Inhaltszusammenfassung für Num'axes CANICALM PREMIUM
Seite 1
Guide d’utilisation Fr - User’s guide Gb - 11 Manual de instrucciones Es - 19 Gebrauchsanleitung D - 27 Manuale d’uso It - 35 Livro de instruções Pt - 43 Gebruikshandleiding Nl - 51...
Seite 2
« EC » DECLARATION OF CONFORMITY NUM’AXES déclare que / declares that le collier de régulation des aboiements / the bark limiter collar CANICALM PREMIUM est conforme aux normes suivantes / complies with standards below EN 50081-1 / EN 50082-1 NUM’AXES 745 rue de la Bergeresse –...
Guide d’utilisation Fr - 3 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser votre produit, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Table des matières • Conseils pour obtenir les meilleures performances ..3 •...
Fr - 4 Composition du produit - un collier équipé d’électrodes courtes - une lampe néon test - une pile lithium 3 Volts CR 2 - un tournevis - un jeu d’électrodes longues - ce manuel d’utilisation Présentation du produit Pile Languette d’extraction de la pile Fig.
Fr - 5 Changement de mode de fonctionnement En usine, le collier est réglé en mode de fonctionnement 2 (bips sonores + stimulations de niveau faible). Pour modifier le mode de fonctionnement, le collier doit être en service (pile dans son logement). Ouvrez la trappe à...
Fr - 6 - Ôtez la trappe à pile. - Tournez délicatement la vis de réglage selon la sensibilité recherchée (Fig. 1 et 2). Attention : le système de réglage possède une butée au Mini et une butée au Maxi. Utilisez le tournevis fourni et tournez délicatement sans forcer.
Fr - 7 - Replacez la trappe à pile en prenant soin de ne pas laisser dépasser la languette d’extraction (l’étanchéité serait alors compromise). - Revissez modérément les 4 vis Changement des électrodes Deux jeux d’électrodes de longueurs différentes sont livrés d’origine. La longueur des électrodes doit être suffisante pour faire un bon contact avec la peau du chien et que le collier fonctionne bien.
Fr - 8 Précautions d’emploi - Nous vous conseillons d’utiliser le collier sur un chien âgé d’au moins 6 mois. - Avant la mise en place du collier, il est recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications. - Le collier est étanche à...
Fr - 9 Caractéristiques techniques Alimentation pile lithium 3 volts CR 2 Autonomie 6 mois en veille 72 heures en fonctionnement Etanchéité à l’immersion Témoin d’usure de pile par bips sonores Modes de fonctionnement Réglage de la sensibilité de détection par potentiomètre Dimensions 58 x 41 x 34,5 mm...
Fr - 10 Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires (pile, sangle, électrodes) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur. Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères.
Seite 11
User’s guide Gb - 11 Thank you for choosing the NUM’AXES product range. Before using the bark limiter, please read carefully the instructions in this manual, and keep it safely for future reference. Index • Advice to obtain the best results ........11 •...
Gb - 12 Package contents - a collar equipped with short contact points - a neon test lamp - a 3 Volt CR 2 lithium battery - a screwdriver - a pair of long contact points - this user’s manual Description of the product Battery Battery tab...
Gb - 13 Changing operating modes In the factory, the collar’s mode is positioned on mode 2 (beep sounds + light stimulations). To change the mode, the collar must be ready for use (battery in place). Open the battery cover and find the button to change mode (See diagram 1). Press the button using a pointed object (e.g.
Gb - 14 MEDIUM sensitivity MINIMUM sensitivity MAXIMUM sensitivity Diagram 2 Button to change operating mode Checking/Replacing battery To check the condition of the battery, you have to press the button to change the operating mode. If the collar emits a continuous beep when you press the button, the battery is weak. Prepare to replace it. When the battery is too weak, the product works under safety mode, which means that it is out of use.
Gb - 15 inadequate, remove and replace them with the long contact points supplied with the kit. A moderate manual screwing is sufficient (do not use any key). Fitting the collar The strap should be adjusted so that the contact points come right into contact with the dog’s skin in order to ensure good barking detection.
Gb - 16 Maintenance Avoid cleaning the collar with volatile liquids such as solvents or cleaning fluids. Use a soft cloth and neutral detergent. Troubleshooting Before thinking your collar is broken, read this booklet and make sure that the problem is not caused by a weak battery or incorrect settings (barking detection sensitivity, operating mode).
Gb - 17 Guarantee conditions 1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES. The guarantee is limited to the original purchaser. 2. This guarantee does not cover the following: - Changing the battery - Changing the strap - Direct or indirect transport risks incurred when sending the article back to the distributor or...
Manual de instrucciones Es - 19 Queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él el máximo rendimiento, se recomienda, antes de utilizarlo, que lea atentamente las instrucciones de este manual que deberá conservar para cualquier consulta posterior. Índice •...
Es - 20 Composición del producto - un collar equipado con electrodos cortos - una pila de litio 3 V CR 2 - un juego de electrodos largos - una lámpara de prueba - un destornillador - este manual de instrucciones Presentación del producto Pila Lengüeta de extracción de la pila...
Es - 21 Selección de modo Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 2 (avisos sonoros + estímulos suaves). Para modificar el modo de funcionamiento, el collar debe estar en servicio (pila en su alojamiento). Abra la tapa de la pila para acceder al botón pulsador de selección de modo (Fig. 1). Pulsa el botón utilizando une objeto puntiagudo (por ejemplo un tornillo).
Es - 22 - Posicionar cuidadosamente la tapa de la pila sin dejar sobrepasar la lengüeta de extracción para no perjudicar la estanqueidad del collar. - Ajuste los 4 tornillos sin forzar. Sensibilidad MEDIANA Sensibilidad MINI Sensibilidad MAXI Fig. 2 Botón para cambiar el modo de funcionamiento...
Es - 23 Elección y sustitución de los electrodos Dos juegos de electrodos de longitudes diferentes son suministrados con el collar. La longitud de los electrodos ha de ser suficiente para hacer un buen contacto con la piel del perro y para que el aparato funcione correctamente.
Es - 24 - El collar es estanco a la inmersión. - Con el fin de evitar las activaciones intempestivas, no es conveniente utilizar una medalla metálica u otro collar cuando su perro lleve este collar. - Retire la pila si no utiliza el collar durante un período largo de tiempo. - No deje nunca una pila agotada en el collar.
Es - 25 Garantía NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante el año consecutivo a su adquisición. Los gastos del transporte ida/vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del comprador. Condiciones de garantía 1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de compra) sin tachaduras.
Es - 26 Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida útil El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización y el reciclaje de las basuras eléctricas o bien devolverlo a su distribuidor.
Gebrauchsanleitung D - 27 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von IKI VOICE die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren. Inhaltsverzeichnis •...
D - 28 Lieferumfang des Gerätes - ein Halsband mit kurzen Kontakten - einen Testlampe - eine 3V CR2 Lithium-Batterie - einen Schraubendreher - einen Paar lange Kontakte - eine Bedienungsanleitung Vorstellung des Gerätes Batterie Batterielasche Abb. 1 Schalter für das Wahl des Modus Einstellung der Empfindlichkeit...
D - 29 Wahl des Modus In der Werkseinstellung steht das Gerät auf dem 2. Modus (Piep-Ton + schwache Impulsstufe) Um den Modus zu verändern soll das Halsband betriebsbereit sein (Batterie korrekt eingelegt) Öffnen Sie das Batterie-Fach um den Schalter für die Wahl des Modus zu erreichen (Siehe Abb.1). Drücken Sie den Schalter mit einem spitzen Gegenstand (Zum Beispiel mit der Spitze eines Schraubenziehers).
D - 30 Durchschnittliche Empfindlichkeit Minimum Empfindlichkeit Maximum Empfindlichkeit Abb. 2 Wahl des Modus Zustand / Auswechseln der Batterie Durch Drücken der Taste des Funktions-Modus können Sie den Batterie-Zustand prüfen. Schnell und dauernde aufeinander folgende Piep-Töne weisen auf eine zu schwache Batterie hin. Das Gerät stellt sich deswegen im Sicherheitsmodus, es ist auber Betrieb.
D - 31 so funktioniert das Gerät perfekt. Falls die vormontierten kurzen Kontakte wegen der Felldichte Ihres Hundes nicht ausreichen, ersetzen Sie diese mit den als Zubehör mitgelieferten langen Kontakten. Ziehen Sie die Kontakte nur handfest an, da Sie sonst di Aufnahme auf der Platine beschädigen könnten (Benutzen Sie keine Schraubenschlüssel).
D - 32 Vorsichtsmaßnahmen - Wir empfehlen Ihnen, nur bei Hunden zu verwenden, die älter als 6 Monate sind. - Wir empfehlen Ihnen, vor dem Einsatz des Gerätes einen Tierarzt aufzusuchen, der Ihren Hund auf gesundheitliche Einschränkungen untersucht. - Das Halsband ist wasserdicht. - Um ungewollte Auslösungen zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, während der Nutzung des Gerätes, andere Halsbänder zu entfernen.
D - 33 Technische Merkmale Spannungsversorgung 1 Lithium-Batterie 3 V CR2 Durchschnittliche Batterieleistung Im Standbyzustand : ca. 6 Monate Bei durchschnittlicher Nutzung : ca. 72 Stunden Verhalten im Wasser Wasserdicht Anzeige des Batterie-Zustands Piep-Töne Funktions-Modus Einstellung der Empfindlichkeit zur Bellen-Erkennung Einstellungs-Schraube Abmessungen 58 x 41 x 34,5 mm...
D - 34 Zubehöre Zubehör (Batterie, Leine, Kontakten…) können Sie jederzeit bei NUM’AXES oder Ihrem NUM’AXES- Vertreiber erwerben. Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Das auf dem Produkt stehendeLogo bedeutet, dass Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen sollen.
Manuale d’uso It - 35 Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati. Potete contattare il Centro Assistenza CANICOM Srl per qualsiasi informazione. Troverete la disponibilità dei nostri tecnici che vi aiuteranno a risolvere il vostro problema, dubbio o perplessità.
It - 36 Composizione del prodotto - collare equipaggiato con elettrodi corti - cacciavite - pila litio CR2 da 3V - certificato di garanzia - coppia elettrodi lunghi - manuale d’uso - lampadina test Presentazione del prodotto Pila Linguetta per l’estrazione della pila Fig.
It - 37 Modifica della modalità di funzionamento In fabbrica il collare è posizionato sulla modalità di funzionamento 2 (segnale sonoro + stimolazione debole). Per modificare la modalità di funzionamento, deve essere inserita la pila nel collare. Togliere le 4 viti per aprire lo scomparto della pila per accedere al pulsante di scelta della modalità (Fig. 1). Per azionare il pulsante utilizzare un oggetto a punta (ad esempio un cacciavite).
It - 38 - Rimettere il coperchio assicurandovi che la linguetta sia all’interno (altrimenti la tenuta stagna sarà compromessa). - Riavvitate le 4 viti moderatamente Sensibilità MEDIA Sensibilità MINIMA Sensibilità MASSIMA Fig. 2 Pulsante modifica modalità di funzionamento Sostituzione della pila Per verificare lo stato della pila, premere il pulsante per la modifica della modalità...
It - 39 Sostituzione elettrodi Il collare anti abbaio è fornito con due coppie di elettrodi di diversa lunghezza. Per il corretto funzionamento, la lunghezza degli elettrodi deve essere sufficiente a garantire un sicuro contatto con la pelle del cane in modo da rilevare la vibrazione prodotta dalle corde vocali quando il cane abbaia. Se il vostro cane è...
It - 40 - Raccomandiamo di togliere la pila quando il collare non viene utilizzato per un lungo periodo. - Non lasciare mai una pila scarica nel collare. - Non lasciare mai il collare alla portata dei bambini. Manutenzione Per la pulizia del vostro collare, utilizzate solo un panno morbido e una soluzione detergente neutra, evitando assolutamente l’uso di diluenti o benzina.
It - 41 Condizioni di garanzia 1. La garanzia sarà riconosciuta solo se il prodotto inviato in riparazione è corredato di certificato di garanzia in originale, con timbro del rivenditore e data di acquisto, senza alcuna manomissione. 2. La garanzia non coprende: - La sostituzione della pila - La sostituzione della cinghia - I rischi di trasporto diretti o indiretti, connessi con l’invio del prodotto al/dal Centro Assistenza...
Seite 42
It - 42 Distributore per l’Italia - Servizio Assistenza Clienti CANICOM Srl Via Romana, 615/P - 55100 Arancio LUCCA Tel. +39 0583 462363 - Fax +39 0583 462411 www.canicomitalia.com - info@canicomitalia.com...
Seite 43
Manual de utilização Pt - 43 Em primero lugar, agradecemos-lhe ter adquirido um artigo da gama NUM’AXES. Para obter um bom funcionamento do produto, deve ler cuidadosamente as explicações deste manual de utilização, que deverá conservar para qualquer consulta posterior. Sumário •...
Pt - 44 Conteúdo da embalagem - uma coleira equipada com eléctrodos curtos - uma lâmpada de teste - uma pilha lítio 3 Volts CR 2 - uma chave de fenda - um par de eléctrodos longos - um manual de utilização Apresentação do produto Pilha Lingueta de extracção da pilha...
Pt - 45 Selecção do modo De fábrica, a coleira está na posição modo 2 (sinais sonoros + estimulações de nível fraco). Para alterar o modo de funcionamento, o coleira deve estar em serviço (pilha no seu alojamento). Abra a tampa da pilha para aceder ao comutador de selecção dos modos de funcionamento (Fig. 1). Apoie sobre o comutador utilizando um objecto pontiagudo (por exemplo a punta de uma chave de fenda).
Pt - 46 NOTA: o sistema de ajuste tem um borne Mínimo é un borne Máximo. Utilizar a chave de fenda fornecida e fazer a volta cuidadosamente sem forçar. - Colocar a tampa da pilha tomando cuidado de não deixar exceder a lingueta de extracção (a impermeabilidade então é...
Pt - 47 Substitução dos eléctrodos Com a coleira são fornecidos dois jogos de eléctrodos. A escolha do comprimento dos eléctrodos deve ser feita de forma a que estes tenham contacto com a pele do cão, assim, a coleira irà funcionar correctamente.
Pt - 48 - Não deixar nenhuma pilha descargada na coleira. - Não deixe a coleira ao alcance das crianças. Manutenção Não utilize substâncias voláteis como diluente ou benzina para lavar a coleira. Seque-a com un pano seco e com uma solução detergente neutra. Mau funcionamento Antes de atribuir um dano ao aparelho, ler este manual de utilização e certifique-se que o problema não é...
Pt - 49 Condições de garantia 1. A garantia só é válida, perante apresentação da prova de compra (factura ou bilhete de caixa) sem supressão. 2. A garantía não cobre: - troca da pilha - troca da fita - danos nos transportes - estragos derivados de: •...
Gebruikshandleiding Nl - 51 Bedankt voor het kiezen van een product uit de NUM’AXES series. Voordat u de anti- blafband in gebruik neemt, lees deze handleiding zorgvuldig en bewaar hem voor het geval u hem nog eens nodig heeft. Inhoudsopgave •...
Nl - 52 Inhoud van het product - Band met korte contact punten - één paar lange contact punten - 3 Volt CR 2 lithium batterij - schroevendraaier - neon test lamp - handleiding Beschrijving van het product Batterij Batterij lint Afbeelding 1 Knop om de instellingen te veranderen...
Nl - 53 Veranderen van de instellingen In de fabriek is de band ingesteld op mode 2 (‘beep’ geluiden + lichte pulsen) - Om de instellingen te veranderen moet de band klaar zijn voor gebruik (batterij geplaatst). - Open het batterijdeksel en zoek de knop om instellingen te veranderen (zie afbeelding 1). - Druk op de knop met een puntig voorwerp (bijvoorbeeld een schroevendraaier).
Nl - 54 Attentie: het systeem heeft een stop voor allebei de gevoeligheden, minimum en maximum. Draai voorzichtig met de bijgeleverde schroevendraaier zonder te forceren. - Herplaats het batterijdeksel en verzeker u ervan dat het lint zich in de goede positie bevind (in de batterij behuizing) om waterlekkage te voorkomen.
Nl - 55 - Een geluid ‘beep’ geeft aan dat de band klaar is voor gebruik. Als u geen ‘beep’ hoort na het plaatsen van de batterij, verwijder de batterij onmiddellijk. Controleer de polen voordat u de batterij nog een keer plaatst. - Herplaats het batterijdeksel en verzeker u ervan dat het lint zich in de goede positie bevind (in de batterij behuizing) om waterlekkage te voorkomen.
Nl - 56 Waarschuwingen voor gebruik - De band mag alleen gebruikt worden voor honden ouder dan 6 maanden. - Voordat u de band in gebruik neemt is het belangrijk dat uw hond gecontroleerd wordt door een dierenarts om te kijken of hij fit genoeg is om een anti- blafband te kunnen dragen. - De band is waterdicht.
Nl - 57 Technische informatie Power 3 Volt CR 2 lithium batterij Batterij levensduur 6 maanden in stand-by 72 uur bij constant gebruik Waterdichtheid Waterproof Batterij indicatie d.m.v. ‘beep’ geluiden Instellingen (aantal) Detectie van de blaf gevoeligheid potentiometer Afmetingen 58 x 41 x 34,5 mm Gewicht (incl.
Nl - 58 Reserve onderdelen U kunt ten alle tijde reserve onderdelen bestellen (batterij, lint, contact punten) bij uw distributeur. Recycling van uw apparaat aan het einde van zijn gebruiksduur Het pictogram staat op het door u gekochte product, dit betekent dat het niet mee kan met het huisafval.