Sicherheitshinweise gestellt, dass Kinder nicht mit Deutsch Lesen Sie alle Sicher- dem Ladegerät spielen. heitshinweise und Laden Sie nur FEIN AMPShare Anweisungen. Ver- säumnisse bei der Ein- Li-Ion-Akkus oder der haltung der Sicher- AMPShare-Partner ab einer heitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- Kapazität von 2,0 Ah.
Hautreizungen oder Ver- Deutsch Das Ladegerät ist bestimmt zum Laden von wie- brennungen führen. deraufladbaren FEIN AMPShare Li-Ion-Akkus Betreiben Sie das Ladegerät nicht in ge- oder die der AMPShare-Partner. schlossenen Schränken oder in der Nähe von Wärmequellen. Das Ladegerät kann Abgebildete Komponenten sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsge-...
6 Bedeutung der Anzeigeelemente Betrieb Deutsch Deutsch Grüne Akku-Ladezustandsanzeige (3) Deutsch Montage Die 5 grünen LED zeigen den Ladezu- Deutsch Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Ladegerät stand des Akkus während und nach den Netzstecker aus der Steckdose. dem Ladevorgang an. Eine dauerhaft leuchtende LED zeigt eine Akku-Ka- Wandmontage Deutsch...
Wartung und Reinigung FEIN-Elektrowerkzeu- Deutsch ge überprüfen lassen Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder- lich ist, dann ist dies von FEIN oder einer autori- Grüne Akku-Ladezustandsanzeige (3) leuch- sierten Kundendienststelle für FEIN-Elektrowerk- tet nicht zeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen Netzstecker des Lade- Netzstecker (vollstän-...
Seite 8
8 Im Lieferumfang Ihres Erzeugnisses kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung be- schriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthal- ten sein. Entsorgung Deutsch Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge- führt werden. Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Deutsch...
Products sold in GB only: ger. Your product is fitted with an BS 1363/A ap- Only charge FEIN AMPShare proved electric plug with internal fuse (ASTA ap- proved to BS 1362). Li-Ion batteries or batteries...
English The battery charger is intended for charging the Do not operate the charger in closed cup- rechargeable FEIN AMPShare Li-Ion batteries or boards or near sources of heat.Otherwise, those of the AMPShare partners. the charger may overheat and no longer func- tion properly.
Seite 11
11 represents a battery capacity of approx. 20%. Operation English Assembly Status LED Battery capa- English Pull the plug out of the socket before carrying city, approx. out any work on the charger. The five LEDs light up one < 20% Wall mounting after the other.
Green battery charge indicator (3) is not supply cord needs to be replaced, this must be lighting up done by FEIN or by an after-sales service centre Mains plug of the bat- Insert the mains plug that is authorised to repair FEIN power tools.
Seite 13
13 Disposal English Chargers, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of chargers along with household waste. Only for EU countries: English According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, char- gers that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally...
Li- et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves thium-Ion FEIN AMPShare ou blessures. des partenaires AMPShare Garder précieusement ces instructions. N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiari- d’une capacité...
Seite 15
Français Le chargeur est conçu pour charger les accus Li- toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact thium-Ion AMPShare de FEIN et ceux des parte- avec les yeux, rechercher en plus une aide naires AMPShare. médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Seite 16
16 Chargeur GAL 18V-160 Indice de protection / II A) dépend de la température et de l’accu utilisé B) Niveau de charge de l’accu : 50 % (charge en mode Power Boost). L’accu peut être retiré du chargeur pour être aus- sitôt utilisé.
électroportatif FEIN le câble d’alimentation, confiez le remplacement L’indicateur de charge vert (3) ne s’allume à FEIN ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage FEIN afin de ne pas com- promettre la sécurité. Le câble d’alimentation Enfoncez à fond le secteur du chargeur câble dans la prise...
Seite 18
Français La garantie légale sur le produit est régie par la législation en vigueur dans le pays de mise sur le marché. FEIN octroie en plus une garantie fabri- cant conformément à la déclaration de garantie FEIN. Veuillez noter que certains des accessoires dé- crits ou représentés dans cette notice d’utilisa-...
19 Istruzioni originali si potrà evitare che i bambini giochino con il caricabatteria. Ricaricare esclusivamente Avvertenze di sicurezza batterie al litio FEIN Italiano Leggere tutte le av- AMPShare o di partner vertenze e disposi- AMPShare con capacità a zioni di sicurezza. La mancata osservanza partire da 2,0 Ah.
Seite 20
Italiano Il caricabatteria è concepito per la ricarica di bat- Non utilizzare il caricabatteria in armadi terie ricaricabili al litio FEIN AMPShare, o di part- chiusi o nelle vicinanze di fonti di calore. In ner AMPShare. caso contrario, il caricabatteria potrebbe surri-...
21 Caricabatteria GAL 18V-160 Classe di protezione / II A) in funzione della temperatura e del tipo di batteria B) Stato di carica della batteria 50% (dopo la ricarica con Power Boost). La batteria può essere prelevata ed utilizzata im- mediatamente.
Seite 22
Centro Assisten- La modalità di ricarica standard ottimizza la dura- za Clienti autorizzato ta della batteria. per elettroutensili FEIN L’indicatore verde del livello di carica della batteria (3) non si accende...
Op deze manier wordt gewaarborgd dat kinde- ren niet met het oplaadappa- Veiligheidsaanwijzingen raat spelen. Nederlands Lees alle veiligheids- Laad alleen FEIN AMPShare aanwijzingen en in- Li-Ion-accu's of van de structies. Het niet na- leven van de veilig- AMPShare-partners vanaf heidsaanwijzingen en een capaciteit van 2,0 Ah.
Seite 25
Nederlands Het oplaadapparaat is bedoeld voor het opladen Het oplaadapparaat niet in gesloten kasten van oplaadbare FEIN AMPShare Li-Ion-accu's of of in de buurt van warmtebronnen gebrui- die van de AMPShare-partners. ken. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken en niet meer correct functioneren.
Seite 26
26 Betekenis van de indicatie-elementen Gebruik Nederlands Nederlands Groene accu-oplaadaanduiding (3) Nederlands Montage De 5 groene LED's geven de oplaad- Nederlands Trek vóór werkzaamheden aan het oplaadap- toestand van de accu tijdens en na paraat altijd de stekker uit het stopcontact. het opladen aan.
Onderhoud en reiniging FEIN laten controleren Nederlands Wanneer een vervanging van de aansluitkabel Groene accu-oplaadaanduiding (3) brandt noodzakelijk is, dan moet dit door FEIN of een niet geautoriseerde klantenservice voor elektrische Netstekker van het op- Netstekker (volledig) in gereedschappen van FEIN worden uitgevoerd...
Seite 28
28 Bij de levering van uw product kan ook slechts een deel van de in deze gebruiksaanwijzing be- schreven of afgebeelde accessoires inbegrepen zijn. Afvalverwijdering Nederlands Oplaadapparaten, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi oplaadapparaten niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU:...
Solamente cargue los acu- Indicaciones de seguridad muladores de iones de litio Español Lea íntegramente es- FEIN AMPShare o los de los tas indicaciones de socios de cooperación seguridad e instruc- ciones. Las faltas de AMPShare a partir de una ca- observación de las in-...
Seite 30
El líquido del acumu- Español El cargador está diseñado para cargar acumula- lador puede irritar la piel o producir quemadu- dores recargables de iones de litio FEIN ras. AMPShare o los de AMPShare-Partner. No utilice el cargador en armarios cerrados o cerca de fuentes de calor.
Seite 31
31 Cargador GAL 18V-160 Clase de protección / II A) dependiente de la temperatura y del tipo de acumulador B) Estado de carga del acumulador de 50% (tras carga con Power Boost). El acumulador se puede tomar para el uso in- mediato.
Mantenimiento y limpieza rrectamente) conecta- toma de corriente Español Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por FEIN o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas FEIN, para evitar riesgos de seguridad.
Seite 33
Por favor, diríjase a su servicio de atención al cliente de FEIN con los cargadores y accesorios de FEIN que necesiten reparación. La dirección la puede encontrar en el internet bajo www.fein.com.
Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o carregador. Instruções de segurança Carregue apenas baterias de Português Leia todas as lítio FEIN AMPShare ou do instruções de parceiro AMPShare a partir segurança e instruções. A de uma capacidade inobservância das de 2,0 Ah.
Seite 35
Líquido que escapa do Português O carregador destina-se a carregar baterias de acumulador pode levar a irritações da pele ou lítio recarregáveis FEIN AMPShare ou de um a queimaduras. parceiro AMPShare. Não utilize o carregador em armários fechados ou próximo de fontes de calor.
Seite 36
36 Significado dos elementos de indicação Funcionamento Português Português Indicador do nível de carga da bateria verde Montagem Português Português Antes de todos trabalhos no carregador Os 5 LEDs verdes indicam o nível de deverá puxar a ficha de rede da tomada. carga da bateria durante e após o processo de carga.
O indicador do nível de carga da bateria Se for necessário instalar um cabo de ligação, a verde (3) não acende instalação deve ser feita pela FEIN ou por um A ficha de rede do Introduzir a ficha de centro de serviço autorizado para ferramentas carregador não está...
Seite 38
Português A garantia do produto aplica-se conforme os regulamentos legais do país de introdução no mercado. Para além disso, a FEIN fornece a garantia de acordo com a declaração de garantia do fabricante FEIN. No volume de fornecimento do seu produto também pode estar incluída apenas uma peça do...
ξουν με τον φορτιστή. υποδείξεις ασφαλεί- Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδεί- ιόντων λιθίου FEIN AMPShare ξεων ασφαλείας και ή των συνεργατών AMPShare των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπλη- ξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. από μια...
Seite 40
Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε Ελληνικά Ο φορτιστής προορίζεται για τη φόρτιση των καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επα- επαναφορτιζόμενων FEIN μπαταριών ιόντων λιθί- φή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική ου AMPShare ή αυτών των συνεργατών βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί...
Seite 41
41 Φορτιστής GAL 18V-160 Κατηγορία προστασίας / II A) Ανάλογα με τη θερμοκρασία και τον τύπο μπαταρίας B) Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 50% (μετά από φόρτιση με Power Boost). Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί για άμεση χρήση. C) Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 80% (μετά από φόρτιση με Power Boost). Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί για...
Seite 42
του φορτιστή σε ένα Αναβοσβήνον φως Ελληνικά εξουσιοδοτημένο Το κόκκινο αναβοσβήνον φως σημα- κέντρο σέρβις για ηλε- τοδοτεί, ότι η μπαταρία ή ο φορτιστής κτρικά εργαλεία FEIN είναι ελαττωματικός. Υποδείξεις εργασίας Ελληνικά Πλήκτρο Power Boost (4) Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας Ελληνικά...
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρι- ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγω εν- κού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από τη FEIN ή δεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών μπο- από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλε- ρούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο περι- κτρικά...
Seite 44
Hvis laderen ikke skal bruges i længere tid, legetøj. skal du tage akkuen ud af laderen og træk- ke stikket ud af stikkontakten. Det gavner Oplad kun FEIN AMPShare miljøet at spare på energien. lithium-akkuer eller akkuer...
Laderen er beregnet til opladning af genopladelige FEIN AMPShare-lithium-ion-akku- er eller akkuer fra AMPShare-partnere. Tekniske data Dansk Lader GAL 18V-160 Varenummer 9 26 04 337 00 0 9 26 04 339 00 0 9 26 04 349 00 0 Akku-ladespænding (automatisk spændingsdetek- tering) Ladestrøm...
Seite 46
Lader defekt Få evt. laderen kontrol- leret af en autoriseret De 2 nederste lysdioder lyser 40 % kundeserviceafdeling konstant. for FEIN el-værktøj De 3 nederste lysdioder lyser 60 % Grøn akku-ladetilstandsindikator (3) lyser ik- konstant. De 4 nederste lysdioder lyser 80 % Laderens netstik ikke Isæt netstik (helt) i stik-...
Dansk Vedligeholdelse og rengøring Dansk Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsled- ningen, skal dette arbejde udføres af FEIN eller på et autoriseret serviceværksted for FEIN el‑værktøj for at undgå farer. Rengør en gang om ugen ved hyppig brug. Vær herunder opmærksom på...
Seite 48
48 Original driftsinstruks unngår du at barn leker med laderen. Lad bare FEIN AMPShare Li- Sikkerhetsanvisninger ion-batterier eller batterier Norsk från AMPShare-Partner med sikkerhetsanvisninge kapasitet på 2,0 Ah. ne og instruksene. Hvis ikke Batterispenningen må sikkerhetsanvisningen stemme overens med e og instruksene tas til følge, kan det oppstå...
Seite 49
Det kan føre til at Forskriftsmessig bruk laderen overopphetes og ikke lenger vil Norsk Laderen er beregnet for oppladbare FEIN fungere som den skal. AMPShare li-ion-batterier eller tilsvarende fra Ta batteriet ut av laderen og trekk ut AMPShare-partnerne.
Seite 50
Lader defekt Få eventuelt kontrollert De 2 nederste lysdiodene 40 % laderen i et autorisert lyser kontinuerlig. serviceverksted for De 3 nederste lysdiodene 60 % FEIN elektroverktøy lyser kontinuerlig. Grønn indikator for batteriladenivå (3) lyser De 4 nederste lysdiodene 80 % ikke lyser kontinuerlig.
Produktet er dekket av garanti ifølge lovbestemmelsene i landet der det ble solgt. I Batterikjøling (Active Air Cooling) Norsk tillegg gir FEIN en garanti i samsvar med FEINs Viftestyringen som er integrert i laderen produsentgarantierklæring. overvåker temperaturen på batteriet som er satt Det kan hende at ditt produkt ble levert med bare inn.
52 Bruksanvisning i original Ladda endast FEIN AMPShare uppladdningsbara lithiumjonbatterier eller Säkerhetsanvisningar batterier från AMPShare- Svensk Läs igenom alla Partner från en kapacitet på säkerhetsanvisningar 2,0 Ah. Batterispänningen och instruktioner. Fel som uppstår till följd måste passa till laddarens av att spänning.
Seite 53
Ändamålsenlig användning en längre tidsperiod. Energibesparing är bra Svensk Laddaren är avsedd för laddning av för miljön. uppladdningsbara FEIN AMPShare Dra ut kontakten ur uttaget vid rengöring litiumjonbatterier eller batterier från AMPShares av laddaren. Risk för elektrisk stöt föreligger. samarbetspartners.
Seite 54
Den understa LED-lampan 20 % Batteri defekt Byt ut batteriet lyser fast. Laddare defekt Låt ev. auktoriserad De 2 understa LED-lamporna 40 % kundtjänst för FEIN- lyser fast. elverktyg kontrollera De 3 understa LED-lamporna 60 % laddaren lyser fast.
Underhåll och service Svensk Underhåll och rengöring Svensk Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos FEIN eller en auktoriserad serviceverkstad för FEIN elverktyg. Utför rengöring engång i veckan vid frekvent användning. Observera följande:...
Irrota akku latauslaitteesta ja vedä pisto- Lataa vain FEIN AMPShare Li- tulppa irti pistorasiasta, jos et käytä lataus- laitetta pitkään aikaan. Energian säästäminen ion-akkuja tai AMPShare-yh- suojelee ympäristöä.
Seite 57
Latauslaite on tarkoitettu ladattavien FEINAMPShare Li-ion-akkujen ja AMPShare-yh- teistyökumppanien Li-ion-akkujen lataamiseen. Tekniset tiedot Suomi Latauslaite GAL 18V-160 Tuotenumero 9 26 04 337 00 0 9 26 04 339 00 0 9 26 04 349 00 0 Akun latausjännite (automaattinen jännitteen tun-...
Seite 58
< 20 % Akku on viallinen Vaihda akku uuteen ten. Latauslaite on viallinen Tarvittaessa tarkistuta Alin LED-valo palaa jatkuvasti. 20 % latauslaite valtuutetussa FEIN-sähkötyökalujen 2 alimmaista LED-valoa palaa 40 % huoltopisteessä jatkuvasti. Akun lataustilan näytön vihreä merkkivalo 3 alimmaista LED-valoa palaa 60 % (3) ei pala jatkuvasti.
Hoito ja huolto Suomi Huolto ja puhdistus Suomi Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tä- män saa tehdä vain FEIN tai valtuutettu FEIN- sähkötyökalujen huoltopiste. Suorita toistuvassa käytössä puhdistus kerran vii- kossa. Huomioi tässä seuraavat ohjeet: – Pidä kytkentäkengän koskettimet puhtaina.
60 Orijinal işletme talimatı yolla çocukların şarj cihazı ile oynamasını önlersiniz. Sadece FEIN AMPShare Güvenlik talimatı lityum iyon aküleri veya Türkçe Bütün güvenlik AMPShare ortağı akülerini talimatını ve uyarıları 2,0 Ah kapasite ile şarj edin. okuyun. Güvenlik talimatlarına ve Akü gerilimi şarj cihazının uyarılara uyulmadığı...
şarj cihazı aşırı ölçüde ısınabilir ve Usulüne uygun kullanım doğru işlev göremez. Türkçe Şarj cihazı yeniden şarj edilebilir FEIN AMPShare Uzun süre kullanılmadığında aküyü şarj Lityum İyon aküleri veya AMPShare ortaklarının cihazından çıkarın ve güç kablosunu fişten akülerini şarj etmek için tasarlanmıştır.
Seite 62
şarj durumunu aküyü değiştirin gösterir. Sürekli yanan bir LED, yakl. % 20'lik akü kapasitesini gösterir. Akü arızalı Aküyü değiştirin Şarj cihazı arızalı Şarj cihazı gerekirse yetkili bir FEIN elektrikli Durum LED'i Akü el aletleri müşteri kapasitesi, hizmetleri birimi yakl. tarafından kontrol 5 LED arka arkaya yanar.
Bakım ve temizlik Türkçe Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayı bu tertibat FEIN'den veya FEIN elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Sık kullanım için haftada bir temizlik yapın. Buradaki uyarılara uyun: – Aksesuar pabucunun temas noktalarını temiz tutun.
64 Eredeti használati utasítás tás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak a töltőkészülékkel. Biztonsági tájékoztató Csak FEIN AMPShare Li-ion- Magyar Olvassa el az összes akkumulátorokat vagy az biztonsági figyel- AMPShare-partner legalább meztetést és elő- írást. A biztonsági elő- 2,0 Aó...
Seite 65
Magyar sen fel ezen kívül egy orvost. Az akkumulá- Rendeltetésszerű használat torból kilépő folyadék irritációkat vagy égéses Magyar A töltőkészülék újra feltölthető FEIN AMPShare bőrsérüléseket okozhat. Li-Ion-akkumulátorok vagy az AMPShare-partne- A töltőkészüléket zárt szekrényekben vagy rek akkumulátorai feltöltésére szolgál. hőforrások közelében ne üzemeltesse. A töltőkészülék ellenkező...
Seite 66
66 A kijelző elemek magyarázata Üzemeltetés Magyar Magyar Zöld akkumulátor töltöttségi szint kijelző (3) Magyar Összeszerelés Az 5 zöld LED a töltési eljárás közben Magyar A töltőkészüléken végzendő bármely munka és a töltési eljárás befejezése után jel- megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót zik az akkumulátor töltöttségi szintjét.
(3) nem világít Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a A töltőkészülék hálózati Dugja be (helyesen) a cserével csak a magát a FEIN céget, vagy egy FEIN elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél- csatlakozó dugója hálózati csatlakozó du- nincs (helyesen) be- gót a dugaszolóaljzatba...
Seite 68
Magyar A termékre vonatkozó garancia a forgalomba hozatal országának jogszabályai szerint érvényes. FEIN a termékre ezen felül a FEIN Gyártói Jótállá- si Nyilatkozatnak megfelelő FEIN jótállást vállal. A termék szállítási terjedelme lehet, hogy csak a jelen kezelési útmutatóban leírt vagy ábrázolt tar- tozékok egy részét tartalmazza.
Tak bude zajištěno, že si děti Bezpečnostní upozornění nebudou s nabíječkou hrát. Čeština Přečtěte si všechna Nabíjejte pouze lithium- bezpečnostní iontové akumulátory FEIN upozornění a všechny pokyny. AMPShare nebo partnerů Nedodržování AMPShare od kapacity bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/ 2,0 Ah.
Použití v souladu s určeným účelem pokožky nebo popáleniny. Čeština Nabíječka je určená k nabíjení nabíjecích lithium- Nabíječku nepoužívejte v uzavřených iontových akumulátorů AMPShare FEIN nebo skříních nebo v blízkostí zdrojů tepla. partnerů AMPShare. Nabíječka se jinak může přehřát a nebude řádně fungovat. Zobrazené součásti Čeština...
71 Pro upevnění použijte šrouby s půlkulatou Stav LED Kapacita hlavou o průměru od 5 mm do max. 6,5 mm. akumulátoru 3 nejspodnější LED nepřetržitě 60 % svítí. 4 nejspodnější LED 80 % nepřetržitě svítí. 5 LED nepřetržitě svítí. > 95 % Upozornění: Proces rychlonabíjení je možný pouze tehdy, pokud je teplota akumulátoru v přípustném rozsahu teploty při nabíjení, viz část „Technické...
Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že a příslušenství FEIN, obraťte se na zákaznický je akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit. servis FEIN. Adresu najdete na internetu na Při nepřetržitých, popř. několikrát po sobě www.fein.com. následujících nabíjecích cyklech bez přerušení se Záruka ze zákona a záruka výrobce...
73 Pôvodný návod na použitie bezpečí sa tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou hrať. Nabíjajte iba lítiovo-iónové Bezpečnostné upozornenia akumulátory FEIN AMPShare Slovenčina Prečítajte si všetky alebo AMPShare partner od bezpečnostné upo- kapacity 2,0 Ah. Napätie zornenia a pokyny. Nedodržiavanie bez- akumulátora sa musí zhodo- pečnostných upozor-...
Seite 74
Používanie v súlade s určením alebo popáleniny. Slovenčina Nabíjačka je určená na nabíjanie nabíjateľných Nabíjačku neprevádzkujte v zatvorených FEIN lítiovo-iónových akumulátorov AMPShare skriniach ani v blízkosti zdrojov tepla. Nabí- alebo partnerov AMPShare. jačka sa inak môže prehriať a nebude správne fungovať. Vyobrazené komponenty Slovenčina...
Seite 75
75 Na upevnenie použite skrutky s polguľovou Stav LED Kapacita aku- hlavou s priemerom 5 mm až max. 6,5 mm. mulátora, cca 3 najnižšie sa nachádzajúce 60 % LED svietia neprerušovane. 4 najnižšie sa nachádzajúce 80 % LED svietia neprerušovane. 5 najnižšie sa nachádzajúcich > 95 % LED svieti neprerušovane.
Seite 76
Údržba a čistenie de potreby preskúšať Slovenčina Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, v autorizovanom ser- musí ju vykonať FEIN alebo niektoré autorizova- vise elektrického né stredisko služieb zákazníkom pre elektrické náradia FEIN náradie FEIN, aby sa zabránilo ohrozeniam bez- Zelená indikácia stavu nabitia pečnosti.
Seite 77
77 nosti nebezpečných látok škodlivý vplyv na ži- votné prostredie a ľudské zdravie.
FEIN AMPShare lub Ładowarka nie jest przezna- partnerów AMPShare o po- czona do użytkowania przez jemności nie mniejszej niż...
Seite 79
Polski Ładowarka jest przeznaczona do ładowania aku- rzem.Opary mogą podrażnić drogi oddecho- mulatorów litowo-jonowych AMPShare firmy FEIN lub partnerów AMPShare. Przechowywanie lub użytkowanie akumu- latora w nieodpowiednich warunkach może Przedstawione graficznie komponenty spowodować wyciek elektrolitu. Należy...
Seite 80
80 Ładowarka GAL 18V-160 Liczba ogniw akumulatora 5–15 Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 0,95 Klasa ochrony / II A) w zależności od temperatury i typu akumulatora B) Stan naładowania akumulatora wynosi 50% (po ładowaniu w trybie Power Boost). Akumulator można wyjąć w celu natychmiastowego użycia.
Seite 81
Polski Czerwone światło migające oznacza, autoryzowanym punk- że akumulator lub ładowarka są cie serwisowym elek- uszkodzone. tronarzędzi firmy FEIN Wskazówki dotyczące pracy Przycisk trybu Power Boost (4) Polski Polski Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu Naciśnięcie przycisku Power Boost (4) powoduje wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność...
W przypadku starych lub zużytych naklejek i ostrzeżeń umieszczonych na ładowarce należy je wymienić na nowe. W razie konieczności naprawy ładowarek i osprzętu FEIN należy zwrócić się do serwisu fir- my FEIN. Adres znajdą Państwo w internecie, pod adresem www.fein.com.
83 Instrucțiuni originale siguranţa că, copiii nu se joacă cu încărcătorul. Încarcă numai acumulatori Instrucţiuni de siguranţă litiu-ion de la FEIN AMPShare Română Citiţi toate indicaţiile sau de la partenerul şi instrucţiunile de AMPShare, care au o siguranţă. Nerespectarea capacitate de instrucţiunilor şi...
Seite 84
Încărcătorul este destinat încărcării de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulatorilor litiu-ion AMPShare acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau reîncărcabili FEIN sau a acumulatorilor de la arsuri. partenerii AMPShare. Nu utiliza încărcătorul în dulapuri închise sau în apropierea surselor de căldură. În caz Componentele ilustrate contrar, încărcătorul se poate supraîncălzi şi...
Seite 85
85 Încărcător GAL 18V-160 Clasa de protecţie / II A) în funcţie de temperatură şi de tipul de acumulator B) Nivelul de încărcare a acumulatorului este de 50% (după încărcarea cu Power Boost). Acumulatorul poate fi extras în scopul utilizării imediate.
Seite 86
Română Aprinderea continuă în roşu indică autorizat pentru scule faptul că temperatura acumulatorului electrice FEIN se află în afara domeniului Indicatorul verde al stării de încărcare a temperaturilor admise pentru acumulatorului (3) nu se aprinde încărcare, consultaţi secţiunea „Date tehnice”.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această operaţie se va executa de către FEIN sau de către un centru de service autorizat pentru scule electrice FEIN. În cazul utilizării frecvente, efectuează curăţarea o dată...
88 Izvirna navodila otroci ne bodo igrali s polnilnikom. Polnite samo litij-ionske Varnostna opozorila akumulatorske baterije FEIN Slovenščina Preberite vsa AMPShare ali partnerja varnostna opozorila AMPShare od in navodila. Neupoštevanje zmogljivosti 2,0 Ah naprej. varnostnih opozoril in Napetost akumulatorske navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ ali hude poškodbe.
Slovenščina draženje ali opekline. Polnilnik je namenjen za polnjenje litij ionskih akumulatorskih baterij FEIN AMPShare ali Polnilnika ne uporabljajte v zaprtih omarah partnerjev AMPShare. ali v bližini virov toplote. V nasprotnem primeru se lahko polnilnik pregreje in ne deluje Komponente na sliki več...
Seite 90
90 Pomen prikazovalnih elementov Delovanje Slovenščina Slovenščina Zelen prikaz stanja napolnjenosti Namestitev akumulatorske baterije (3) Slovenščina Slovenščina Pred začetkom kakršnih koli del na polnilniku Pet zelenih LED-diod prikazuje stanje izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. napolnjenosti akumulatorske baterije med polnjenjem in po njem. LED- Stenska namestitev Slovenščina dioda, ki neprekinjeno sveti, pomeni,...
To ne predstavlja težave in ne deformirajo ali obrabijo, jih zamenjajte. pomeni, da ima polnilnik tehnično okvaro. Če imate polnilnike ali pribor FEIN, ki jih je treba Hlajenje akumulatorske baterije (Active Air popraviti, se obrnite na svojo servisno službo Cooling) FEIN.
Seite 92
92 nudi garancijo v skladu z garancijskimi pogoji proizvajalca FEIN. V obsegu dobave izdelka je lahko tudi samo del pribora, ki je opisan ali prikazan v teh navodilih za uporabo. Odlaganje Slovenščina Stare polnilnike, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno recikliranje.
93 Originalno uputstvo za rad Punite samo FEIN AMPShare litijum-jonske akumulatore ili akumulatore AMPShare Bezbednosne napomene partnera od Srpski Pročitajte sve kapaciteta 2,0 Ah. Napon bezbednosne akumulatora mora da napomene i uputstva. Propusti u odgovara naponu punjenja poštovanju akumulatora na punjaču. bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške...
Seite 94
Punjač nemojte koristiti u zatvorenim Predviđena upotreba Srpski ormanima ili u blizini izvora toplote. Inače, Punjač je predviđen za punjenje FEIN AMPShare punjač može da se pregreje i ne može više Li-Ion punjivih akumulatora ili akumulatora pravilno da funkcioniše. AMPShare partnera.
Seite 95
95 razmakom prikazanim na crtežu. Status LED Kapacitet Za pričvršćivanje upotrebljavajte vijke sa akumulatora, okruglom glavom sa prečnikom od 5 mm do otpr. maks. 6.5 mm. Najniži LED indikator svetli 20 % konstantno. 2 najniža LED indikatora svetle 40 % konstantno. 3 najniža LED indikatora svetle 60 % konstantno.
Održavanje i čišćenje za FEIN električne alate Srpski Ako je neophodna zamena priključnog voda, Zeleni prikaz statusa napunjenosti onda to mora da izvede FEIN ili ovlašćena akumulatora (3) ne svetli servisna služba za FEIN električne alate, kako Mrežni utikač punjača Utaknite mrežni utikač...
Seite 97
97 Samo za EU‑zemlje: Srpski Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njihovom pretvaranju u nacionalno pravo, punjači koji više nisu upotrebljivi moraju se sakupljati odvojeno i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
98 Originalne upute za rad osigurati da se djeca ne igraju s punjačem. Punite samo FEIN AMPShare Sigurnosne napomene litij-ionske aku-baterije ili Hrvatski Treba pročitati sve AMPShare partnera sigurnosne kapaciteta od 2,0 Ah. Napon napomene i upute. Propusti do kojih aku-baterije mora može doći uslijed odgovarati naponu punjača...
Seite 99
Namjenska uporaba više ispravno raditi. Hrvatski Punjač je namijenjen za punjenje FEIN AMPShare U slučaju duljeg nekorištenja izvadite aku- litij-ionskih aku-baterija koje se mogu ponovno bateriju iz punjača i izvucite mrežni utikač. puniti ili onih AMPShare partnera.
Seite 100
100 Stanje LED diode Kapacitet aku-baterije 5 LED dioda svijetle stalno. > 95 % Napomena: Proces punjenja je moguć samo ako je temperatura aku-baterije u dopuštenom području temperature punjenja, vidjeti odlomak „Tehnički podaci“. Crveni pokazivač nadzora temperature/ smetnje (5) Hrvatski Stalno svjetlo Hrvatski Crveno stalno svjetlo signalizira da je temperatura aku-baterije izvan...
Upravljanje ventilatorom integrirano u punjaču zakonskim propisima u zemlji u kojoj je stavljen nadzire temperaturu umetnute aku-baterije. Ako na tržište. Osim toga, FEIN daje jamstvo u skladu je temperatura aku-baterije viša od cca. 0 °C, s jamstvenom izjavom proizvođača FEIN.
102 – необходимо хранить вдали от источников Оригинальное руководство по эксплуата- повышенных температур и воздействия сол- ции нечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада температур – хранение без упаковки не допускается Toлько для стран Евразийского – подробные требования к условиям хране- экономического...
Seite 103
не играли зарядным устрой- При повреждении и ненадлежащем ис- пользовании аккумулятора может также ством. выделиться газ. Обеспечьте приток свеже- Заряжайте только FEIN го воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раз- AMPShare литий-ионные дражение дыхательных путей.
(1) Зарядное гнездо Применение по назначению (2) Зацепы для настенного крепления Русский Зарядное устройство предназначено для за- (3) Зеленый индикатор заряженности акку- рядки заряжаемых FEIN литий-ионных аккуму- муляторной батареи ляторных батарей AMPShare или батарей (4) Кнопка повышения мощности Power компаний-партнеров AMPShare. Boost (5) Красный...
Seite 105
105 Состояние светодиода Емкость ак- кумулятора, ок. Самый нижний светодиод 20 % светится постоянно. 2 самых нижних светодиода 40 % светятся постоянно. 3 самых нижних светодиода 60 % светятся постоянно. 4 самых нижних светодиода 80 % светятся постоянно. 5 светодиодов светятся по- > 95 % стоянно.
Seite 106
Техобслуживание и очистка Неисправность Проверьте сетевое Русский Если требуется поменять шнур, во избежание штепсельной розетки, напряжение, при опасности обращайтесь на фирму FEIN или в кабеля питания или необходимости авторизованную сервисную мастерскую для зарядного устройства отдайте зарядное электроинструментов FEIN. устройство на про- При...
Seite 107
Заменяйте потерявшие актуальность и изно- шенные наклейки и предупредительные указа- ния на зарядном устройстве. Если ваши зарядные устройства и принадлеж- ности FEIN нуждаются в ремонте, обратитесь в сервисную службу FEIN. Адреса сервисных центров указаны на веб-сайте www.fein.com. Обязательная и дополнительная...
Seite 108
безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/ пристроєм. або важких серйозних травм. Надійно зберігайте цю інструкцію. Заряджайте лише FEIN Використовуйте зарядний пристрій лише у AMPShareлітієво-іонні тому випадку, якщо всі функції знаходяться у Вас повністю під контролем і Ви не вбачаєте...
Seite 109
виходити пар. Впустіть свіже повітря і – у Зарядний пристрій призначений для разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може заряджання розрахованих на перезаряджання подразнювати дихальні шляхи. FEIN літієво-іонних акумуляторів AMPShare При неправильному використанні з або партнера AMPShare. акумуляторної батареї може потекти Зображені компоненти...
Seite 110
110 Зарядний пристрій GAL 18V-160 Кількість акумуляторних елементів 5–15 Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 0,95 Клас захисту / II A) залежно від температури та типу акумулятора B) Стан зарядженості акумуляторної батареї 50% (після заряджання з Power Boost). Акумуляторну батарею можна...
Seite 111
Постійне світіння червоним сервісній майстерні кольором свідчить про те, що для температура акумуляторної батареї електроінструментів знаходиться за межами FEIN допустимого діапазону температури Зелений індикатор зарядженості заряджання, див. розділ «Технічні дані». Після акумуляторної батареї (3) не світиться досягнення допустимого температурного Не (повністю) (Повністю) вставте...
Seite 112
При неправильній утилізації відпрацьовані Українська Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, електричні та електронні прилади можуть це треба робити на фірмі FEIN або в сервісній мати шкідливий вплив на навколишнє майстерні для електроінструментів FEIN, щоб середовище та здоров’я людини через уникнути небезпек.
Seite 113
Указания за сигурност ността деца да играят със за- Български Прочетете внима- рядното устройство. телно всички указа- Зареждайте само FEIN ния и инструкции за безопасност. Про- AMPShare Li-Ion акумула- пуски при спазване- торни батерии или такива то на инструкциите за безопасност и указани- ята...
Seite 114
При неправилно използване от акумула- Български Зарядното устройство е предназначено за за- торна батерия от нея може да изтече реждане на презареждаеми FEIN AMPShare Li- електролит. Избягвайте контакта с него. Ion акумулаторни батерии или такива на парт- Ако въпреки това на кожата Ви попадне...
Seite 115
115 Зарядно устройство GAL 18V-160 Тегло съгласно EPTA-Procedure 01:2014 0,95 Клас на защита / II A) В зависимост от температурата и типа на акумулаторната батерия B) Състояние на зареждане на акумулаторната батерия 50% (след зареждане с Power Boost). Акумулаторната ба- терия...
Seite 116
сигнализира, че температурата на оторизиран сервиз за акумулаторната батерия е извън до- електроинструменти пустимия диапазон за зареждане, на FEIN вижте раздел "Технически данни". Когато бъде Зеленият индикатор за състоянието на достигнат допустимия температурен диапа- акумулаторната батерия (3) не свети зон, зареждането започва.
Seite 117
Сменяйте стикерите и предупредителните указания върху зарядното устройство при ос- таряване и износване. Обръщайте се към Вашата клиентска служба на FEIN при нужда от ремонт по зарядни уст- ройства и аксесоари на FEIN. Адреса ще отк- риете в Интернет на www.fein.com.
Seite 118
Algupärane kasutusjuhend hooldamise ajal järelevalveta. Sellega tagate, et lapsed ei hakka Ohutusnõuded laadimisseadmega mängima. Eesti Lugege läbi kõik Laadige ainult FEIN ohutusnõuded ja AMPSharevõi AMPShare- juhised. Ohutusnõuete ja partneri liitiumioonakusid juhiste eiramine võib alates mahutavusest 2,0 Ah. kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Seite 119
Ärge kasutage laadimisseadet suletud Eesti kappides või soojusallikate läheduses. Nõuetekohane kasutamine Eesti Vastasel korral võib laadimisseade üle Laadimisseade on ette nähtud taaslaetavate FEIN kuumeneda ja selle nõuetekohane töö ei ole AMPShare või AMPShare-partnerite Li-Ion-akude enam tagatud. laadimiseks. Kui laadimisseadet pikemat aega ei...
Seite 120
Alumine LED põleb pidevalt. Aku on defektne Vahetage aku 2 alumist LEDi põlevad Laadimisseade on Laske laadimisseade pidevalt. defektne vajadusel FEIN- elektriliste tööriistade 3 alumist LEDi põlevad autoriseeritud pidevalt. klienditeeninduses 4 alumist LEDi põlevad kontrollida pidevalt. Roheline aku laetuse taseme näidik (3) ei 5 alumist LEDi põlevad...
Tööjuhised Eesti Pöörduge palun remontivajavate FEIN Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist laadimisseadmete ja lisavarustusega oma FEIN näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks klienditeenindusse. Aadressi leiate Internetist ja tuleb välja vahetada. www.fein.com alt. Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul võib laadimisseade...
Nenaudokite kroviklio uždarose spintose krovikliu nežaistų. arba netoli šilumos šaltinių. Priešingu atveju kroviklis gali perkaisti ir netinkamai veikti. Įkraukite tik FEIN AMPShare Jei akumuliatoriaus ketinate nenaudoti il- ličio jonų arba „AMPShare- gesnį laiką, išimkite jį iš kroviklio ir ištrau-...
Seite 123
(5) Raudonas temperatūros kontrolės/klaidos indikatorius Gaminio ir savybių aprašas Lietuvių k. Naudojimas pagal paskirtį Lietuvių k. Kroviklis yra skirtas pakartotinai įkraunamiems FEIN „AMPShare“ arba „AMPShare- Partner“ ličio jonų akumuliatoriams įkrauti. Techniniai duomenys Lietuvių k. Kroviklis GAL 18V-160 Gaminio numeris 9 26 04 337 00 0...
Seite 124
124 Tvirtinkite tik varžtais apvalia galvute, kurių skers- LED būsena Akumuliato- muo nuo 5 mm iki 6,5 mm. riaus talpa apie Nuolat šviečia 3 žemiausi LED 60 % indikatoriai. Nuolat šviečia 4 žemiausi LED 80 % indikatoriai. Nuolat šviečia 5 LED indikato- > 95 % riai.
Seite 125
Kroviklyje integruota ventiliatoriaus valdymo sis- je įstatymais patvirtintas pateikimo į rinką taisyk- tema kontroliuoja įstatyto akumuliatoriaus tem- les. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN ga- peratūrą. Kai tik akumuliatoriaus temperatūra vir- mintojo garantijos deklaraciją. šija 0°C , akumuliatorių pradeda vėdinti ventilia- Jūsų...
Seite 126
126 gali turėti žalingą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai.
ļaus nodrošināt, lai bērni norādījumus lietošanai. Drošības nerotaļātos ar uzlādes ierīci. noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos Uzlādējiet tikai FEIN un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai AMPSharelitija jonu nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas akumulatorus vai AMPShare- pamācību turpmākai izmantošanai.
Seite 128
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var Latviešu Ar uzlādes ierīci ir paredzēts lādēt atkārtoti izplūst šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā uzlādējamus FEIN AMPShare litija jonu nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir akumulatorus vai AMPShare partneru nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar izstrādājumus.
Seite 129
129 Uzlādes ierīce GAL 18V-160 Aizsardzības klase / II A) Atbilstoši akumulatora temperatūrai un akumulatora tipam B) Akumulatora uzlādes pakāpe 50% (pēc uzlādes ar funkciju Power Boost). Akumulatoru var izņemt un nekavējoties uzsākt tā lietošanu. C) Akumulatora uzlādes pakāpe apt. 80% (pēc uzlādes ar funkciju Power Boost). Akumulatoru var izņemt un nekavējoties uzsākt tā...
Apkalpošana un tīrīšana Uzlādes ierīces Iespraudiet uzlādes Latviešu Ja nepieciešams nomainīt instrumenta kontaktdakša nav ierīces kontaktdakšu elektrokabeli, tas jāveic firmas FEIN (pareizi) iesprausta elektrotīkla elektroinstrumentu servisa centrā vai pilnvarotā elektrotīkla kontaktligzdā (pilnībā) FEIN elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo kontaktligzdā...
Seite 131
Novecošanas un nodiluma gadījumā atjaunojiet uzlīmes un brīdinājumus uz ierīces. Ar remontējamajām FEIN uzlādes ierīcēm un piederumiem griezieties pie jūsu FEIN klientu apkalpošanas dienesta. Adresi atradīsiet internetā saitē www.fein.com.
Seite 140
기의 충전전압에 맞아야 합니다. 규정에 따른 사용 재충전이 가능하지 않은 배터리를 한국어 본 충전기는 재충전이 가능한 FEIN AMPShare 리튬 이온 배터리 또는 AMPShare 파트너의 리튬 이온 배 충전하지 마십시오. 그렇지 않을 터리를 충전하는 용도로 사용됩니다. 경우 화재 및 폭발의 위험이 있습...
Seite 141
(3) 배터리 충전상태 녹색 표시기 (5) 온도 감시/오류 적색 표시기 제품 사양 한국어 충전기 GAL 18V-160 제품 번호 9 26 04 337 00 0 9 26 04 339 00 0 9 26 04 349 00 0 배터리 충전 전압(자동 전압 감지) 충전...
Seite 142
배터리를 교환하십시오 전 후 배터리의 충전상태를 표시합니다. 충전기에 결이 있습니다 경우에 따라 충전기를 계속 LED가 점등된다면 배터리 용량이 FEIN 전동공구 전문 서비 20 % 정도임을 의미합니다. 스 센터에 맡겨 점검하십 시오 배터리 충전상태 녹색 표시기 (3) 가 점등되지 않음 LED 상태...
Seite 143
한국어 보수 정비 및 유지 한국어 연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해 FEIN 또는 FEIN 지정 전동공구 서비스 센터에 맡겨야 합니다. 자주 사용하는 경우 1주에 1회 청소하십시오. 이때 다 음의 사항을 준수하십시오: – 액세서리 슈의 접점을 깨끗하게 유지하십시오.
Seite 153
153 اقتصر على شحن مراكم دليل التشغيل األصلي FEIN أيونات الليثيوم من أو من شريكناAMPShare إرشادات األمان بد ء ًا من سعةAMPShare عربي 0,2 أمبير ساعة. يجب أن يالئم اقرأ جميع إرشادات .األمان والتعليمات جهد المراكم جهد شحن إن ارتكاب األخطاء عند...
Seite 154
المركم من جهاز الشحن وانزع قابس الشاحن مخصص لشحن مراكم أيونات الليثيوم .الكهرباء. توفير الطاقة بحافظ على البيئة القابلة إلعادة الشحن التابعة لشركةFEIN أثناء أعمال التنظيف قم بنزع القابس .AMPShare أو شركاءAMPShare الكهربائي لجهاز الشحن من المقبس. هناك...
Seite 155
استبدل المركم المركم تالف % 40 LED 04 % تضيء لمبتي اعهد إلى مركز خدمة تلف بجهاز الشحن .السفليتين بشكل مستمر FEIN عمالء عدد % 60 الثالثLED تضيء لمبات الكهربائية المعتمد .السفلية بشكل مستمر بفحص الشاحن عند % 80 األربعLED تضيء لمبات...
Seite 156
تسري الكفالة على المنتج وف ق ًا للوائح القانونية .في الدولة التي يتم طرحه فيها في السوق .يدل ذلك علی خلل فني بجهاز الشحن ضما ن ًا وف ق ًا لبيانFEIN باإلضافة إلى ذلك، توفر (Active Air Cooling) تبريد المركم .FEIN ضمان الجهة الصانعة...
Seite 157
ननकषालें । निजली कषा झिकषा लगने कषा खतरषा है । के वल के वल FEIN AMPShare Li-Ion- फकसी ले ि ल यषा नचनहों को चषारजिं ग उपकरण पर सक्ू यषा ररवे ि फकसी ले ि ल यषा नचनहों को चषारजिं ग उपकरण पर सक्ू यषा ररवे ि...
Seite 158
लनक्त उद्े श य के नलए उपयोग (3) हरषा िै ि री चषारजिं ग नसथनत नडसपले चषारजिं ग उपकरण FEIN AMPShare Li-Ion-िै ि रीयों के यषा AMPShare-Partner के चषारजिं ग के नलए ननधषाभि र रत है । (4) पषावर िू स ि कु ं जी...
Seite 159
के मु त षानिक, पषावर िू ल स के नलए अनधकृ त ग्रषाहक से व षा कें द्र सिसे नीचे व षालषा LED ननरं त र चमकतषा 20 % FEIN-से जषां च करवषाएं । है । नीचे के 2 LED ननरं त र चमकते हैं । 40 % नीचे...
Seite 160
तषापमषान <0 °C है । इससे चषारजिं ग कषा समय िढ़ सकतषा है । नवननयमों के अनु स षार वै ध है । इसके अलषावषा, FEIN गषारं ि ी FEIN ननमषाभि त षा के गषारं ि ी के रोषणषापत् के अनु स षार वै ध है । चषारजिं ग प्रफक्यषा...
Seite 161
C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Germany www.fein.com 34101366060...