Seite 1
Invacare® Modell: POC1–115, POC1–115–AZ, POC1–115–C, POC1–115–EU de Batterieladegerät Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung VOR Verwendung des Produktes und bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf.
Seite 2
Alle Rechte vorbehalten. Die Weiterveröffentlichung, Vervielfältigung oder Änderung im Ganzen oder in Teilen ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Invacare ist untersagt. Markenzeichen sind durch ™ und ® gekennzeichnet. Alle Markenzeichen sind Eigentum der oder zugelassen auf die Invacare Corporation bzw. deren Tochtergesellschaften, sofern nicht anders angegeben.
Invacare® 1 Allgemein Bedienungshinweise beachten 1.1 Symbole Symbolhintergrund auf dem Produkt ist In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, um auf blau. Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschaden führen können. Die Definitionen der verwendeten Trocken halten Signalwörter finden Sie in der nachfolgenden Tabelle.
1.3 Gegenanzeigen Für dieses Produkt existieren keine bekannten Gegenanzeigen. 1.2 Anwendungszweck Das Invacare®-Batterieladegerät, Modell POC1–115, ermöglicht es Patienten und Pflegepersonen, eine Invacare-Batterie, Modell POC1–110, unabhängig vom transportablen Sauerstoffkonzentrator aufzuladen. Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt. Für den Gebrauch dieses Produkts sind weder spezielle Produktkenntnisse noch eine Schulung erforderlich.
Sicherheit 2 Sicherheit 2.1 Anbringungsorte der Etiketten Battery Charger Model :POC1 115 11 8 7 5 2 0 In p u t 2 0 V 3 .6 A O u tp u t : 1 6 .8 V In va c a re C o rp o ra tio n 2 1 0 1 E .La ke Ma ry Blvd .
Verpackung auf Beschädigungen. Im Falle von Beschädigungen oder wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an einen Servicetechniker oder Invacare, damit entsprechende Reparaturmaßnahmen durchgeführt werden können. – Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn das Gehäuse des Batterieladegeräts oder des Wechselstrom-Netzteils Risse aufweist oder sich gelöst hat.
Seite 9
Verletzungsrisiko oder Sachschäden Schock – Die Konstruktion und die Herstellung der Zur Verringerung der Gefahr von Verbrennungen, zur Invacare-Produkte sind so speziell, dass ausschließlich Vermeidung eines elektrischen Schocks, von Todesfällen von Invacare bereitgestelltes oder zugelassenes oder Personenschäden: Zubehör verwendet werden darf. Alle anderen –...
An anderen Apparaten kann es unter Umständen auch bei Das Invacare-Batterieladegerät ermöglicht das Aufladen elektromagnetischer Strahlung, die den niedrigen Werten der oben einer Invacare-Batterie, Modell POC1–110, unabhängig vom genannten Normen entspricht, zu Störungen kommen. Schalten Sie Sauerstoffkonzentrator. das Batterieladegerät aus, um zu ermitteln, ob die Emissionen des Das Batterieladegerät wird durch das Wechselstrom-Netzteil...
Untersuchen Sie das Batterieladegerät und das Wechselstrom-Netzteil außen auf Risse, Kratzer oder anderweitige Beschädigungen. Sollten Teile beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wenden Sie sich an Invacare oder Ihren Gesundheitsdienstleister, wenn Sie Unterstützung bei der Einrichtung benötigen oder um unerwartete Vorgänge oder Ereignisse zu melden.
Invacare® 3.3 Auswählen eines Standortes WARNUNG! Stromschlaggefahr – NUR für die Verwendung in Innenräumen. Vor Regen schützen. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden – Das Batterieladegerät funktioniert dann am besten, wenn es unter den in den Spezifikationen beschriebenen Bedingungen betrieben wird. – Die Verwendung des Batterieladegeräts in anderen Umgebungen als den beschriebenen kann zu einem erhöhten Wartungsbedarf des Geräts führen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose an. 4 Verwenden 4.1 Einleitung Das Invacare-Batterieladegerät, Modell POC1–115, ermöglicht es Patienten und Pflegepersonen, eine Invacare-Batterie, Modell POC1–110, unabhängig vom transportablen Sauerstoffkonzentrator aufzuladen. Das Invacare-Batterieladegerät verfügt über eine mehrfarbige LED-Anzeige zur Anzeige des Ladestatus sowie eine automatische Stecken Sie den Ausgangsstecker des Wechselstrom-Netzteils in Abschaltfunktion zur Vermeidung einer Überladung.
Seite 14
Invacare® Halten Sie die Batterie so, dass das Invacare-Logo zu Ihnen Wenn der Akkupack vollständig geladen ist, leuchtet die zeigt. Setzen Sie die Batterie wie dargestellt vorsichtig in die Statusanzeige durchgehend grün. Ladestation ein. Wenn die Batteriekontakte verbunden sind, Halten Sie die Ladestation mit einer Hand fest und ziehen Sie den beginnt die Statusanzeige grün zu blinken, um anzuzeigen, dass...
Ausgenommen davon sind Maßnahmen, die in diesem Handbuch beschrieben werden. Die voraussichtliche Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt – Wenden Sie sich zur Wartung an Invacare oder Ihren drei Jahre, vorausgesetzt, es wird in Übereinstimmung mit den Händler. in diesem Handbuch beschriebenen Sicherheitsanweisungen, Wartungsintervallen und korrekten Verfahrensweisen verwendet.
Invacare® 5.3 Reinigung und Desinfektion bei Verwendung WARNUNG! durch mehrere Patienten Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden WARNUNG! – Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers zur Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden Verwendung, Handhabung, Aufbewahrung und So verhindern Sie Verletzungen durch Infektionen oder Entsorgung des Reinigungs-/Desinfektionsmittels.
Instandhaltung Das Gerät enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Trennen Sie das Batterieladegerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. 5.5 Reinigung des Gehäuses Reinigen Sie das Gehäuse des Batterieladegeräts mit einem milden Haushaltsreiniger und einem abriebfreien Tuch oder GEFAHR! Schwamm. Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden Halten Sie die Batterieanschlüsse trocken.
Invacare® 6 Nach dem Gebrauch 6.1 Hinweise zum Recycling Dieses Produkt stammt von einem umweltbewussten Hersteller, der die Kriterien der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) 2002/96/EU erfüllt. Das Produkt enthält Substanzen, die die Umwelt schädigen können, wenn sie nicht in Übereinstimmung mit der nationalen Gesetzgebung entsorgt werden.
Problembehandlung 7 Problembehandlung 7.1 Problembehandlung Sollte das Batterieladegerät nicht richtig funktionieren, sehen Sie in der folgenden Tabelle für mögliche Ursachen und Lösungen nach. Wenden Sie sich nötigenfalls an Ihren Händler. Zusätzliche Informationen zur Fehlerbehebung für den transportablen Platinum Sauerstoffkonzentrator finden Sie in der Gebrauchsanweisung des transportablen Platinum™...
Seite 20
Invacare® Batterie wird nicht aufgeladen. Batterie außerhalb des Batterie für eine Stunde auf Statusanzeige am Batterieladegerät leuchtet Ladetemperaturbereichs Zimmertemperatur aufwärmen/abkühlen gelb. Funktionsstörung der Batterie oder des lassen und erneut versuchen. Batterieladegeräts Andere Batterie, Modell POC1–110, einsetzen. Händler kontaktieren. Batterie wird nicht aufgeladen.
Technische Daten 8 Technische Daten 8.1 Spezifikationen Eingangsspannung des Ladegeräts: 20,0 V DC Nennstromaufnahme des Ladegeräts: max. 3,6 A Nennausgangsspannung (Gleichstrom) des Ladegeräts: 16,8 V (nominal) Nennausgangsstrom (Gleichstrom) des Ladegeräts: 3,0 A Eingang des Wechselstrom-Netzteils: 100–240 V AC, 50–60 Hz, 1,6–0,8 A Verlängerungskabel: Nicht zulässig Breite des Ladegeräts:...
Seite 22
Invacare® Batterieladedauer: Dauer: (Richtwert) 2 h 20 min Die Verwendung an den äußersten Grenzen des Betriebstemperaturbereichs kann zu einer Ladedauer von bis zu 4 Stunden führen. Das Produkt ist konform mit den folgenden Normen: IEC 60601–1, AAMI ES60601–1 (USA), EN 60601–1, CSA C22.2 No.
AUFGESTELLT, DIE NACH DEM 4. JULI 1975 GEFERTIGT der Invacare Corporation unter der gebührenfreien Rufnummer, die WURDEN. sich auf der Rückseite dieses Handbuchs befindet. Sobald die Invacare Corporation von einem angeblichen Produktmangel benachrichtigt Diese Garantie wird nur dem ursprünglichen Käufer wird, wird sie eine Rücksendegenehmigung mit Seriennummer...
Geschäftsbedingungen für die jeweiligen Länder, in denen dieses WURDEN, ODER PRODUKTEN, DIE AUFGRUND VON Produkt verkauft wird. UMSTÄNDEN BESCHÄDIGT WURDEN, DIE AUSSERHALB DES Kontaktinformationen zur Invacare-Niederlassung vor Ort finden Sie EINFLUSSBEREICHES DER INVACARE CORPORATION LIEGEN. im Rückumschlag dieses Handbuchs. DIE VORSTEHENDE AUSDRÜCKLICHE GARANTIEERKLÄRUNG IST AUSSCHLIESSLICH UND IN LIEU JEDER ANDEREN GARANTIEERKLÄRUNG IRGENDEINER ART ZU VERSTEHEN,...
Seite 27
Ireland • Tel: (353) 1 810 7084 • Fax: (353) 1 810 7085 • www.invacare.ie • ireland@invacare.com Italia Invacare Mecc San s.r.l. • Via dei Pini 62 • I-36016 Thiene (VI) • Tel: (39) 0445 38 00 59 • Fax: (39) 0445 38 00 34 • www.invacare.it • italia@invacare.com Nederland Invacare BV •...
Seite 28
Invacare Corporation Australia Hergestellt für: One Invacare Way Invacare Australia Invacare Corporation Elyria, Ohio USA Pty Ltd, 1 Lenton Place One Invacare Way 44035–2125 North Rocks NSW 2151, Elyria, Ohio USA 440–329–6000 Australia 44035-2125 800–832–4707 800-460-460 (Tel.) 407-321-5630 Technischer Service 800–814–367 (Fax)