Seite 3
Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Akku ist Akku ist Akku ist leer und voll geladen teilweise entladen muss geladen werden 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 3 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 3 24.01.22 10:05 24.01.22 10:05...
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Allgemeine 8 –...
Seite 7
Steckdose passen. Der Stecker rungsleitung verringert das Risiko darf in keiner Weise verändert eines elektrischen Schlages. werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit f) Wenn der Betrieb des Elektro schutzgeerdeten Elektrowerk werkzeugs in feuchter Umge zeugen. Unveränderte Stecker bung nicht vermeidbar ist, ver wenden Sie einen Fehlerstrom...
Seite 8
anschließen, es aufnehmen oder Sie sich nicht über die Sicher tragen. Wenn Sie beim Tragen heitsregeln für Elektrowerkzeu ge hinweg, auch wenn Sie nach des Elektrowerkzeugs den Fin- vielfachem Gebrauch mit dem ger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug vertraut sind. Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, Achtloses Handeln kann binnen...
Seite 9
oder diese Anweisungen nicht des Elektrowerkzeugs in unvor- gelesen haben. Elektrowerkzeu- hergesehenen Situationen. ge sind gefährlich, wenn Sie von 5) Verwendung und Behandlung unerfahrenen Personen benutzt des Akkuwerkzeugs werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeu a) Laden Sie die Akkus nur mit ge und Einsatzwerkzeug mit Ladegeräten auf, die vom Her...
Seite 10
e) Benutzen Sie keinen beschä 7) Sicherheitshinweise für Bohr digten oder veränderten Akku. maschinen Beschädigte oder veränder- Sicherheitshinweise für alle te Akkus können sich unvorher- Arbeiten sehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr a) Halten Sie das Elektrowerkzeug führen. an den isolierten Griffflächen, f) Setzen Sie einen Akku keinem wenn Sie Arbeiten ausführen,...
Seite 11
f Trennen Sie das Ladegerät von sich verbiegen und dadurch bre- der Stromversorgung und las chen oder zu einem Verlust der sen es abkühlen vor Reinigung, Kontrolle und zu Verletzungen Wartung und Lagerung. führen. 8 Sicherheitshinweise für Akku/ g Schützen Sie elektrische Teile Lade ge räte gegen Feuchtigkeit.
l Überprüfen Sie vor jeder Be nut q Schließen Sie den Akku nicht zung Ladegerät, Kabel und Ste kurz. Es besteht Explosionsgefahr. cker. Be nutzen Sie das La de gerät nicht, sofern Sie Schä den r Bei Beschädigung und unsach feststellen.
Seite 13
Wichtig! Be triebs • Ladegerät und Akku-Bohr schrau- anleitung für das ber vor Feuchtigkeit schützen. Nie Lade gerät lesen! in Wasser tauchen! • Ladegerät nicht im Freien verwen- Freiwillige Gütesiegel den. „geprüfte Sicherheit“. • Um die Akkus vor Schaden zu Freiwillige Gütesiegel be wah ren, sollten sie keinen „geprüfte Sicherheit“.
5 – Bestimmungsgemäßer Akku nicht in Toiletten Gebrauch entsorgen! Bohren in Holz und Metall, Schrau ben. Akku nicht ins Verwenden Sie Maschine, Ladegerät Feuer werfen! und Zubehör (Hersteller angaben be ac- Explosionsgefahr! hten!) nur für deren bestimmungs- gemäßen Einsatzbe reich! Alle anderen Baujahr Anwendungen werden ausdrücklich ausge schlossen.
Restrisiken: oder passive medizi nische Im plan tate be einträch tigen. Um die Gefahr Die Betriebsanleitung zu diesem von ernsthaften oder tödlichen Verlet- Elektro werkzeug enthält ausführ liche z un gen zu verringern, empfehlen wir Hin weise zum sicheren Arbeiten mit Perso nen mit medizini schen Implan- Elektro werk zeugen.
Seite 16
Art und Weise wie das Waren zeichen der Elektro werk zeug verwendet wird. Conmetall Meister GmbH, 42349 Wuppertal Versuchen Sie, die Belastung Geräusch/Vibration durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Geräuschemission...
beschränken Sie die Arbeitsdauer Typen schild angegeben kann zu auf das Notwen digste. Perso nen und Sachschäden füh ren. ACHTUNG! Die Ein wirkung von Lärm kann zu Schädi Akku entnehmen (Abb. 2) gungen des Gehörs führen. Daher nur mit einem geeigneten Gehör Akku-Entriegelungstaste (8) drü...
9 – Betrieb gangs wechselt die Ladezustand- Kontrollleuchte (13) am Ladegerät DrehmomentVorwahl auf rot. 3. Der Ladevorgang dauert ca. Der Akku-Bohrschrauber hat eine 60 Minuten. Er ist beendet, 25+1-stufige Drehmoment-Vor- sobald die rote LED erlischt und wahl, um Beschädigungen der die grüne LED aufleuchtet.
Ein/Ausschalten (Abb. 6) Schnell spann-Bohrfutter soweit öffnen, bis Sie das Werkzeug ein- • Einschalten: setzen können. Ein-/Ausschalter (11) drücken: Der • Stecken Sie das Werkzeug in das Schraub-/oder Bohrvorgang star- Schnellspann-Bohrfutter. tet. Während des Schrau bens/des Bohrens den Schalter gedrückt •...
etwas früher abbrechen und die • Leichter Druck auf den Ein-/Aus- Schrau be mit einem Schrau ben schalter (11) = geringe Drehzahl, dreher festziehen. Pro be ver um festsitzende Schrauben zu schrau bungen durch führen! lösen. Getriebeumschalter (Abb. 8) • Schalter durchgedrückt = höchst- mögliche Drehzahl, zum Bohren.
• Reinigen Sie die Maschine wie • Halten Sie die Belüftungsöff nun- in „Reinigung und Wartung“ gen immer frei von Staubablage- beschrieben. rungen, um ein Überhitzen der Maschine zu vermeiden. 12 – Reinigung und Wartung • Trocknen Sie die Maschine und die Aufsätze mit einem weichen Tuch.
Transport Bitte führen Sie nicht mehr brauch bare Elektrogeräte einer örtlichen Sammelstelle zu. Verpa ckungs Verwenden Sie zum Versand mög- materialien nach Sorten getrennt lichst die Originalverpackung. sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmun gen entsor gen. Einzel 1. Schalten Sie das Gerät ab und heiten erfragen Sie bitte bei Ihrer entfernen Sie den Akku.
So haben Sie alle Informationen und Repa raturzeit. Während der und Teile stets griffbereit. Garantiezeit legen Sie der Ma sch- ine bitte Garantie-Urkunde und • Meister-Maschinen sind weit ge hend Kaufbeleg bei. wartungsfrei, zum Reinigen der 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 23 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 23 24.01.22 10:05...
Seite 24
Repa • Sofern es sich um keine Garantie- ratur nicht vom Conmetall Meister reparatur handelt, werden wir GmbH Kunden service oder einem Ihnen die Reparaturkosten in autori sierten Fachmann durch Rechnung stellen. geführt wurde! Entspre chen des WICHTIG! Öffnen der Ma schi...
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
Seite 26
žádným způsobem upravovat. prostředí, použijte ochranný Nepoužívejte adaptérové zástr vypínač proti chybnému prou čky spolu s uzemněnými elek du. Používání ochranného spína- trickými nástroji. Neupravované če proti chybnému proudu snižuje zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým prou- riziko zásahu elektrickým prou- dem.
Seite 27
pro dané práce určeny. Vhodné klíč, který se nachází v otáčejí- cí se části elektrického nástroje, elektrické nástroje umožňují lepší může vést ke zranění. a bezpečnější práci v uvedeném rozsahu výkonu. e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte stabilní b) Nepoužívejte elektrický nástroj, postoj a udržujte vždy rovnová...
Seite 28
f) Řezné nástroje udržujte ostré mincemi, klíči, hřebíky, šrouby a čisté. Pečlivě udržované řezné nebo jinými drobnými kovovými předměty, které by mohly způ nástroje s ostrými řeznými hrana- sobit přemostění kontaktů. Zkrat mi se méně zasekávají a snadněji se vedou. mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popálení...
Seite 29
6) Servis b) Začněte vrtat vždy s nízkými otáčkami při kontaktu vrtáku a) Opravou elektrického nástro s obrobkem. Při vyšších otáč- je pověřte pouze kvalifikovaný kách se může vrták mírně ohnout, odborný personál, který použije pokud se otáčí volně bez kontak- jen originální...
Seite 30
d Nenabíjejte pomocí nabíječky l Před každým použitím zkontro baterie, které nelze dobíjet. lujte nabíječku, kabel a zástr čku. Ne používejte nabíječ e Nabíječku s baterií postavte ku tehdy, pokud byste zjistili během nabíjení na dobře větra poškození. Při poškozeních na né...
r Při poškození a nesprávném POZOR! Kontakty na akumu použití akumulátoru mohou uni látoru a nabíječce nezkratuj kat výpary. Zajistěte přívod čers- tvého vzduchu a v případě potíží vyhledejte lékaře. Výpary mohou • Při nabíjení dbejte na správnou podráždit dýchací cesty. polaritu „+/–“.
CE je zkratka výrazu Rok výroby „Conformité Européenne“, což znamená „Shoda se Sériové číslo směrnicemi EU“. Označením CE výrobce potvrzuje, že tento výrobek SN: XXXXX První dvě podtržené odpovídá platným evropským směr- číslice znázorňují měsíc nicím. výroby. Třída ochrany II. Těleso 3 –...
Seite 33
(Dodržujte údaje od výrobce!) použí- zcela vyloučit ani pomocí disponi- vejte pouze pro oblast použití podle bilních ochranných zařízení. Proto stanoveného účelu! Všechna ostatní elektrické nástroje obsluhujte vždy s použití se výslovně vylučují. potřebnou opatrností. Zbývající rizika mohou být napří Tento stroj je určený...
Tento akumulátorový vrtací šrou- bovák Meister MAS18-V1 se Uvedenou emisní hodnotu vibrací smí nabíjet výhradně nabíječkou lze použít i pro počáteční odhad JLH412102400G. Jakékoliv použi- negativního působení.
dené hodnoty v závislosti na druhu 3. Zkontrolujte stroj i příslušenství a způsobu, jakým se elektrický ohledně kompletního stavu a viditel- nástroj používá. ných poškození. V případě poško- zení jakéhokoliv druhu se stroj v Snažte se udržovat zatížení vib žádném případě nesmí používat. racemi pokud možno na minimu.
o napětí nabíječky (12) se síťovým • 2 x zelená: napětím vaší elektrické sítě. Akumulátor je částečně vybitý. 1. Nabíječku (12) připojte do zásuv- • 1 x zelená: ky. Kontrolka stavu nabití (13) na Akumulátor se musí dobít. nabíječce (12) svítí zeleně a signa- lizuje připravenost k provozu.
hodinových ručiček. Rychloupí- vrtání držte spínač stisknutý. LED nací sklíčidlo otevřete tak, aby se pracovní svítidlo (10) svítí. dal vložit nástroj. • Vypnutí: • Nástroj vložte do rychloupínacího Jakmile je šroub nebo vrták úplně sklíčidla. zašroubovaný nebo vyšroubo- vaný, pusťte spínač zap./vyp. •...
Přepnutí chodu doprava/doleva • Poloha přepínače 2: (obr. 6) 0 – 1500 min pro zašroubování a vrtání Směr otáčení určíte pomocí přepína- če pro pravý chod/levý chod (4) nad Volba rozsahu otáček se určí podle provozním přepínačem. daného materiálu a plánované čin- nosti a je třeba ho vyzkoušet vyko- POZOR! Směr otáčení...
13 – Uložení a přeprava • Počkejte, až se stroj zchladí a až poté vyjměte akumulátor ze stroje. Uložení • Před čištěním nabíječky vždy nej- dříve vytáhněte síťovou zástrčku 1. Přístroj čistěte podle výše uvede- ze sítě. ného popisu. • Dbejte na to, aby se do vnitřku 2.
14 – Likvidace POZOR! U elektrických pří strojů poháněných bateriemi POZOR! Nepoužitelné elek nebo akumulátorem je nutno trické a akumulátorové přís baterie nebo akumulátory vyjmout toje nepatří do domácího odpadul! a likvidovat je odděleně podle Je třeba je shromažďovat odděle platné...
části nebyly pou žity naše originální díly popř! námi • Přístroje Meister téměř nevyža- schválené díly a oprava nebyla dují údržbu, k čištění krytu posta- provedena firmou Conmetall čí vlhký hadřík. Elektrické stroje Meister GmbH v zákaznickém ser...
Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes de sécurité 9 –...
Seite 43
2) Sécurité électrique tée au travail en extérieur dimi- nue les risques de décharge élec- a) La fiche de l’outil électrique trique. doit être adaptée à la prise sec teur. Elle ne doit en aucun cas f) S’il est impossible d’éviter d’uti être modifiée.
Seite 44
familier avec l’outil électrique. sur l’interrupteur lorsque vous portez l’outil électrique ou si l’outil Un maniement négligent peut électrique est allumé quand vous entraîner des blessures graves en le branchez à l’alimentation sec- une fraction de seconde. teur, vous risquez des blessures. 4) Utilisation et manipulation de d) Retirez les outils de réglage ou l’outil électrique...
Seite 45
que les pièces mobiles fonc mandés par le fabricant. Un char- tionnent parfaitement et qu’elles geur destiné à un type particulier ne se bloquent pas, qu’aucun de batterie constitue un risque élément n’est cassé ou abîmé d’incendie s’il est utilisé pour de telle manière qu’il influence...
Seite 46
vées. Le feu ou des températures raccordement. Le contact avec supérieures à 130 °C peuvent pro- un câble sous tension peut mettre voquer une explosion. des parties métalliques de l’appa- reil sous tension et provoquer une g) Respectez toutes les instruc électrocution.
Seite 47
un manque d’expérience et de geur sous l’eau courante. Obser- connaissances si ces personnes vez les consignes de nettoyage et sont surveillées ou ont été ins de maintenance. truites quant à l’utilisation de sécurité du chargeur et si elles h Protégez le chargeur contre la comprennent les dangers qui en pluie et l’humidité.
2 – Consignes de sécurité m N’utilisez pas le chargeur sur un spécifiques à l’appareil support facilement inflammable (par ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement inflam ATTENTION! L’appareil pos mable et ne le recouvrez pas. Il sède une LED pour l’éclairage du poste de travail.
Seite 49
• Lors du chargement, veillez à la CE signifie « Conformité polarité correcte « +/– ». Européenne », c’est-à-dire « respect des directives • Ne pas jeter l’accu dans une européennes ». Avec le marquage flamme ouverte. CE, le fabricant confirme que le pro- duit est conforme aux directives Explication des symboles de européennes en vigueur.
5 – Utilisation conforme Année de construction Numéro de série Perçage dans le bois et le métal, vissage. N’utilisez la machine, le SN: XXXXX Les deux premiers chargeur et les accessoires (tenir chiffres soulignés compte des indications du fabricant!) indiquent le mois de que pour ce domaine d’utilisation fabrication.
tions détaillées sur la manière de telles, nous recommandons aux per- se servir en toute sécurité d’outils sonnes portant des implants médi- électriques. Chaque outil élec- caux de consulter leur médecin et le trique comporte cependant certains fabricant de ces implants avant de risques résiduels qui ne peuvent se servir de l’outil électrique.
Seite 52
Cette perceuse sans fil Meister procédé de mesure normé et peut MAS18-V1 doit uniquement être utilisée pour la comparaison être chargée avec le chargeur d’un outil électrique avec un autre. JLH412102400G. Toute utilisation La valeur d’émission d’oscillations d’un autre chargeur ou du chargeur indiquée peut également être utili-...
protection adéquate de l’ouïe. Les Mise en place de l’accu (Fig. 2) personnes se trouvant à proximité devraient également porter une Glisser l’accu (6) jusqu’à la butée protection adéquate de l’ouïe. dans le logement (9) et faire encli- queter de manière audible. 7 –...
4. Appuyez sur la touche de déver- facile) à max. (vissage / perçage diffi- rouillage (8) de l‘accu et retirez cile). Sélectionnez toujours le couple l‘accu du chargeur. le plus adapté au travail correspon- dant. ATTENTION! Après écoule ment du temps de charge, N‘utilisez pas le réglage perçage retirer l’accu du chargeur.
position intermédiaire afin d’acti Voyant de travail LED (fig. 7) ver le blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt. Pendant que l’appareil est activé, le voyant de travail LED (10) est allumé ATTENTION! Risque de cou afin de fournir une meilleure vue et pures.
• Position de commutateur 1: Vous pouvez déterminer le sens de rotation à l’aide du sélecteur 0 – 400 min pour visser et « marche à droite / gauche » (4) se dévisser les vis trouvant au-dessus de l’interrupteur • Position de commutateur 2: de service.
12 – Nettoyage et entretien • Nous recommandons de nettoyer la machine après chaque utilisa- Nettoyage tion. ATTENTION! Choc électrique! Entretien La machine ne contient aucune AVERTISSEMENT! Risque de pièce nécessitant d’être entretenue choc électrique! ou lubrifiée par l’utilisateur. • Attendez que la machine ait refroidi 13 –...
les détails auprès de votre admi 3. Portez l‘outil électrique unique- nistration communale. ment en saisissant la poignée de transport. ATTENTION! Pour les appa reils électriques à batterie ou 4. Protégez l‘appareil contre les à accu, les batteries ou les accus secousses et les vibrations vio- doivent être retirés et éliminés lentes qui peuvent être provo-...
: service pour de plus amples détails. Batterie: MAS18-V1AP Art-Nr. WU2002951 • Les appareils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une 17 – Remarques de service anomalie de production se produi- rait, renvoyer l’appareil à...
Seite 60
été utilisées et que d’une réparation sous garantie, les la réparation n’a pas été effectuée travaux de réparation effectués par par Conmetall Meister GmbH le nos soins vous seront facturés. service aprèsvente ou un spécia IMPORTANT! L’ouverture de liste agréé! Il en va de même pour...
Seite 61
Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst ructions must also be included! Contents Page...
Seite 62
tors, cookers and refrigerators. 3) Safety of persons There is an increased risk of elec- a) Be careful and ensure that you tric shock if your body is earthed pay attention to what you are or grounded. doing, and make sure you are c) Do not expose power tools using the power tool sensibly.
Seite 63
changes to the device settings, control of the power tool in the changing insertion tools or put event of unexpected situations. ting the power tool down. This f) Wear suitable clothing. Do not precautionary safety measure pre- wear loose clothing or jewellery. vents the risk of the power tool Keep hair and clothing away starting up accidentally.
Seite 64
h) Keep handles and grips dry, fied batteries may behave unpre- clean, and free from oil and dictably and lead to fire, explosion grease. Slippery handles and or personal injury. grips do not allow safe operation f) Do not expose a battery to fire and control of the power tool in or high temperatures.
Seite 65
out by children unless they are voltage to metal parts and lead to supervised. an electric shock. Safety instructions when using c If the power cable of this charg long drills er is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, a) Never work at a higher rota...
j Do not charge batteries that o Do not open the rechargeable do not belong to the unit. The battery. This action carries a risk charger is designed only to be of a short-circuit. suitable for use with the supplied p Protect the rechargeable bat...
Seite 67
• Avoid frequent jams when driving Do not dispose of the screws. rechargeable battery in the household waste.Dispose • The charger may only be connect- of the rechargeable battery in an ed to the voltage source specified environmentally friendly way, if you on the type plate.
3 – Components (Figure 1) Only for use in dry indoor spaces 1 Quick release drill chuck Thermal overload protec- 2 Torque pre-selection tion 3 Gear switch 4 Right/Left directional switch Do not expose the 5 Handle rechargeable battery to 6 Rechargeable battery temperatures over 40°C! 7 Rechargeable battery capacity...
Seite 69
Improper use of the product Remaining risks may be, for example: All applications carried out with the device that are not listed in the • Touching rotating parts or tools. „Proper use of the product“ chapter will be considered improper use. •...
This cordless drill/screwdriver Meister The specified vibration emission MAS18-V1 may only be charged with value can also be used for an intro- the charger JLH412102400G. Any ductory evaluation of the influence. 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 70 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 70...
CAUTION! The vibration emis 2. Pay attention to ensure that the sion value may fluctuate from packaging material and foils do the specified value during use of not enter the hands of children. the power tool. These fluctuations Risk of suffocation! will depend on the way in which the power tool is used.
Charging the battery pack CAUTION! The rechargeable (Figure 3) battery is to be removed from the charger after the charging CAUTION! The rechargeable time is complete. A constant battery is not completely warming of the charger and the charged when it leaves the facto battery is normal and is not a ry.
Seite 73
• Wear gloves to insert a drill into action). Always select the most appro- the quickaction chuck. priate torque for the job in hand. • Tighten the quickaction chuck Do not use the drill setting for to clamp the tool in place. screwdriver work.
beam of light as this may result in this position, the machine cannot damage to the eyes. be operated. Use, for example, when taking a break or changing bits or drills. 10 – How to use CAUTION! Risk of over wind Electronic revolution regulation ing caused by screwing screws in too deep.
• Set the left/right rotation to the cloth. Do not use cleaning agents middle position to block the On/ that contain solvents! Off switch and prevent uninten- tional activation of the machine. • Always keep the ventilation slots free from dust deposits in order •...
Transport packaging materials separately by types complying with local rules and regulations. For details, If possible, use the original packag- please contact your municipal ing when dispatching. authority concerned. 1. Switch the device off and remove CAUTION! When it comes to the battery pack.
• In so far as a repair under guar- antee is not concerned, we will • Meister devices are to a large charge the repair costs to your extent maintenancefree, a damp account.
Seite 78
PLEASE NOTE! Opening of conducted by Conmetall Meister the device invalidates the GmbH, Customer Service or an guarantee claim. authorised specialist! The same applies analogously to the acces IMPORTANT! We point out sories used. expressly that in accordance with the Product Liability Act we •...
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
Seite 80
met geaard elektrisch gereed gebruik dan een aardlekschake schap. Onveranderde stekkers en laar. Het gebruik van een aardlek- passende stopcontacten vermin- schakelaar vermindert het risico deren het risico op een elektrische op een elektrische schok. schok. 3) Veiligheid van personen b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals van a) Houd uw gedachten erbij, let...
Seite 81
d) Verwijder afstelgereedschap of 4) Gebruik en behandeling van het schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap elektrisch gereedschap inscha kelt. Wanneer een stuk gereed- a) Overbelast de machine niet. Gebruik voor de uit te voeren schap of sleutel zich in een draai- werkzaamheden het daarvoor end onderdeel van de machi- bedoelde elektrisch gereed...
Seite 82
onderdelen gebroken of zodanig aanbevolen. Bij een oplader die beschadigd zijn dat dit afbreuk geschikt is voor een bepaald accu- doet aan de werking van het type, bestaat brandgevaar wanneer elektrisch gereedschap. Laat deze in combinatie met andere beschadigde onderdelen repa accu’s wordt gebruikt.
Seite 83
Brand of temperaturen boven spanning staat, kan ook metalen 130 °C kunnen een explosie ver- onderdelen van de machine onder oorzaken. spanning zetten en een elektri- sche schok veroorzaken. g) Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het accugereed Veiligheidsaanwijzingen bij het schap nooit op tot buiten het gebruik van lange boren...
Seite 84
geschoold werden en de daaruit h Stel het laadtoestel niet bloot voort vloeiende gevaren begrij aan regen en vocht. Het binnen- pen. dringen van water in een laadtoe- stel verhoogt het risico van een b Kinderen mogen niet met het elektrische schok.
resp. in een brandbare omge • Gebruik machine, toebehoren en ving en dek het niet af. Wegens laadtoestel uitsluitend voor het de verwarming van het laadtoestel voorgeschreven toepassings- die bij het laden ontstaat bestaat gebied! er brandgevaar. • Voordat u de accuboor schroeven- n Bij een verkeerd gebruik kan er draaier terzijde legt, let u op de vloeistof uit de accu vrijkomen.
De machine en het laad- een versterkte of dubbele isolatie toestel horen niet thuis tussen netstroom kring en uitgangs- bij het huisvuil. Voer de spanning resp. metalen behuizing afgedankte apparatuur op milieu- uitgerust is. vriendelijke wijze af. Voer de machine en het laadtoestel op een lokaal inza- Uitsluitend voor gebruik in melpunt af.
5 Handgreep Toepassingen waarvoor het elektro- 6 Accu gereedschap niet voorzien is, kun- 7 Accucapaciteitsindicator nen gevaarlijke situaties en letsels 8 Accuontgrendeltoets veroorzaken. Gebruik geen toe- 9 Accu-opname behoren die niet speciaal voor dit 10 LED-werklamp elektro gereedschap voorzien zijn. 11 Schakelaar ‘Aan/uit’...
Deze accuboorschroevendraaier wordt. Meister MAS18-V1 mag uitsluitend met het laadtoestel JLH412102400G geladen worden. Ieder gebruik van 6 – Technische informatie andere laadtoestellen en het gebruik...
Geluidsemissie/trilling Eventuele maatregelen ter vermin dering van de belasting door tril Geluidsemissie lingen zijn het dragen van hand schoenen bij het gebruik van het gereedschap en de beperking van Geluidsvermogensniveau de arbeidstijd. Daarbij dient met : 79 dB(A) alle fasen van de bedrijfs cyclus Onzekerheid K : 5,0 dB(A) rekening gehouden te worden...
LET OP! Gebruik voor het 3. Controleer de machine met inbe- laden van de accu uitsluitend grip van toebehoren op volledig- het bijgeleverde laadtoestel (12). heid en zichtbare beschadigingen. Bij beschadi gingen van eender LET OP! Controleer vóór aan welke aard mag de machine in sluiting van het laad toestel de geen geval in gebruik genomen overeen stemming van de op het...
Accu laadtoestandscontrole tot een diameter van max. 13 mm (afb. 4) kunnen in de boorhouder (1) inge- spannen worden. Gebruik uitsluitend Ter controle van de laadtoestand gereedschap dat veilig in de boor- flitst de accu-capaciteitstoestands- houder ingespannen kan worden en indicator (7) tijdens de werking aan. ...
10 – Werkwijze • Trek voor het inspannen van het gereedschap de snelspanboor houder vast aan. Elektronische toerentalregeling De boorhouder van rechts/ Door de elektronische toerental- linksdraaiende machines is regeling kunt u het toerental steeds met een linkse schroef traploos aan de betreffende arbeids- draad bevestigd.
11 – Na het gebruik • Veiligheidsstand: middelste stand van de schakelaar; in deze stand van de schuifschakelaar kan de • Om de machine uit te schakelen, machine niet in gebruik geno- laat u de schakelaar ‘Aan/uit’ los. men worden, bv. bij werkonder- brekingen, bit- of boorwissel.
• Gebruik geen agressieve rei- 3. De bergplaats moet droog en nigingsmiddelen, borstels met vorstvrij zijn, de ideale omge- metalen of nylon haren en scherpe vingstemperatuur mag niet meer of metalen reinigings voorwerpen dan 40 °C bedragen. zoals messen, harde spatels en LET OP! De opslag van ontla...
afgedankte elektro en elektro Gelieve niet meer bruikbare bat nische apparatuur afzonderlijk ver terijen en accu’s in de daarvoor zameld en naar een voorziene containers van lokale milieuvriendelijk inzamelpunten of van de in de ver en vakkundig koop van batterijen gespecialiseer recycling centrum de handel te gooien.
• Meister-artikelen worden aan apparaten veroorzaakte schade strenge kwaliteitscontroles onder- op hoeven te komen, voor zover worpen. Mocht er des ondanks 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 96...
Seite 97
Conmetall • Ook na het verstrijken van de Meister GmbH of een geautori garantietermijn kunt u op ons blij- seerde vakman uitgevoerd werd! ven rekenen, omdat eventuele Dit geldt ook voor de gebruikte reparaties aan Meister-artikelen accessoires.
Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Ogólne wskazówki 9 – Obsługa bezpieczeństwa 10 – Sposób pracy 2 – Wskazówki 11 – Po użyciu bezpieczeństwa 12 –...
Seite 99
2) Bezpieczeństwo elektryczne e) Podczas użytkowania elektro narzędzia na wolnym powie a) Wtyczka elektronarzędzia musi trzu należy korzystać wyłącznie pasować do gniazda wtykowe z przedłużaczy przeznaczonych go. Zabrania się wprowadza do stosowania na zewnątrz. nia jakichkolwiek modyfikacji Stosowanie przedłużaczy przezna- w konstrukcji wtyczki. Zabra czonych do użycia na zewnątrz nia się...
Seite 100
c) Unikać niezamierzonego uru h) Pod żadnym pozorem nie wolno chomienia urządzenia. Przed pomijać zasad bezpieczeństwa podłączeniem elektronarzędzia obowiązujących dla elektrona do zasilania sieciowego i/lub rzędzi, nawet w przypadku zna akumulatora, przed podniesie jomości tego elektronarzędzia niem i przeniesieniem go należy wynikającej z wielokrotnego się...
Seite 101
nie zapoznały się z niniejszymi narzędziem w nieprzewidzianych instrukcjami. Elektronarzędzia sta- sytuacjach. nowią zagrożenie, jeżeli są używa- 5) Użytkowanie i obchodzenie się ne przez osoby niedoświadczone. z narzędziem akumulatorowym e) Elektronarzędzia i osprzęt nale ży poddawać starannej konser a) Akumulatory ładować wyłącznie wacji.
Seite 102
7) Zasady bezpieczeństwa doty Uszkodzone lub zmodyfikowane czące wiertarek akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywal- Zasady bezpieczeństwa podczas ny i spowodować pożar, wybuch wszelkich prac lub zwiększyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. a) Podczas wykonywania prac, f) Nie wystawiać akumulatora na w trakcie których osprzęt może działanie ognia lub zbyt wyso...
Seite 103
c) Nie wywierać nadmierne e Podczas ładowania akumulato go nacisku, nacisk powinien ra ustawić ładowarkę w miejscu mieć miejsce tylko w kierunku z odpowiednią wentylacją. wzdłużnym wiertła. Wiertła mogą f Przed rozpoczęciem czyszcze ulec wyboczeniu, a wskutek tego nia, konserwacji i składowania złamać...
k Utrzymywać ładowarkę w czy q Nie zwierać akumulatora. Zagro- stości. Zabrudzenia powodują żenie wybuchem! ryzyko porażenia prądem elek- r W przypadku uszkodzenia lub trycznym. niefachowego obchodzenia się l Przed każdym użyciem spraw z akumulatorem mogą wydosta dzić ładowarkę, kabel i wtyk. wać...
Seite 105
Ważne! • Chronić ładowarkę i wiertarko- Przeczytać -wkrętarkę przed wilgocią. Nigdy instrukcję obsługi nie zanurzać w wodzie! ładowarki! • Nie stosować ładowarki na świe- żym powietrzu. Dobrowolny certyfikat jakości „Geprüfte • Aby uchronić akumulatory przed Sicherheit” (sprawdzone uszkodzeniem, nie należy pod- bezpieczeństwo).
4 – Zakres dostawy Nikać kontaktu akumulatora z wodą! Nie wrzu • wiertarko-wkrętarka akumulatoro- cać akumulatora do wody! Zagro żenie wybuchem! • akumulator litowo-jonowe • ładowarka Nie wyrzucać akumulatora • instrukcja obsługi do toalety! • karta gwarancyjna Nie wrzucać aku 5 – Zastosowanie zgodne mulatora do z przeznaczeniem ognia! Zagrożenie...
Ostrzeżenie! Opisane tu narzę go użytkowania, odpowiada użyt- dzie wytwarza podczas eks kownik urządzenia. ploatacji pole elektromagnetyczne. Pole to w określonych okoliczno W przypadku stosowania w maszynie ściach może wywierać negatywny części innych lub nieoryginalnych, wpływ na działanie aktywnych wygasa prawo do roszczeń gwaran- i biernych implantów medycznych.
Seite 108
Wiertarko-wkrętarkę akumulato- porównywania elektronarzędzi. rową Meister MAS18-V1 można ładować wyłącznie ładowarką Można jej także użyć do wstępnego JLH412102400G. Stosowanie innych oszacowania szkodliwości pracy ładowarek lub zasilanie ładowarki z narzędziem.
UWAGA! Podczas pracy innych ładowarek lub zasilanie z urządzeniem nie sposób ładowarki JLH412102400G z sieci uniknąć hałasu. Dlatego prace o parametrach innych niż podane powodujące duży hałas należy na tabliczce znamionowej może wykonywać w dozwolonym czasie. spowodować obrażenia i szkody Przestrzegać godzin, w których materialne. obowią zuje cisza i ograniczyć czas pracy do niezbędnego minimum. ...
9 – Obsługa (12) aż do słyszalnego zatrzaśnię- cia. Podczas procesu ładowania Wybór momentu obrotowego kontrolka stanu naładowania (13) na ładowarce świeci na czerwono. Wiertarko-wkrętarka akumulatoro- 3. Ładowanie trwa ok. 60 minut. wa ma 25+1-stopniowy regulator Dobiega ono końca, gdy czerwo- momentu obrotowego zapewniający na dioda LED zgaśnie, a zielona ochronę...
Włączanie/Wyłączanie (rys. 6) cając uchwyt w kierunku przeciw- nym do ruchu wskazówek zegara. • Włączanie: Otworzyć szybkomocujący uchwyt wiertarski na tyle, by możliwe było wcisnąć przycisk włącznika/ wprowadzenie narzędzia. wyłącznika (11): Proces wkręca- nia lub wiercenia rozpoczyna się. • Umieścić narzędzie w szybkomo- Podczas wkręca nia/wiercenia cującym uchwycie wiertarskim.
• Wyczyścić urządzenie w sposób • Regularnie czyścić otwory wenty- opisany w rozdziale „Czyszczenie, lacyjne i oczyszczać je z osadów i konserwacja”. pyłu, aby uniknąć przegrzania urządzenia. 12 – Czyszczenie i konser • Wysuszyć urządzenie oraz koń- wacja cówki suchą ściereczką. Czyszczenie •...
Transport Materiały opakowaniowe należy segregować według rodzaju i uty lizować zgodnie z lokalnymi prze W miarę możliwości należy wyko- pisami. Szczegółowe informacje rzystywać do transportu oryginalne można uzyskać w urzędzie lokal opakowanie. nej administracji. 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć aku- UWAGA! W przypadku elek mulator.
Dzięki temu wszystkie Akumulator: MAS18-V1AP informacje i części będą zawsze Art.-Nr.: WU2002951 pod ręką. • Zasadniczo urządzenia Meister nie wymagają konserwacji, a do czyszczenia obudowy wystarcza wilgotna ściereczka. Dodatkowe wskazówki podano w instrukcji eksploatacji. 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 115 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 115 24.01.22 10:05...
Seite 116
• Urządzenia Meister są poddawa- wiadamy za szkody spowodowane ne ścisłej kontroli jakości. Jeże- na skutek używania naszych urzą li pomimo tego wystąpią uster- dzeń, o ile powstały one w wyniku ki, należy przesłać urządzenie niefachowej naprawy lub wymiany na adres naszego serwisu.
Seite 117
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lüt- fen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 8 – Akünün şarj edilmesi 1 –...
Seite 118
düşünerek hareket edin. Eğer miş fişler ve uygun prizler, elektrik yorgunsanız veya uyuşturucu, çarpması riskini azaltır. alkol veya ilaç alımı etkisi altın b) Borular, ısıtıcılar, sobalar ve daysanız elektrikli cihazı kullan buzdolapları gibi topraklan mayın. Elektrikli cihazı kullanırken mış yüzeylerle fiziksel temastan bir anlık dikkatsizlik, ciddi yaralan- kaçının.
Seite 119
lardan uzak tutun. Gevşek giysi- d) Kullanılmayan elektrikli cihaz ları çocukların ulaşamayacağı ler, takılar veya uzun saçlar dönen bir yerde muhafaza edin. Elekt parçalar tarafından yakalanabilir. rikli cihaza yabancı olan veya g) Toz emme ve toplama tertibat bu talimatları okumamış kişile ları...
Seite 120
5) Akülü aletinin kullanımı ve f) Aküyü ateşe veya aşırı sıcaklık bakımı lara maruz bırakmayın. Yangın veya 130 °C üzerindeki sıcaklıklar a) Aküleri yalnızca üretici tarafın patlamaya neden olabilir. dan önerilen şarj cihazlarıyla şarj edin. Belirli tipteki aküler için uygun g) Tüm şarj talimatlarını...
Seite 121
Uzun matkap uçlarının kullanımı çocuklar tarafından gözetimsiz halinde güvenlik uyarıları şekilde yapılmamalıdır. a) Asla matkap ucu için izin verilen c Şarj aletinin bağlantı kablo- maksimum hızdan daha yüksek sunun hasar görmesi halinde, bir hızda çalışmayın. Daha yük- muhtemel tehlikelerden kaçın- sek hızlarda matkap ucu, iş...
Seite 122
j Yabancı aküleri şarj etmeyin. p Aküyü ısıya, örn. sürekli güneş Şarj aleti, sadece birlikte teslim ışığına, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi edilen akülerin teknik verilerde belirtilen gerilimlerle şarj edilmesi bulunur. için uygundur. Aksi takdirde yan- q Aküye kısa devre yaptırmayın. gın ve patlama tehlikesi vardır.
Seite 123
• Şarj aletini ve akülü matkabı neme Gönüllü „Test edilmiş karşı koruyun. Hiçbir zaman suya güvenlik“ kalite mührü. daldırmayın! Gönüllü „Test edilmiş • Şarj aletini açık alanda kullanmayın. güvenlik“ kalite mührü. ID 1111247744 • Hasarlara karşı korunması için akü- Açılımı „Conformité lerin 40 °C üzerinde sıcaklıklara Européenne“...
İmal senesi sadece öngörülen kullanım alanında kullanın! Amacı dışında diğer tüm Seri numarası kullanımlar yasaktır. SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki Bu makine, sadece evde kullanmak rakam imal edilen ayı üzere tasarlanmıştır. belirtmektedir. Amac∂na uygun olmayan kullan∂m 3 – Yapı parçaları (şek. 1) Cihaz∂n „Amaca uygun kullanım“...
şarj edin. Diğer akü kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreticisine dan∂µ- tipleri patlayabilir. manlar∂n∂ tavsiye ederiz. Bu Meister MAS18-V1 akülü matkap, sadece JLH412102400G şarj aleti ile şarj edilebilir. Başka şarj aletlerinin kullanılması ve JLH412102400G şarj aletinin belirtilenden başka tür bir elektrik beslemesiyle çalıştırılması,...
Seite 126
Titreşimden etkilenme oranını müm- mu sakl∂ tutulmaktad∂r. kün olduğunca asgaride tutmayı deneyin. Titreşimden daha az etki- Wuppertal / Almanya lenmek için alınabilecek önlemler, Conmetall Meister GmbH aleti kullanırken eldiven takılması ve çalışma süresinin sınırlanmasıdır. µirketinin tescilli markasıdır. Bunda işletim döngüsünün payı Gürültü emisyonu/Titreµim da (mesela elektrikli aletin kapalı...
1. Şarj aletini (12) prize takın. Şarj 8 – Akünün şarj edilmesi aletindeki şarj durumu kontrol lambası (13) yeşil yanar ve işletime DİKKAT! MAS18-V1 akülü hazır durumda olduğunu bildirir. matkabın MAS18-V1AP tipi 2. Aküyü şarj aletinin (12) kontakla- aküsü sadece JLH412102400G tipi şarj aletiyle şarj edilebilir.
Seite 128
• 2 x yeşil: tersi yönde döndürün. Hızlı uç Akü kısmen şarj oldu. takma mandrenini, takımı takabile- ceğiniz derecede açın. • 1 x yeşil: Akü şarj edilmek zorundadır. • Takımı hızlı uç takma mandrenine takın. 9 – İşletim • Hızlı uç takma mandrenini saat yönünde döndürün ve sıkın.
• Kapatma: Dönüş yönü, sağa/sola dönüş Vida tamamen takıldığında ya da (şek. 6) çıkarıldığında veya delme işlemi tamamlandığında açma/kapatma İşletim şalterinin üst kısmındaki şalterini bırakın. Vidalama ya „Sağa/sola dönüş“ şalteriyle (4) da delme işlemi böylece tamam- dönüş yönünü belirleyebilirsiniz. lanmıştır ve LED çalışma lambası söner.
Seçilecek olan devir sayısı, işlene- • Şarj aletini temizlemeden önce cek malzemeye ve yapılacak işe her zaman elektrik fişini çekin. bağlı olarak belirlenir ve bir numune üzerinde deneme yaparak bulunma- • Makinenin içine su girmemesine lıdır. dikkat edin. DİKKAT! Devir değiştirme •...
Seite 131
2. Aleti, birlikte verilen takım bavul aletlere iliµkin 2012/19/AB yönetme- kuru ve çocukların erişemeyeceği liπi uyarınca ayrı bir yerde toplan- maları, çevreye bir yerde muhafaza edin. zarar vermeyecek 3. Aletin muhafaza edildiği yerin ve usulüne uygun µekilde yeniden kuru ve donmaya karşı emniyetli olması...
Art.-Nr.: WU2002951 likle suyun içine sokmayın. Daha geniµ bilgiler kullanım kılavuzun- dan alınabilir. 17 – Servis açıklamaları • Meister aletleri sıkı kalite kont- • Kullanım kılavuzu, bulunması halin- rolünden geçirilir. Buna raπmen de aksesuar parçaları ve makineyi fonksiyon arızası meydana gel- 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 132...
Seite 133
ücretini sizden talep veya orijinal ambalajını kullanın. edecektir. • Garanti süresinin dolmasından ÖNEML∑! Aletin açılması sonrada sizlere hizmet veririz ve halinde garanti hakkınız kay- muhtemelen Meister aletlerinde bolur. meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz. 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 133 5451310-Akku-Bohrschrauber-man.indd 133 24.01.22 10:05...
Seite 134
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
Seite 135
Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
Seite 136
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.