Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS KRONOS 250T Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KRONOS 250T:

Werbung

FR
02-04 / 05-17 / 96-104
02-05 / 18-30 / 96-104
EN
02-05 / 31-43 / 96-104
DE
02-05 / 44-56 / 96-104
ES
02-05 / 57-69 / 96-104
NL
02-05 / 70-82 / 96-104
IT
02-05 / 83-95 / 96-104
PL
73502
V2
06/06/2023
Générateur MIG/MAG - TIG - MMA
MIG/MAG - TIG - MMA welding machine
Schweissgerät für MIG/MAG - WIG - E-Hand
Equipo de soldadura MIG/MAG - TIG - MMA
Сварочный аппарат МИГ/МАГ - ТИГ - ММА
MIG/MAG - TIG - MMA lasapparaat
Dispositivo saldatura MIG/MAG - TIG - MMA
Find more languages of user manuals
KRONOS
250T / 320T
www.gys.fr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS KRONOS 250T

  • Seite 1 02-05 / 57-69 / 96-104 Сварочный аппарат МИГ/МАГ - ТИГ - ММА MIG/MAG - TIG - MMA lasapparaat 02-05 / 70-82 / 96-104 Dispositivo saldatura MIG/MAG - TIG - MMA 02-05 / 83-95 / 96-104 73502 06/06/2023 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
  • Seite 2 Manuel d’utilisation KRONOS 250T / 320T Notice originale M8x16 (x8) M4x10 (x6)
  • Seite 3 PROCÉDURE DE MISE À JOUR / UPDATE PROCEDURE Clé USB non fournie / USB key not included. Logiciel de mise à jour disponible sur le site GYS, partie S.A.V. / Update software available on the GYS website, After sales section. STOP...
  • Seite 4 Manuel d’utilisation KRONOS 250T / 320T Notice originale Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço Aluminium 90950 Inox - Stainless steel - Edelstahl Tube capillaire / Capillary Pipe / Kapillarrohr Gaine acier Gaine téon Steel sheath Teon sheath...
  • Seite 5 Manuel d’utilisation KRONOS 250T / 320T Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modication ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
  • Seite 6: Warnungen - Sicherheitsregeln

    Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 250T / 320T Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden.
  • Seite 7 Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 250T / 320T Originalbetriebsanleitung Achtung: Das Schweißen in kleinen Räumen erordert eine Überwachung des Sicherheitsabstands. Außerdem kann das Schweißen von bestimmten Materialien, die Blei, Cadmium, Zink, Quecksilber oder Beryllium enthalten, besonders schädlich sein. Vor dem Schweißen sollten Sie die Elemente entfetten.
  • Seite 8: Empfehlungen Zur Beurteilung Des Schweissbereichs Und Der Schweissinstallation

    Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 250T / 320T Originalbetriebsanleitung Elektromagnetische Felder (EMF) können bestimmte medizinische Implantate stören, z. B. Herzschrittmacher. Für Personen, die medizinische Implantate tragen, müssen Schutzmaßnahmen ergrien werden. Zum Beispiel Zugangseinschränkungen oder individuelle Risikobewertung ür Schweißer. Alle Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Wirkung von elektromagnetischen Feldern aus dem Schweißstromkreis zu minimieren: •...
  • Seite 9: Beschreibung

    - Legen Sie die Schweißbrenner oder die Elektrodenhalter au eine isolierte Oberäche, wenn sie nicht benutzt werden! Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Seite 10 Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 250T / 320T Originalbetriebsanleitung MENSCH-MASCHINE-SCHNITTSTELLE (HMI) Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung für die Schnittstelle (HMI), die Bestandteil der kompletten Hardware-Dokumentation ist. VERSORGUNG - INBETRIEBNAHME Es ist mit einem 400V/16A CEE-Stecker (EN 60309-1) ausgestattet und muss an einer dreiphasigen 400V/32A (50-60Hz) Steckdose mit korrekt angeschlossenem Schutzleiter betrieben werden.
  • Seite 11: Mit Beweglichen Komponenten Zusammenhängenden Verletzungsgefahr

    Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 250T / 320T Originalbetriebsanleitung - Kontrollieren Sie die Beschritung au der Rolle, um sicherzustellen, dass die Rollen ür den Draht- durchmesser und das Drahtmaterial geeignet sind (ür einen Draht mit Ø 1,0 verwenden Sie die Nut mit Ø 1,0).
  • Seite 13 Der Zugri au einige Schweißparameter hängt vom gewählten Anzeigemodus ab: Einstellungen/Anzeigemodus: Easy oder Expert. Beachten Sie die Betriebsanleitung für die Schnittstelle (HMI). SCHWEISSVERFAHREN Für weitere Inormationen zu GYS-Synergien und Schweißverahren, scannen Sie den QR-Code : HEFTSCHWEISSEN-MODUS • Spot Dieser Schweißmodus ermöglicht das Heften der Werkstücke vor dem eigentlichen Schweißprozess. Das Heften kann manuell über die Brennertaste erolgen oder mit einer eingestellten Hetzeit automatisiert werden.
  • Seite 14 Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 250T / 320T Originalbetriebsanleitung Spannung Einuss au die Breite der Schweißnaht. Upslope Stromanstieg. Anschleichgeschwin- Stufenlose Drahtgeschwindigkeit Vor der Zündung kommt der Draht langsam an, um den ersten digkeit Kontakt sanft herzustellen. Drahtgeschwindigkeit m/min Menge des augetragenen Schweißzusatzwerkstos und indirekt Schweißintensität und Eindringtiee Der Zugri...
  • Seite 15 Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 250T / 320T Originalbetriebsanleitung Beispiel: Der Schweißstrom I ist eingestellt auf 100A und % (I-Kalt) = 50, d.h. Grundstrom = 50 % x 100A = 50A. F(Hz) ist auf 10Hz eingestellt, die Signalperiode wird 1/10Hz betragen = 100ms -> Alle 100ms folgt auf einen 100A-Impuls einer mit 50A.
  • Seite 16 Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 250T / 320T Originalbetriebsanleitung Vermeidet Kraterbildung am Ende des Schweißvorgangs und die Geahr von Rissbildung, insbesondere Stromabsenkung bei Leichtmetalllegierungen. Pulsfrequenz (Tipps zur Einstellung): • Beim Schweißen mit manueller Zusatzdraht-Zuführung, F(Hz) mit der Zufuhr synchronisieren Puls- • Bei dünnen Materialien (< 0,8mm) und ohne Zusatzdraht F(Hz) > 10Hz wählen frequenz •...
  • Seite 17: Anomalien, Ursachen, Lösungen

    Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 250T / 320T Originalbetriebsanleitung FESTLEGUNG DER EINSTELLUNGEN Maßeinheit Die Arc Force ist ein Überstrom, der erzeugt wird, um ein Festkleben zu vermeiden, wenn die Elektrode Arc Force mit dem Schweißbad in Kontakt kommt. Schweißstrom Der Schweißstrom muss je nach Elektrodentyp ausgewählt werden (siehe Elektrodenverpackung).
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Betriebsanleitung Übersetzung der KRONOS 250T / 320T Originalbetriebsanleitung Kontrollieren Sie den Anschluss der Steckdose Falscher Netzanschluss. und überprüfen Sie, ob die Steckdose richtig versorgt ist. Kein Strom oder falscher Schweißstrom. Prüfen Sie das Massekabel (Anschluss und Falscher Masseanschluss. Zustand der Masseklemme).
  • Seite 19: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange KRONOS 250T / 320T SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 250T 250T Embase Texas Femelle / Femal Texas Socket 51468 Interrupteur bipolaire / Two-pole switch 52472 Poignée plastique / Plastic handle...
  • Seite 20 Pièces de rechange KRONOS 250T / 320T 320T 320T Embase Texas Femelle / Femal Texas Socket 51468 Interrupteur bipolaire / Two-pole switch 52472 Poignée plastique / Plastic handle 56047 IHM / HMI E0123C Motodévidoir / Wire feeder motor 51208 Carte tachymétrie / Tachometer board...
  • Seite 21: Schéma Électrique

    Schéma électrique KRONOS 250T / 320T CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO 250T...
  • Seite 22 Schéma électrique KRONOS 250T / 320T 320T...
  • Seite 23 Spécifcations Techniques KRONOS 250T / 320T TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 250T Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingss-...
  • Seite 24 Spécifcations Techniques KRONOS 250T / 320T Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / Степень защиты / Beschermingsklasse / Grado di protezione IP23S Classe d’isolation minimale des enroulements / Minimum coil insulation class / Clase mínima de aislamiento del bobinado / Minimale isolatieklasse omwikkelingen / Classe minima di isolamento degli avvolgimenti / Minimalna klasa izolacji okablowania Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры...
  • Seite 25 Spécifcations Techniques KRONOS 250T / 320T 1.5  20 m/min Vitesse de dévidage / Motor speed / Motor-Drehzahl / Velocidad de motor / Скорость двигателя / Snelheid motor / Velocità del motore Puissance du moteur / Motor power / Leistung des Motors / Potencia del motor / Vermogen van de motor / Potenza del...
  • Seite 26 Pictogrammes KRONOS 250T / 320T SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual beore use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Seite 27 Pictogrammes KRONOS 250T / 320T Matériel conorme aux exigences britanniques. La déclaration de conormité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration o Conormity is available on our website (see home page).

Diese Anleitung auch für:

Kronos 320t

Inhaltsverzeichnis