Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vortice VORT PROMETEO HR 400 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VORT PROMETEO HR 400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Instructieboekje
Manual de instrucţiuni
ELECTRIC HEATER
(VORT PROMETEO HR 400
VORT PROMETEO PLUS HR 400)
COD. 5.571.084.763
Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
05/02/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice VORT PROMETEO HR 400

  • Seite 1 Libretto istruzioni Návod k použití Instruction booklet Руководство по эксплуатации Notice d’emploi et d’entretien Manual de instruções Betriebsanleitung Instrukcja obsługi Instructieboekje Manual de instrucţiuni ELECTRIC HEATER (VORT PROMETEO HR 400 VORT PROMETEO PLUS HR 400) COD. 5.571.084.763 05/02/2021...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Attention ......12 La société Vortice ne pourra être tenue pour Avertissement ......12 responsable des dommages éventuels causés...
  • Seite 3 Atenţie ........24 instrucţiunile din acest manual. Firma Vortice nu Măsuri de precauţie .
  • Seite 4: Descrizione Ed Impiego

    ITALIANO Descrizione ed impiego • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, “Electric Heater” è una resistenza elettrica, per l’eventuale riparazione, l’uso di ricambi originali installare nel canale di aspirazione dell’aria fresca Vortice.
  • Seite 5: Condizioni Di Funzionamento

    VORT PROMETEO PLUS 400/VORT PROMETEO HR 400. • L’eventuale arresto del ventilatore di VORT PROMETEO PLUS HR 400/VORT PROMETEO HR 400 che immette aria fresca esterna in ambiente determina l’automatica interruzione dell’alimentazione del riscaldatore.
  • Seite 6: Surriscaldamento

    ITALIANO Surriscaldamento Dati Tecnici Nel caso di surriscaldamento del prodotto il (Fig.4,4a) termostato di sicurezza può essere resettato manualmente. Prima di accedere, togliere sempre la MOD ØD F Kg tensione di rete e rimuovere il coperchio della scatola di collegamento. Questa operazione deve essere eseguita esclusivamente da personale autorizzato.
  • Seite 7: Connessione Elettrica

    ITALIANO Smaltimento 4 5 6 Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature 0,5 1 1X0,5 2,2 elettriche ed elettroniche (RAEE). 1,2 1 1X0,5 Il simbolo del cassonetto barrato 1200 riportato sull’apparecchio indica che il 1x0,7 prodotto, alla fine della propria vita 2X0,5...
  • Seite 8: Description And Use

    • Regularly inspect the appliance for visible defects. If the appliance does not function correctly, do not use it and contact Vortice immediately. • If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for...
  • Seite 9: Operating Conditions

    • The heater must be installed along the intake duct that carries cool air from outside the Vort Prometeo HR 400/Vort Prometeo HR 400 and at least 50 cm from the appliance. • The heater must not be installed horizontally with the VORT PROMETEO wiring box facing down;...
  • Seite 10: Overheating

    ENGLISH Technical Specifications Overheating (Fig. 4,4a) If the appliance overheats and the safety thermostat MOD ØD F Kg strips, it can be reset manually. Switch off mains power before removing cover from connections box. This operation must only be performed by authorised personnel 121 125 300 400 223 1200 121 125 300...
  • Seite 11: Electrical Connection

    ENGLISH Disposal 4 5 6 This product complies with Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic 1X0,5 2,2 equipment (WEEE). 1X0,5 The crossed-out wheeled bin symbol 1200 1x0,7 on the appliance indicates that, at the end of its life, the product should not 2X0,5 be discarded together with household 1800...
  • Seite 12: Description Et Mode D'emploi

    “Electric Heater” est un radiateur électrique, à installer del'appareil, s’adresser immédiatement à un dans le canal de aspiration de l’air frais de l’exterieur, Service après-vente agréé Vortice et demander, en vue de résoudre les problèmes de formation de pour toute réparation, des pièces détachées givre l'échangeur...
  • Seite 13: Conditions De Foctionnement

    • Le chauffage doit être installé sur la conduite d’aspiration d’air frais extérieur de Vort Prometeo VORT PROMETEO Plus HR 400/Vort Prometeo HR 400, à 50 cm de l’appareil au moins. • Le réchauffeur ne peut être installé en position horizontale avec le boîtier de câblage tourné...
  • Seite 14: Surchauffe

    FRANCAIS Donnee Techniques Surchauffe (Fig.4,4a) En cas de surchauffe de l'appareil, le thermostat de sécurité peut être rétabli manuellement. MOD ØD F Kg Avant d'accéder, couper toujours le courant et enlever le couvercle du boîtier de branchemnt. ù Cette opération doit être effectuée exclusivement par ù...
  • Seite 15: Connection Electrique

    FRANCAIS Élimination 4 5 6 Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE 1X0,5 2,2 relative à la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). 1X0,5 1200 Le symbole de la poubelle barrée qui se 1x0,7 trouve sur l’appareil indique que le produit, à...
  • Seite 16: Beschreibung Und Anwendung

    DEUTSCH Beschreibung und Anwendung Gerätes regelmäßig. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice- Vertragshändler aufsuchen. “Electric Heater” ist ein elektrisches Heizgerät zur • Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät Installation in dem Kaltluft-Ansaugkanal, mit dem die sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und Bildung von Reif auf dem Wärmetauscher des VORT...
  • Seite 17: Betriebsbedingungen

    • Die Ein- und Ausschaltung und die Betriebsdauer Vorrichtung werden automatisch Steuersystem des VORT PROMETEO PLUS HR 400/VORT PROMETEO HR 400 vorgegeben. • Ein eventuelles Abschalten des VORT PROMETEO PLUS HR 400/VORT PROMETEO HR 400 Ventilators Frischluftversorgung Räumlichkeiten, eine automatische Unterbrechung der Versorgung des Heizgeräts zur Folge.
  • Seite 18: Überhitzung

    DEUTSCH Überhitzung Technische Daten Im Falle einer Überhitzung des Gerätes lässt sich der (Abb.4,4a) Sicherheitsthermostat manuell zurücksetzen. Unterbrechen Sie immer die Stromzufuhr und entfernen Sie die Abdeckung des Anschlusskastens, MOD ØD F Kg bevor irgendwelche Eingriffe Gerät vornehmen. Dieser Vorgang darf durch qualifiziertes...
  • Seite 19: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH Entsorgung 4 5 6 Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU 1X0,5 2,2 über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altge- räten (WEEE). 1X0,5 1200 Das Symbol der durchgestrichenen 1x0,7 Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende sei- 2X0,5 1800 ner Lebensdauer getrennt vom Hau-...
  • Seite 20: Beschhrijving En Gebreuik

    PROMETEO PLUS HR 400/VORT PROMETEO HR defect onmiddellijk contact op met een erkende 400. Deze problemen worden veroorzaakt door de Vortice dealer en vraag altijd om gebruik van combinatie van lage buitentemperaturen en hoge originele Vortice onderdelen in geval van reparatie.
  • Seite 21: Voorwaarden Voor De Werking

    • De verwarmer moet geïnstalleerd worden op de aanzuigleiding van de Vort Prometeo Plus HR 400/Vort Prometeo HR 400 van frisse lucht van buiten, op minstens 50 cm afstand van het apparaat. • De verwarming kan niet in horizontale stand geïnstalleerd worden met de bedradingsbox naar e...
  • Seite 22: Overhedning

    NEDERLANDS Overhedning Technische Gegevens tilfælde overophedning apparatets (Fig.4,4a) sikkerhedstermostat nulstilles manuelt. Før apparatet åbnes, skal der slukkes for strømmen til det, og MOD ØD F Kg kontaktdåsens låg skal åbnes. Dette indgreb må kun udføres af autoriseret personale. 121 125 300 400 223 Vedligeholdelse / Rengøring 1200 121 125 300...
  • Seite 23: Elektrische Aansluitingen

    NEDERLANDS Verwijdering 4 5 6 product stemt overeen Richtlijn 1X0,5 2,2 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). 1X0,5 1200 1x0,7 Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het apparaat geeft aan 2X0,5 dat het product aan het einde van de 1800 nuttige levensduur gescheiden van het 1x0,8...
  • Seite 24: Descriere Și Utilizare

    VORT PROMETEO PLUS HR • Dacă aparatul cade sau primeşte lovituri puternice, 400/VORT PROMETEO HR 400, probleme cauzate de rugaţi să fie verificat imediat de un dealer autorizat combinaţia dintre temperaturile joase ale aerului Vortice.
  • Seite 25: Condiţiile De Funcţionare

    • Încălzitorul trebuie să fie instalat pe conducta de aspiraţie a aerului rece de la exterior, a aparatului Vort Prometeo Plus HR 400/Vort Prometeo HR 400, la cel puţin 50 cm faţă de aparat. • Încălzitorul nu poate fi instalat în poziţie orizontală...
  • Seite 26: Supraincălzirea

    ROMÂNĂ Supraîncălzirea Date Tehnice În cazul supraîncălzirii produsului, termostatul de siguranţă poate fi resetat manual. Înainte de aceasta, (Fig.4,4a) deconectaţi întotdeauna tensiunea de la reţea și MOD ØD F Kg scoateţi capacul cutiei de conexiuni. Această operaţie trebuie să fie efectuată doar de personal autorizat. 121 125 300 400 223 Întreţinerea / Curăţarea...
  • Seite 27: Schema Electrică

    ROMÂNĂ Scoaterea definitivă din uz 4 5 6 Acest produs respectă cerințele Directivei 2012/19/UE 1X0,5 2,2 privind deșeurile echipamente electrice și electronice (DEEE). 1X0,5 1200 Simbolul tomberonului barat aplicat pe 1x0,7 echipament indică faptul că la sfârșitul duratei de viață a produsului, acesta 2X0,5 1800 trebuie colectat și eliminat separat de...
  • Seite 28: Popis A Použití

    HR 400/VORT PROMETEO HR 400; tyto problémy elektroinstalační skříňka přístupná. jsou způsobeny kombinací nízkých teplot vzduchu z • Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený, venku a vyšších koncentrací relativní vlhkosti vzduchu musí být v souladu s platnými normami.
  • Seite 29: Provozní Podmínky

    Ppoznamky pro Instalace • Ohřívač se musí instalovat do potrubí k nasávání čerstvého vzduchu zvenku přístroje Vort Prometeo Plus HR 400/Vort Prometeo HR 400, alespoň 50 cm od přístroje. • Ohřívač nelze instalovat ve vodorovné poloze s kabelovou skříní obrácenou směrem dolů ; (obr.1).
  • Seite 30: Přehřát

    ČESKY Přehřát Technické Udaje V případě přehřátí přístroje je možné ručně resetovat (Obr. 4,4) bezpečnostní termostat. Před sejmutím krytu elektroinstalační skříňky vždy odpojte zdroj napájení. MOD ØD F Kg T ento postup smí provádět výhradně autorizovaný pracovník.. 121 125 300 400 223 Čištění...
  • Seite 31: Elektrické Skéma

    ČESKY Likvidace 4 5 6 T ento výrobek je v souladu se směrnicí 2012/19/EU o 1X0,5 2,2 nakládání s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ). 1X0,5 1200 Symbol přeškrtnuté popelnice nacházející 1x0,7 se na zařízení znamená, že výrobek po skončení životnosti nesmí být vyhozen do 2X0,5 1800 běžného komunálního odpadu, ale musí...
  • Seite 32: Описание Изделия И Способ Его Применения

    сильных ударов немедленно обратитесь в (RESET), откалиброванный на 85°C ± 10%. авторизованный сервисный центр компании Кроме того, она содержит блок управления, в Vortice для его проверки. свою очередь управляемый электронной платой • Установка изделия должна производиться прибора VORT PROMETEO PLUS HR 400/VORT силами...
  • Seite 33: Условия Работы

    РУССКИЙ Условия работы • Направление воздушного потока может быть любым. • Нагреватель должен быть установлен таким • Изделие следует использовать в закрытых образом, чтобы он мог работать только вместе с помещениях с температурой окружающей вентилятором и только при включенном среды от -25°C до + 30°C в...
  • Seite 34: Перегрев

    РУССКИЙ Перегрев Технические данные В случае перегрева изделия сброс (Рис..4,4a) предохранительного термостата может быть выполнен вручную. MOD ØD F Kg Перед этим всегда следует отключить изделие от сети и снять крышку соединительной коробки. Эту операцию должен выполнять только уполномоченный специалист. 121 125 300 400 223 1200 121 125 300...
  • Seite 35: Электрическая Схема

    РУССКИЙ 4 5 6 1X0,5 2,2 1X0,5 1200 1x0,7 2X0,5 1800 1x0,8 *Протестировано при 230 В 50 Гц Мощность, кВт Число фаз Число ТЭНов x kW Ток: А Степень защиты IP Изоляция Электрическая схема dal Prometeo from Prometeo 2.0 m Interrutore 2 poli / Mains 2 poles switch CAVO RISCALDATORE HR 400 L=2000 / HEATER CABLE HR 400 L=2000...
  • Seite 36: Descrição E Utilização

    PORTUGUÊS Descrição e utilização aparelho, contactar imediatamente um Centro de Assistência Técnica Vortice autorizado e exigir, em caso de eventual reparação, o uso de peças A “Electric Heater” é uma resistência eléctrica, a sobresselentes originais Vortice. instalar no canal de aspiração do ar fresco exterior, •...
  • Seite 37: Condições De Funcionamento

    VORT PROMETEO • O aquecedor deve ser instalado na conduta de aspiração de ar fresco exterior do Vort Prometeo Plus HR 400/Vort Prometeo HR 400 a, pelo menos, 50 cm do aparelho. • O aquecedor não pode ser instalado na posição mostrada na figura 1.
  • Seite 38: Sobreaquecimento

    PORTUGUÊS Sobreaquecimento Dados Técnicos Em caso de sobreaquecimento do produto, o (Fig.4,4a) termóstato de segurança pode ser reiniciado MOD ØD F Kg manualmente. Antes de aceder ao produto, desligar sempre a corrente eléctrica e retirar a tampa da caixa de ligação.
  • Seite 39: Esquema Eléctrico

    PORTUGUÊS Eliminação 4 5 6 Este produto está em conformidade com as 1X0,5 2,2 disposições da Diretiva 2012/19/UE relativas à gestão dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos 1X0,5 (REEE). 1200 1x0,7 O símbolo do contentor de lixo riscado está a indicar que o produto, ao fim da 2X0,5 1800 sua vida útil, deverá...
  • Seite 40: Opis I Zastosowanie

    POLSKI uszkodzone. W razie wykrycia nieprawidłowości Opis i zastosowanie zaprzestać użytkowania urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym serwisem Vortice. • W razie wadliwego działania oraz/lub usterek „Electric Heater“ to oporowa grzałka elektryczna, którą należy instalować w kanale zasysania świeżego urządzenia należy bezzwłocznie zwrócić...
  • Seite 41: Warunki Pracy

    • Nagrzewnicę należy zainstalować na kanale VORT PROMETEO zasysania świeżego powietrza z zewnątrz Vort Prometeo Plus HR 400/Vort Prometeo HR 400, w odległości co najmniej 50 cm od urządzenia. • Grzejnik nie musi być zainstalowany w położeniu pokazanym na rysunku 1 PLUS HR 400 •...
  • Seite 42: Przegrzanie

    POLSKI Przegrzanie Dane techniczne W przypadku przegrzania urządzenia termostat (Rys.4,4a) bezpieczeństwa można zresetować ręcznie. W tym celu należy wyłączyć zasilanie sieciowe i zdjąć MOD ØD F Kg pokrywę skrzynki połączeniowej. Czynność tę mogą wykonywać wyłącznie osoby upoważnione. 121 125 300 400 223 Konserwacja / Czyszczenie 1200 121 125 300...
  • Seite 43: Schemat Elektryczny

    POLSKI Utylizacja Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol z przekreślonym koszem na śmieci umieszczony na urządzeniu oznacza, że produkt po zakończeniu swojego cyklu życia powinien zostać zutylizowany w sposób odmienny niż odpady domowe.
  • Seite 45 VORTICE S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.
  • Seite 46 TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
  • Seite 47 UK AND IRELAND CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WARRANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per 2 anni dalla This guarantee is offered as an extra benefit and does not data dell’acquisto, che deve essere comprovata da affect your legal rights. All electrical appliances produced...
  • Seite 48 GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. DA CONSERVARE La “Parte 1”...

Diese Anleitung auch für:

Vort prometeo plus hr 400

Inhaltsverzeichnis