Seite 2
Contents English 01~04 Deutsch 05~08 Français 09~12 Español 13~16 Italiano 17~20...
Seite 3
Tripod Introduction (Fig.1) 1/4’’ screw Center column lock Vertical flip knob Horizontal lock knob Handle bar Camera locking Knob Foot tube Center column sleeve Flip lock Foot support piece Foot support Rubber pads - 01 -...
Seite 4
Panning, pitching and 90 degree shooting opera- tion (Fig.2) a: Rotating the horizontal locking knob counter-clockwise to loosen for smooth consistent panning,rotating oppositely to tight it. Rotating handle counter-clockwise to loosen for smooth consistent tilting, Rotating oppositely to tight the tilt knob. c: Rotating the vertical flip knob counter-clockwise to adjust the angle of the loading plate, flip up to 90 degree.
Seite 5
Extend and fold the leg. (Fig 4,5) Each Leg section can be adjusted to the desired length by opening the Flip Lock Lever so the Leg is free to slide in or out. Once the desired length is achieved, snap the Flip Lock Lever closed, so that the Leg Section is securely locked.
Seite 6
Do not leave this tripod unattended in public place; please be careful when use it in dangerous place. Remove the camera from the ball head during setup or transport. It is not necessary to equip lubricant, Please use standard lubricant or grease when necessary.
Seite 8
Schwenk-, Nick- und 90-Grad-Aufnahmevorgang (Abb.2) a: Drehen Sie bitte den horizontalen Verriegelungsknopf gegen Uhrzeigersinn, um ein gleichmäßiges Schwenken zu erzielen, und drehen Sie ihn entgegengesetzt, um ihn festzuziehen. b: Drehen Sie bitte den Lenker gegen den Uhrzeigersinn, um ihn für ein gleichmäßiges Kippen zu lösen.
Seite 9
Das Bein ausstrecken und falten. (Abb. 4,5) Jeder Beinabschnitt kann durch Öffnen des Flip-Lock-Hebels auf die gewünschte Länge eingestellt werden, sodass das Bein frei hinein- oder herausgleiten kann. Sobald die gewünschte Länge erreicht ist, klappen Sie bitte den Flip-Lock-Hebel zu, damit der Beinabschnitt sicher verriegelt ist.
Seite 10
Stellen Sie bitte dieses Stativ nicht in Sonnenlicht und lehnen Sie sich nicht lange gegen das Glas des Autos Lassen Sie bitte dieses Stativ nicht unbeaufsichtigt an einem öffentlichen Ort. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie es an einem gefährlichen Ort verwenden. Entfernen Sie bitte die Kamera während des Aufbaus oder Transports vom Kugelkopf.
Seite 11
Présentation du trépied (Fig.1) Vis 1/4 '' Verrou de colonne centrale Bouton rotatif vertical Bouton de verrouillage horizontal Barre de poignée Bouton de verrouillage de la caméra Tube de pied Manchon de colonne centrale Serrure à clapet Pièce de support de pied Support de pied Tampons en caoutchouc...
Seite 12
Schwenk-, Nick- und 90-Grad-Aufnahmevorgang (Abb.2) a: Tournez dans le sens antihoraire pour desserrer le bouton de verrouillage horizontal, le cardan peut être tourné horizontalement et la rotation inverse du bouton horizontal peut être verrouillée et fixée. b: Tournez dans le sens antihoraire pour desserrer le bouton de verrouillage de hauteur, le cardan peut tirer en hauteur et tournez le bouton de verrouillage de hauteur...
Introduction à l'utilisation de la traction du tube de pied. (Fig 4,5) Vous pouvez desserrer le tube de jambe en tirant sur la gâchette du tube de jambe. Une fois que le tube de jambe a atteint la hauteur souhaitée, appuyez sur la gâchette pour verrouiller le tube de jambe.
Seite 14
Ne mettez pas ce trépied au soleil ou ne vous appuyez pas longtemps contre la vitre de la voiture. Ne laissez pas ce trépied sans surveillance dans un lieu public; s'il vous plaît soyez prudent lorsque vous l'utilisez dans un endroit dangereux.
Seite 15
Présentation du trépied (Fig.1) Tornillo de 1/4 ’’ Bloqueo de columna central Botón vertical Perilla de bloqueo horizontal Barra de la manija Perilla de bloqueo de la cámara Tube de pied Manga de columna central Flip Lock Pieza de apoyo para los pies Apoyo para los pies Almohadillas...
Seite 16
Operación de paneo, inclinación y disparo a 90 grados (Fig.2) a: Gire la perilla de bloqueo horizontal en sentido antihorario para aflojarla y obtener una panorámica uniforme y uniforme, girando en sentido opuesto para apretarla. b: Gire el manillar en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo y lograr inclinación...
Seite 17
Extiende y dobla la pierna. (Fig. 4,5) Cada sección de la pata se puede ajustar a la longitud deseada abriendo la palanca Flip Lock para que la pata se deslice libremente hacia adentro o hacia afuera. Una vez que se alcanza la longitud deseada, cierre la palanca de bloqueo de volteo, de modo que la sección de la pierna quede bien bloqueada.
Seite 18
No coloque este trípode a la luz del sol ni se apoye contra el vidrio del automóvil durante mucho tiempo No deje este trípode desatendido en un lugar público; tenga cuidado cuando lo use en lugares peligrosos. Retire la cámara de la cabeza esférica durante la configuración o el transporte.
Seite 19
Introduzione del treppiede (Fig.1) 1/4 "vite Manopola di della colonna centrale Manopole a rotazione Manopola di blocco verticale orizzontale Manubrio Manopola di blocco della fotocamera Tubo del piede Manica a colonna centrale Manopola di del tubo del piede Pezzo di supporto del piede Piede di supporto Tamponi di gomma...
Seite 20
Il gimbal può sparare in orizzontale, verticale a 90 °e 180 ° (Fig.2) a Ruotare in senso antiorario per allentare la manopola di bloccaggio orizzontale (a), il gimbal può essere ruotato orizzontalmente e la rotazione inversa della manopola orizzontale può essere bloccata e fissata.
Seite 21
Tubo del piede telescopici. (Fig. 4,5) Regola le tre gambe all'altezza appropriata e allaccia le manopole che può ripararlo. Warnings: Non superare la capacità di carico massima del treppiede Assicurarsi che la testa a sfera sia bloccata Non utilizzare questo treppiede quando la temperatura è inferiore a -20 °...
Seite 22
Non lasciare il treppiede incustodito in luoghi pubblici; prestare attenzione quando lo si utilizza in luoghi pericolosi. Rimuovere la telecamera dalla testa a sfera durante l'installazione o il trasporto. Non è necessario equipaggiare il lubrificante, utilizzare lubrificante o grasso standard quando necessario. Per la tua sicurezza, tienilo lontano dall'alimentazione.
Seite 23
We will replace the defective unit due to manufacture fault with a new one. 3 Months to 24 Months Within 24 months, we will provide timely and effective online after-sales service after your purchase. How to Return Your APEXFORGE Products – Contact support@apex-forge with your order number. –...