Seite 1
Betriebsanleitung (GER = Originalbetriebsanleitung Andere Sprachen = Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Absauggerät AF 12 / AF 14 / AF 16 Bewahren Sie die Betriebsanleitung für künftige Verwendungen gut auf! Navodila za uporabo Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16...
Seite 2
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|SL Hinweis: Bei Ankunft ist die Maschine sofort zu überprü- Opomba: Ob prejemu stroj takoj preverite! Če odkrijete fen! Bei Transportbe schädigungen bzw. fehlenden Teilen poškodbe, nastale pri transportu, oziroma manjkajoče müssen Sie sofort eine schriftliche Schadensmeldung...
Seite 3
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 AF 12 / AF 14 / AF 16 RO|ET FR|PL Observaţie: Maşina trebuie verificată fără întârziere la Märkus: Kontrollige tarnitud masin kohe üle! Transpordi- primirea acesteia! În cazul în care au survenit deteriorări...
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|SL 1 Allgemeines 1 Splošno 1.1 Symbolerklärung 1.1 Razlaga simbolov Wichtige sicherheitstechnische Hinweise in dieser Pomembni varnostno-tehnični nasveti so v tem navodilu za obra- Betriebsanleitung sind durch Symbole gekennzeichnet.
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 AF 12 / AF 14 / AF 16 RO|ET FR|PL 1 Date generale 1 Peamine 1.1 Explicarea simbolurilor 1.1 Sümbolite selgitus Indicaţiile importante referitoare la tehnica de siguranţă...
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|SL 1.2 Informationen zur Betriebsanleitung 1.2 Informacije k navodilu za obratovanje Diese Betriebsanleitung beschreibt den sicheren und sach- Ta navodila za obratovanje opisujejo varno in ustrezno roko- gerechten Umgang mit der Maschine.
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 AF 12 / AF 14 / AF 16 RO|ET FR|PL 1.2 Informaţii cu privire la instrucţiunile de 1.2 Informatsioon kasutusjuhendi kohta utilizare Käesolevas kasutusjuhendis on kirjeldatud masina ohutut ja...
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|SL 1.5 Garantieerklärung 1.5 Garancijska izjava Der Gewährleistungszeitrahmen richtet sich nach den natio- Garancijski rok je prilagojen nacionalnim predpisom in ga nalen Bestimmungen und kann unter najdete na naši spletni strani www.felder-group.com.
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 AF 12 / AF 14 / AF 16 RO|ET FR|PL 1.5 Declaraţia de garanţie 1.5 Garantiiteave Perioada pentru care se acordă garanţia se orientează în Garantiiperiood vastab riiklikele seadustele ja sellega saab funcţie de reglementările naţionale şi poate fi consultată...
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|SL 2 Sicherheit 2 Varnost Die Maschine ist zum Zeitpunkt ihrer Entwicklung und Fertigung Stroj je bil izdelan v skladu z veljavnimi in priznanimi pravili nach geltenden, anerkannten Regeln der Technik gebaut und tehnike, veljavnimi ob času njegovega razvoja in izdelave, ter...
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 AF 12 / AF 14 / AF 16 RO|ET FR|PL 2 Siguranţa 2 Ohutus Maşina este realizată conform regulilor tehnice în vigoare Masin on konstrueeritud selle arendamise ja valmistamise ajal şi recunoscute la data conceperii şi execuţiei acesteia, fiind...
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|SL 2.2 Inhalt der Betriebsanleitung 2.2 Vsebina navodil za obratovanje Jede Person, die damit beauftragt ist, Arbeiten an oder mit der Vsaka oseba, ki je zadolžena za dela s strojem ali na stroju, Maschine auszuführen, muss die Betriebsanleitung vor Beginn...
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 AF 12 / AF 14 / AF 16 RO|ET FR|PL 2.2 Conţinutul instrucţiunilor de utilizare 2.2 Kasutusjuhendi sisukord Orice persoană împuternicită să execute lucrări la maşină sau Kõik isikud, kel tuleb masina juures või masinaga töötada,...
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|SL 2.5 Anforderungen an das Personal 2.5 Zahteve za osebje An und mit der Maschine darf nur autorisiertes und ausgebil- S strojem in na stroju lahko dela le pooblaščeno in kvalificirano detes Fachpersonal arbeiten.
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 AF 12 / AF 14 / AF 16 RO|ET FR|PL 2.5 Cerinţe la adresa personalului 2.5 Nõuded personalile Lucrările la maşină şi cu aceasta pot fi efectuate numai de Masinaga ja masina juures võib töötada ainult selleks volitatud...
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|SL 2.7 Persönliche Schutzausrüstung 2.7 Osebna zaščitna oprema Bei Arbeiten an und mit der Maschine sind grundsätzlich zu Pri delu na stroju ali s strojem obvezno nosite:...
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 AF 12 / AF 14 / AF 16 RO|ET FR|PL 2.7 Echipamentul personal de protecţie 2.7 Isiklik kaitsevarustus În cazul lucrărilor la maşină şi cu aceasta se vor purta Masina juures ja masinaga töötamisel tuleb alati...
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|SL 2.9 Gefahren, die von der Maschine ausgehen 2.9 Nevarnosti, ki lahko izhajajo iz stroja können Die Maschine wurde einer Gefahrenanalyse unterzogen. Die Za stroj je bila izdelana analiza nevarnosti. Na tem sloneča darauf aufbauende Konstruktion und Ausführung der Maschine...
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava AF 12 / AF 14 / AF 16 AF 12 / AF 14 / AF 16 RO|ET FR|PL 2.9 Pericole care pot fi generate de maşină 2.9 Masinast lähtuvad ohud Maşina a fost supusă...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 3 Konformitätserklärung 3 Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung According to Machine According to UK Directive nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Guidelines 2006/42/EG S.I. 2008/1597 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschi-...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 3 Déclaration de conformité 3 Deklaracja zgodności EG-Déclaration de conformité EG-Deklaracja zgodności selon la directive des machines 2006/42/EG zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE Par la présente, nous déclarons que la machine indiquée ci- Niniejszym oświadczamy, że niżej wymienione urządzenie...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 4 Technische Daten 4 Technical specifications 4.1 Abmessungen und Gewicht 4.1 Dimensions and weight / AF 14 / AF 16 Ø B / 2 ~ 850 Grundgerät...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 4 Données techniques 4 Dane techniczne 4.1 Dimensions et poids 4.1 Wymiary i ciężar / AF 14 / AF 16 Ø B / 2 ~ 850 Unité...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 4.4 Filtersack 4.4 Filter bag AF 12 AF 14 AF 16 AF 12 AF 14 AF 16 Filterfläche 1,1 m² 1,7 m² 1,7 m² Filter Surface Area 1,1 m²...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 4.4 Sac à filtre 4.4 Worek filtrowy AF 12 AF 14 AF 16 AF 12 AF 14 AF 16 Surface filtrante 1,1 m² 1,7 m² 1,7 m²...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 4.7 Leistungsdiagramm 4.7 Performance diagram Absaugleistung Airflow capacity AF 12 AF 14 AF 16 Absauganschluss-Ø, mm Dust extraction outlet, Ø, mm Nennvolumenstrom, m³/h Nominal air flow rate, m³/h...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 4.7 Diagramme des puissances 4.7 Diagram wydajności Volume d’aspiration Wydajność odciągu AF 12 AF 14 AF 16 Embout d‘aspiration Ø, mm Króciec odciągu-Ø, mm Volume d’aspiration nominal, m³/h Znamionowy strumień...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 5 Transport, Verpackung und Lagerung 5 Transport, packaging and storage 5.1 Sicherheitshinweise 5.1 Safety instructions Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Beim Transport bzw. Be- und Entladen besteht Verlet- There is a risk of injury as a result of falling parts while zungsgefahr durch herabfallende Teile.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 5 Transport, emballage et stockage 5 Transport, opakowanie i magazynowanie 5.1 Consignes de sécurité 5.1 Zasady bezpieczeństwa Avertissement! Risques d‘accidents! Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu! Agissez avec précaution pour prévenir tout risque de Przy transporcie oraz przy załadunku i rozładunku...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 5.4 Verpackung 5.4 Packaging Wenn keine Rücknahmevereinbarung für die Verpackung ge- If no agreement has been made with the supplier to take back troffen wurde, Materialien nach Art und Größe trennen und der the packaging materials, help to protect the environment by weiteren Nutzung oder Wiederverwertung zuführen.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 5.4 Emballage 5.4 Opakowanie Si aucun accord de reprise d‘emballage n‘a été conclu alors Jeżeli nie zawarto umowy o zwrot opakowania, materiały triez et séparez les matériaux selon leur taille et leur matière et należy posegregować...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 6 Aufstellung und Installation 6 Setup and installation 6.1 Sicherheitshinweise 6.1 Safety instructions Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Unsachgemäße Aufstellung und Installation kann zu Improper assembly and installation can lead to serious schweren Personen- bzw.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 6 Mise en place et installation 6 Ustawienie i instalacja 6.1 Consignes de sécurité 6.1 Zasady bezpieczeństwa Avertissement! Risques d‘accidents! Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu! Une installation et un montage incorrects peuvent condu- Nieprawidłowe ustawienie i instalacja mogą...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 6.2 Aufstellung 6.2 Setup Anforderungen an den Aufstellort: Requirements at the place of assembly: • Trockener, geschlossener Raum. • A dry, enclosed room. • Betriebs-/Raumtemperatur: +10° bis +40°C •...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 6.2 Installation 6.2 Ustawienie Les contraintes du lieu d‘installation: Wymogi co do miejsca ustawienia: • Pièce sèche, fermée. • Suche, zamknięte pomieszczenie. • Température de régime/ambiante: +10 jusqu’à +40°C •...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 6.3.2 Montage des Filters 6.3.2 Filter assembly Achtung! Filtersacknähte müssen innenliegend sein! Attention! The filter bag seams have to be on the inside! 1. Stecken Sie die Sackhaltestange in das Loch.
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 6.3.2 Montage du filtre 6.3.2 Montaż filtra Attention! Les coutures du sac doivent se situées à Uwaga! Szwy worka filtrowego muszą znajdować się l‘intérieur! po wewnętrznej stronie! 1.
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 6.4 Elektrischer Anschluss 6.4 Electrical connection Warnung! Gefahr durch elektrischen Strom! Warning! Danger! Electric current! Arbeiten an elektrischen Einrichtungen dürfen nur durch Work on electrical fittings may only be carried out by...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 6.4 Branchement électrique 6.4 Przyłącze elektryczne Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektry- Avertissement! Danger électrique cznym! Tous les travaux sur les installations électriques doivent Prace przy urządzeniach elektrycznych mogą...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 6.5.2 Elektroschema AF 16 6.5.2 Wiring diagram AF 16 1x230 V / 50 Hz 3x400 V / 50-60 Hz 3x230 V / 50-60 Hz I > I >...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 6.5.2 Schémas électriques AF 16 6.5.2 Schemat elektryczny AF 16 1x230 V / 50 Hz 3x400 V / 50-60 Hz 3x230 V / 50-60 Hz I >...
Seite 46
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN Während des Betriebes: During operation: • Bei Störungen Maschine erst ausschalten und dann gegen • If a fault occurs, switch the machine off and secure it Wiedereinschalten sichern. Warten bis Gebläserad steht.
Seite 47
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL Pendant le fonctionnement W trakcie pracy • Pour tout problème, la machine doit être arrêtée et sécuri- • W przypadku usterki najpierw wyłączyć urządzenie i sée contre tout démarrage intempestif. Attendez jusqu‘à ce zabezpieczyć...
Absauggerät / Dust Extractor AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|EN 7.2 Einschalten / Ausschalten / Stillsetzen im 7.2 Switching on the machine / Switching off the Notfall machine / Emergency-stop Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Die Maschine darf nur eingeschaltet werden, wenn die...
Groupe d’aspiration / Urządzenie odpylające AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL 7.2 Démarrage / Arrêt / Arrêt complet en cas 7.2 Włączanie / Wyłączanie / Zatrzymywanie d‘urgence w sytuacjach awaryjnych Avertissement! Risques d‘accidents! Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu! La machine doit être mise en service sous réserve que Urządzenie wolno włączyć...
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|LI 8 Instandhaltung 8 Profilaktinis remontas 8.1 Sicherheitshinweise 8.1 Darbų saugos nurodymai Warnung! Verletzungsgefahr! Dėmesio! Pavojus susižeisti! Unsachgemäße Wartungsarbeiten können zu schweren neteisingai atliekant techninę priežiūrą, galima sunkiai Personen- bzw.
Skaidu nosūcējs / Puruimuri AF 12 / AF 14 / AF 16 Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas AF 12 / AF 14 / AF 16 FR|PL FR|FI LV|FI 8 Apkope 8 Kunnossapito 8.1 Drošības norādes 8.1 Turvallisuusohjeet Brīdinājums! Savainojuma draudi! Vaara! Tapaturmavaara! Nepareizi veikti apkopes darbi var izraisīt nopietnus...
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|LI 8.4 Wartungsplan 8.4 Techninės priežiūros darbų planas Warnung! Gefahr durch das Einatmen von Staub Bei Dėmesio! Dulkių įkvėpimo pavojus: Atlikdami šią dieser Tätigkeit muss eine Staubmaske (Filtermaske užduotį...
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|LI 9 Störungen 9 Gedimai 9.1 Sicherheitshinweise 9.1 Darbų saugos nurodymai Warnung! Verletzungsgefahr! Dėmesio! Pavojus susižeisti! Unsachgemäße Störungsbeseitigung kann zu schweren netinkamai šalinant gedimus galima sunkiai susižeisti ir Personen- bzw.
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas AF 12 / AF 14 / AF 16 DE|LI 9.4 Störungen, Ursachen und Abhilfe 9.4 Sutrikimai, jų priežastys ir šalinimas Hinweis: Nuoroda: Nur Original FELDER-Ersatzteile verwenden (FELDER- Naudokite tik originalias „FELDER“ atsargines dalis Katalog).