Seite 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO RGBW F2 FC IP PROFESSIONAL HIGH-POWER FRESNEL WITH RGBW LED IP65 CLF2FCIP...
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES PACKAGING CONTENT INTRODUCTION CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS OPERATION SETUP AND INSTALLATION ASSEMBLING / DISASSEMBLING THE SASH LIMITER AND FILTER FRAME / CLEANING THE LENSES CARE, MAINTENANCE AND REPAIR...
Seite 3
TECHNISCHE DATEN ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN ENTSORGUNG HERSTELLERERKLÄRUNGEN FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES CONTENU DE LA LIVRAISON INTRODUCTION CONNECTEURS, COMMANDES ET INDICATEURS/AFFICHEURS INSTALLATION ET MONTAGE...
Seite 4
OPERACIÓN INSTALACIÓN Y MONTAJE MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA VISERA Y EL PORTA FILTROS. LIMPIEZA DE LA LENTE CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DIMENSIONES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES ELIMINACIÓN DECLARACIÓN DEL FABRICANTE POLSKI...
Seite 5
ITALIANO INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D’USO UTILIZZO CONFORME SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI INDICAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI FORNITURA INTRODUZIONE CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE UTILIZZO INSTALLAZIONE E MONTAGGIO MONTAGGIO / SMONTAGGIO DEL LIMITATORE DI BATTENTI E DEL TELAIO DEL FILTRO / PULIZIA DELLE LENTI PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE INGOMBRO...
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is avail- able on our website CAMEOLIGHT.COM.
This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts. This symbol indicates additional information on the operation of the product.
Seite 8
ATTENTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctu- ations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature. 2.
Seite 9
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets may become jammed. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions.
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged. Included with the product CLF2FCIP are: X 1 x Cameo F2 FC IP Floodlight X 1x power cable X 1 x sash limiter...
TRUE1-compatible mains input socket. Operating voltage 100–240 V AC/50–60 Hz. POWER OUT TRUE1 kompatible Netzausgangsbuchse für die Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Ensure that the total power consumption of all devices connected to the device does not exceed the given ampere (A) value.
DMX IN Male 5-pin XLR socket for connection to a DMX control device (e.g. DMX console). DMX OUT Female 5-pin XLR socket for sending the DMX control signal. PRESSURE EQUALISATION ELEMENT Pressure equalisation element to prevent condensation inside the housing. In order to ensure its proper function, the element must be protected from contamination.
• As soon as the spotlight is correctly connected to the power supply, the following will be displayed in succession: „Welcome to Cameo“, the model name and the software version. After this process, the lamp is ready for operation and starts in the previously enabled mode.
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Starting from the main display, press the rotary-push encoder to enter the main menu. Turn the left encoder (SELECT) to select the menu item DMX Address (note the selection arrow on the left) and confirm by pressing the encoder (ENTER). You can now configure the DMX start address as required by rotating the encoder (the highest value depends on the selected DMX mode).
Seite 15
CCT STANDALONE MODE (Correlated Colour Temperature) Starting from the main display, press the left-hand rotary-push encoder to access the menu for selecting the operating mode. Turn the left encoder (SELECT) to select the CCT mode (note the selection arrow on the left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). You can now set the brightness (DIM), colour temperature (CCT) and hue (Tint) using the three rotary-push encoders (see illustration).
Seite 16
STANDALONE OPERATING MODE DIRECT LED (RGBW colour mixing) Starting from the main display, press the left-hand rotary-push encoder to access the menu for selecting the operating mode. Turn the left encoder (SELECT) to select the Direct LED mode (note the selection arrow on the left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now set the total brightness (DIM) and the intensity of R, G, B and W using the three rotary-push encoders (see illustration).
STANDALONE OPERATING MODE USER COLOR (Individual colour presets 1–8) Starting from the main display, press the left-hand rotary-push encoder to access the menu for selecting the operating mode. Turn the left encoder (SELECT) to select the User Color mode (note the selection arrow on the left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER).
Now decide in which way you want to create the colour for the preset, choose between the 4 methods CCT, HSI, DIRECT and GEL by turning the left encoder (SELECT) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now set the desired colour as described in the instructions for the respective standalone mode and press the left encoder (ENTER/Save) to confirm.
Seite 19
EDIT STANDALONE OPERATING MODE PLAY LOOP (Edit Loop) Starting from the main display, press the rotary-push encoder to enter the main menu. Turn the left encoder (SELECT) to select the menu item Edit Loop (note the selection arrow on the left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER).
SLAVE MODE Starting from the main display, press the left-hand rotary-push encoder to access the menu for selecting the operating mode. Turn the left encoder to select the Slave menu item (note the selec- tion arrow on the left) and confirm by pressing the encoder (ENTER). Slave mode is now enabled, and the main display is automatically displayed.
Seite 21
Settings (bold = factory setting) Display = Display rotation Standing No rotation of the display Flip Position Hanging Display is rotated by 180° Position (e.g. for overhead installation) Display = Display lighting Display always on permanently Time off Display off Deactivates after approximately 20 after 20s seconds of inactivity...
Seite 22
Colour = Colour calibration RAW - Off R, G, B and W with maximum value 255 Calibrat- RAW - Adjust Press middle encoder = switch between (individual, R+G and B+W (colour) cross-mode Turn middle encoder = set value of R or adjustment of R, G, B, and Press right encoder = one level higher in...
Dimmer curves linear exponential logarithmic S-curve DMX value DMX value DMX value DMX value SYSTEMINFORMATIONEN (System Info) Starting from the main display, press the rotary-push encoder to enter the main menu. Turn the left encoder (SELECT) to select the System Info menu item (note the selection arrow on the left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER).
SETUP AND INSTALLATION HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the calculation of the load limit values of the installation material and regular safety inspection of all installation materials and spotlights. If you do not have these qualifications, do not attempt to perform an installation yourself.
ASSEMBLING / DISASSEMBLING THE SASH LIMITER AND FILTER FRAME / CLEANING THE LENSES Fully disconnect the device from the mains. To install or remove the barn doors and the filter frame please push the spring-loaded locking pin (E) of the bracket so that it folds upwards. Then return the bracket to its original position so that the locking pin re-engages.
Seite 26
The front lens (G) is in a rubber frame and the glass lens (H) is located behind it. These can be cleaned by folding the bracket upwards (as previously described) and lifting the front lens (with the rubber frame) out of the angle brackets. Clean the front lens and the glass lens located behind it with a moist, lint-free cloth, making sure not to scratch the surface of the lenses.
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We generally recommend a visual inspection before each operation.
TECHNICAL DATA Product number: CLF2FCIP Product type: LED spotlight Type: Fresnel spotlight with zoom function Colour spectrum: RGBW CRI: > 90 Number of LEDs: 1 LED array (Rx18, Gx18, Bx16, Wx37) LED type: 240W LED PWM frequency: 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (adjustable) Beam angle: 17°–...
Seite 30
Relative air humidity: <80%, non-condensing Housing material: Die-cast metal Housing colour: Black Housing cooling: Temperature-controlled fan + heat pipe Minimum distance to 0.5 m illuminated surface Minimum distance to 0.5 m normally flammable materials Dimensions (W x H x D, 304 x 294 x 434 mm (details see drawings) without sash limiter): Weight: 10 kg...
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS 1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It does not describe general weather resistance, such as protection from UV radiation and temperature, etc. 2. The first identification digit indicates protection from dust, solid objects and contact: IP2X Protected against solid foreign bodies ≥...
DISPOSAL Packaging: 1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal methods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recy- cling regulations in your country. Device: 1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment, as amended.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS MANUFACTURER'S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Contact your distribution partner for service. Adam Hall GmbH hereby confirm that this product meets the following guidelines (where applicable): Low-Voltage Directive (2014/35/EU)
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden.
Seite 36
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge- bungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
Seite 37
VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreck reaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos- sen ist.
Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist. Im Lieferumfang des Produkts CLF2FCIP sind enthalten: X 1 x Cameo F2 FC IP Scheinwerfer X 1 x Netzkabel X 1 x Flügelbegrenzer X 1 x Filterrahmen...
TRUE1 kompatible Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 – 240V AC / 50 – 60Hz. POWER OUT TRUE1 kompatible Netzausgangsbuchse für die Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
DMX IN Männliche 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult). DMX OUT Weibliche 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals. DRUCKAUSGLEICHSELEMENT Druckausgleichselement zur Vermeidung von Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren. Um die einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist das Element vor Verschmutzung zu schützen. OLED-DISPLAY Anzeige der aktuell aktivierten Betriebsart und der Menüpunkte im Bearbeitungsmenü.
HINWEISE • Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Start- vorgangs nacheinander „Welcome to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Software Version im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und startet in der Betriebsart, die zuvor aktiviert war.
Seite 42
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-Enco- der in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menü- punkt DMX Address aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder (ENTER).
DMX-MODUS EINSTELLEN (DMX Mode) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück- Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
Seite 44
STANDALONE BETRIEBSART HSI (Hue – Saturation – Intensity) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En- coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart HSI aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
Seite 45
STANDALONE BETRIEBSART GEL (Farbfilter-Presets) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En- coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart GEL aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
Seite 46
STANDALONE BETRIEBSART USER COLOR EDITIEREN (Edit User Color) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück- Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt Edit User Color aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
Seite 47
STANDALONE BETRIEBSART PLAY LOOP (8-Schritt-Farbsequenzen 1– 8) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En- coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart Play Loop aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
Seite 48
Geben Sie jetzt der Farbsequenz einen individuellen, bis zu 12-stelligen Namen (Edit Loop Name), indem Sie durch Drehen des linken Encoders einen Buchstaben, den Unterstrich oder eine Zahl für die erste Stelle des Preset-Namens auswählen und durch Drücken auf den linken Encoder bestä- tigen.
SLAVE-BETRIEB Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En- coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt Slave aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder (ENTER).
Seite 50
Settings (Fettdruck = Werkseinstellung) Display = Drehung der Display- Standing keine Drehung der Display-Anzeige Flip Anzeige Position Hanging Drehung der Display-Anzeige um 180° Position (z.B. Kopfübermontage) Display = Display-Beleuchtung Display always permanent an Time off Display off Deaktivierung nach ca. 20 Sekunden after 20s Inaktivität DMX Fail = Betriebszustand bei...
Seite 51
Color Ca- = Farbkalibrierung RAW - Off R, G, B und W mit Maximalwert 255 libration RAW - Adjust Mittleren Encoder drücken = Umschalten (individual, zwischen R+G und B+W (Color) cross-mode Mittleren Encoder drehen = Wert von R adjustment of bzw.
Seite 52
Dimmerkurven linear exponentiell logarithmisch S-Kurve DMX-Wert DMX-Wert DMX-Wert DMX-Wert SYSTEMINFORMATIONEN (System Info) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück- Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt System Info aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
MANUELLE SPERR-FUNKTION Neben der Möglichkeit, den Scheinwerfer automatisch vor versehentlicher und unbefugter Be- dienung zu schützen (siehe „Settings“ - „Autolock“), kann die Sperrung der Bedienelemente auch manuell erfolgen. Halten Sie für circa 3 Sekunden den mittleren und den rechten Dreh-Drück-En- coder gleichzeitig gedrückt.
FLÜGELBEGRENZER UND FILTERRAHMEN MONTIEREN / DEMONTIEREN / LINSEN REINIGEN Trennen Sie das Gerät allpolig vom Stromnetz. Zum Montieren, bzw. Demontieren des Flügelbe- grenzers und des Filterrahmens drücken Sie bitte auf den gefederten Verriegelungsbolzen (D) der Haltevorrichtung, sodass sie nach oben klappt. Bringen Sie die Haltevorrichtung danach wieder in die Ursprungsposition, sodass der Verriegelungsbolzen wieder einrastet.
Die in einem Gummirahmen gefasste Frontlinse (G) und die dahinterliegende Glaslinse (H) lassen sich reinigen, indem Sie, wie zuvor beschrieben, die Haltevorrichtung nach oben klappen und dann die Frontlinse mit Gummirahmen nach oben aus den Haltearmen nehmen. Reinigen Sie die Frontlinse und die dahinterliegende Glaslinse mit einem feuchten, fusselfreien Tuch und achten dabei darauf, dass die Oberfläche der Linsen nicht verkratzt wird.
Seite 56
PFLEGE (vom Anwender durchführbar) WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden. HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung. 1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: CLF2FCIP Produktart: LED-Scheinwerfer Typ: Fresnel Scheinwerfer mit Zoom-Funktion Farbspektrum: RGBW CRI: > 90 LED Anzahl: 1 LED Array (Rx18, Gx18, Bx16, Wx37) LED Typ: 240W LED PWM Frequenz: 600Hz, 1200Hz, 2000Hz, 4000Hz, 6000Hz, 25kHz (einstellbar) Abstrahlwinkel: 17°– 53° (field 30°– 87°) DMX-Eingang: 5-Pol XLR männlich IP65 DMX-Ausgang:...
Seite 59
Gehäusefarbe: schwarz Gehäusekühlung: Temperaturgesteuerter Lüfter + Heatpipe Mindestabstand zur 0,5 m beleuchteten Fläche Mindestabstand zu normal 0,5 m entflamm baren Materialien Abmessungen (B x H x T, 304 x 294 x 434 mm (Details siehe Zeichnungen) ohne Flügelbegrenzer): Gewicht: 10 kg Weitere Eigenschaften: 200mm Fresnel-Linse.
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART 1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wie- der. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc.. 2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung: IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥...
ENTSORGUNG Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoffverordnungen in Ihrem Land. Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisa- teur.
Seite 65
ATTENTION : 1. Ne pas mettre l’appareil en service s’il a été exposé à d’importantes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation risquent d’endommager l’appareil. N’allumer l’appareil que lorsqu’il est à tempéra- ture ambiante. 2. S’assurer que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux valeurs indiquées sur l’appareil.
Seite 66
PRUDENCE : 1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de montage ou d’autres pièces mobiles. 2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’ap- pareil peuvent provoquer des réactions brutales.
Assurez-vous que la livraison est complète et que le produit est en parfait état ; dans le cas contraire, informez-en votre revendeur aussitôt après l’achat. Le produit CLF2FCIP est livré avec : X 1 x projecteur Cameo F2 FC IP X 1 x câble d’alimentation secteur X 1 x coupe-flux X 1 x cadre de filtre X Manuel d’utilisation...
Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM. CONNECTEURS, COMMANDES ET INDICATEURS/AFFICHEURS F2 FC IP ENTER SELECT POWER IN (ENTRÉE SECTEUR)
POWER OUT (RENVOI SECTEUR) Embase de sortie secteur compatible TRUE1 pour l’alimentation d’autres projecteurs CAMEO. Veiller à ce que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil. DMX IN (ENTRÉE DMX) Connecteur XLR mâle 5 points pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex.
Seite 70
• Dès que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, un message de bien- venue (« Welcome to Cameo »), la désignation du modèle et la version du logiciel apparaissent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. À l’issue de cette phase, le projec- teur est opérationnel et passe au mode dans lequel il se trouvait lors de son extinction.
Seite 71
AFFICHAGE PRINCIPAL DE L’ÉCRAN EN MODE DMX En mode DMX, l’écran principal affiche l’adresse de départ DMX actuellement paramétrée, le mode DMX et diverses autres informations (voir l’illustration). = Signal DMX présent = Pas de signal DMX Mode actuellement activé Mode de ventilation Adresse de départ DMX et mode DMX 4CH Direct...
Seite 72
RÉGLAGE DU MODE DMX (DMX Mode) À partir de l’écran principal, appuyez sur l’encodeur rotatif / bouton de droite pour accéder au menu principal. Tournez l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu DMX Mode (attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyez sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER).
Seite 73
MODE STANDALONE HSI (Hue Saturation Intensity) À partir de l’écran principal, appuyez sur l’encodeur rotatif / bouton de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tournez l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement HSI (attention à la flèche de sélection à...
Seite 74
MODE STANDALONE GEL (Presets de filtre couleur) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif / bouton de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement GEL (attention à la flèche de sélection à...
Seite 75
MODIFIER LE MODE STANDALONE USER COLOR (Edit User Color) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif / bouton de droite pour accéder au menu principal. Tournez l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu Edit User Color (attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyez sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER).
Seite 76
MODE STANDALONE PLAY LOOP (Séquences de couleurs en 8 pas 1 à 8) À partir de l’écran principal, appuyez sur l’encodeur rotatif / bouton de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tournez l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à...
Seite 77
Attribuez ensuite un nom composé de 12 caractères maximum à la séquence de couleurs (Edit Loop Name) en tournant l’encodeur de gauche pour sélectionner le premier caractère du nom du preset (une lettre, le tiret du 6 ou un chiffre) et appuyez sur l’encodeur de gauche pour confirmer. Continuez ensuite à...
MODE SLAVE À partir de l’écran principal, appuyez sur l’encodeur rotatif / bouton de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tournez l’encodeur de gauche pour sélectionner à présent l’option de menu Slave (attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyez sur l’encodeur pour valider (ENTER).
Seite 79
Display = Durée avant extinc- Display always allumé en permanence Time off tion du rétro-éclai- rage de l’écran Display off Désactivation au bout d’env. 20 secondes after 20s d’inactivité DMX fail = État de fonction- Hold Maintien de la dernière commande nement en cas or blackout, Active la fonction Blackout...
Seite 80
PWM Fre- = Fréquence de mo- 600 Hz / Réglage de la fréquence du signal de quency dulation de largeur 1200 Hz / modulation de largeur d'impulsion de la d'impulsion de la 2000 Hz / 4000 Hz / 6000 Hz / 25 kHz Colour = Étalonnage des...
Seite 81
= Réglage du venti- Pilotage automatique du ventilateur lateur Ventilateur désactivé en cas de forte réduction de la luminosité Constant Low Vitesse de ventilation faible et constante en cas de luminosité réduite, si néces- saire Constant Vitesse de ventilation moyenne constante Medium en cas de luminosité...
Seite 82
System Info Main CPU micrologiciel de l’appareil LED Temp. Affichage de la température de la LED en degrés Celsius et Fahrenheit Op. Hours Durée de fonctionnement totale en heures et en minutes Écran Arrêt de l’écran activé/désactivé DMX-Fail État de fonctionnement en cas d'interruption du signal DMX Dim Curve Courbe de dimmer Dim Response Comportement de dimmer...
INSTALLATION ET MONTAGE DANGER : Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur.
MONTAGE/DÉMONTAGE DES COUPE-FLUX ET DU CADRE POUR FILTRE / NETTOYAGE DES LENTILLES Débrancher complètement l’appareil du réseau électrique. Pour monter ou démonter le coupe- flux et le cadre du filtre, veuillez appuyer sur le boulon de verrouillage à ressort (D) du dispositif de retenue, de sorte qu’il bascule vers le haut.
Pour nettoyer la lentille frontale (G) sertie dans un cadre en caoutchouc et la lentille de verre (H) se trouvant derrière celle-ci, rabattre le dispositif de maintien vers le haut, comme décrit précé- demment, puis extraire des bras de maintien la lentille frontale avec son cadre en caoutchouc en tirant vers le haut.
Seite 86
ENTRETIEN (réalisable par l’utilisateur) AVERTISSEMENT ! Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débran- chées. REMARQUE ! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil, voire sa destruction. 1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veiller à ce qu’aucune humidité...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence : CLF2FCIP Catégorie de produit : Projecteur à LED Type : Projecteur à lentille de Fresnel avec fonction zoom Spectre de couleurs : RGBW IRC : > 90 Nombre de LED : 1 array de LED (Rx18, Gx18, Bx16, Wx37) Type de LED : 240 W Fréquence de modulation 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (réglable) de largeur d'impulsion du signal des LED :...
Seite 89
Température ambiante - 10 °C à 45 °C d'utilisation : Indice de protection : IP 65 Humidité relative : < 80 %, sans condensation Matériau du boîtier : Métal moulé sous pression Coloris du boîtier : Noir Refroidissement du boîtier : Ventilateur thermorégulé + caloduc Distance minimale par rap- 0,5 m port à la surface éclairée Distance minimale par 0,5 m rapport aux matériaux nor-...
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTION IP 1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc. 2.
MISE AU REBUT Emballage : 1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies de collecte habituelles. 2. Trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil : 1.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sont disponibles sur Internet à l’adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf En cas de panne, contactez votre partenaire commercial.
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garan- tizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web CAMEOLIGHT.COM.
Este símbolo indica peligro de descarga eléctrica. Este símbolo identifica las zonas o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura. Este símbolo indica peligro debido a fuente de luz intensa. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario. Este símbolo indica información complementaria sobre el uso del producto.
Seite 95
ATENCIÓN: 1. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanza- do la temperatura ambiente.
Seite 96
ATENCIÓN: 1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje u otros elementos móviles, existe la posibilidad de que se atasquen. 2. En el caso de los equipos con componentes accionados por motor, existe riesgo de lesiones por el movimiento del equipo.
Toma de entrada eléctrica compatible con TRUE1. Alimentación eléctrica de 100-240 VAC, 50/60 Hz. POWER OUT Compatible con TRUE1 Conector eléctrico de salida para alimentar otros equipos de CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo.
Seite 99
DMX IN XLR macho de 5 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX). DMX OUT XLR hembra de 5 pines para reenviar la señal de control DMX. DISPOSITIVO COMPENSADOR DE PRESIÓN Dispositivo compensador de presión que evita la formación de condensación en el interior de la carcasa.
“Welcome to Cameo” (Bien- venidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Al terminar este proceso, el foco estará operativo y se activará en el modo de funcionamiento seleccionado previamente.
Seite 101
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address) En la pantalla principal, pulse el control giratorio derecho para ir al menú principal. Gire el control giratorio izquierdo (SELECT), después seleccione la opción de menú DMX Address (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme la selección pulsando dicho mando (ENTER). Ahora gire el control giratorio izquierdo para establecer la dirección inicial DMX al valor deseado (el valor más alto depende del modo DMX activado).
Seite 102
MODO AUTÓNOMO CCT (Correlated Color Temperature) En la pantalla principal, pulse el control giratorio izquierdo para acceder al menú y seleccionar el modo operativo (Mode). Gire el control giratorio izquierdo (SELECT) para seleccionar el modo CCT (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme la selección pulsando dicho control (ENTER).
Seite 103
MODO AUTÓNOMO DIRECT LED (Mezcla de colores RGBW) En la pantalla principal, pulse el control giratorio izquierdo para acceder al menú y seleccionar el modo operativo (Mode). Gire el control giratorio izquierdo (SELECT) para seleccionar el modo Direct LED (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme la selección pulsando dicho control (ENTER).
Seite 104
MODO AUTÓNOMO USER COLOR (Preajustes de color 1-8) En la pantalla principal, pulse el control giratorio izquierdo para acceder al menú y seleccionar el modo operativo (Mode). Gire el codificador izquierdo (SELECT) para seleccionar el modo User Color (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme la selección pulsando dicho control (ENTER).
Seite 105
Asigne al preajuste un nombre de hasta 12 dígitos (Edit User Colour Name) girando el control giratorio izquierdo para seleccionar una letra, el guión bajo o un número para el primer dígito del nombre del preajuste y confirme pulsando el control giratorio izquierdo. A continuación, introduz- ca el segundo carácter y así...
Seite 106
MODO AUTÓNOMO PLAY LOOP (secuencias de color de 8 pasos 1-8) En la pantalla principal, pulse el control giratorio izquierdo para acceder al menú y seleccionar el modo operativo (Mode). Gire el control giratorio izquierdo (SELECT) para seleccionar el modo Play Loop (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme la selección pulsando dicho control (ENTER).
Asigne a la secuencia de colores un nombre de hasta 12 dígitos (Edit Loop Name) girando el con- trol giratorio izquierdo para seleccionar una letra, el guión bajo o un número para el primer dígito del nombre predefinido y confirme pulsando dicho control. A continuación, introduzca el segundo carácter y así...
Seite 108
MODO DMX En la pantalla principal, pulse el control giratorio izquierdo para acceder al menú y seleccionar el modo operativo (Mode). Gire el control giratorio izquierdo para seleccionar la opción de menú DMX (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme la selección pulsando dicho control (ENTER).
Seite 109
Red Shift = Emula la transi- Transición de color desactivada ción de color que Dim To Warm Transición de color activada ocurre al atenuar un foco halógeno. Al atenuar el foco, la temperatura de color cambia de forma gradual y au- tomática a blanco cálido y ámbar (y viceversa).
Seite 110
= Regulación del Control automático del ventilador ventilador Ventilador apagado con brillo muy reducido Constant Low Velocidad baja y constante del ventilador con brillo reducido, si fuese necesario Constant Velocidad intermedia y constante del Medium ventilador con brillo reducido, si fuese necesario Constant High Velocidad alta y constante del ventilador...
Seite 111
Frecuencia PWM del LED Calibr. Calibrado de fábrica / sin ajuste / ajuste personalizado Color-Cal. R Ajuste de rojo para todos los modos Color-Cal. G Ajuste de verde para todos los modos Color-Cal. B Ajuste de azul para todos los modos Color-Cal.
INSTALACIÓN Y MONTAJE PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comproba- ciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su cuenta y recurra a una empresa profesional.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA VISERA Y EL PORTAFILTROS. LIMPIEZA DE LA LENTE Desenchufe el equipo de la red eléctrica. Para montar o desmontar la visera y el portafiltros, presione el pin de bloqueo con resorte (E) del mecanismo de sujeción para que se levante hacia arriba.
Para limpiar la lente frontal (G) montada en un marco de goma y la lente de cristal situada detrás (H), levante el dispositivo de sujeción hacia arriba, como se ha descrito antes, y extraiga la lente frontal con su marco de goma de los brazos de soporte. Limpie la lente frontal y la lente trasera de cristal con un paño húmedo que no suelte pelusa, teniendo cuidado de no rayar la superficie de las lentes.
Seite 115
LIMPIEZA (llevada a cabo por el usuario) ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, debe desen- chufarse la fuente de alimentación y, si es posible, quitar todas las conexiones del equipo. ¡NOTA! Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo e incluso destruirlo. 1.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Referencia: CLF2FCIP Tipo de producto: Foco LED Tipo: Foco Fresnel con zoom Colores: RGBW Índice CRI: > 90 Número de LED: 1 matriz de LED (18 × R, 18 × G, 16 × B, 37 × W) Tipo de LED: 240 W Frecuencia PWM de los LED: 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (ajustable) Ángulo de dispersión: 17°-53°...
Seite 118
Humedad relativa: < 80%, sin condensación Material de la carcasa: Metálica de fundición Color de la carcasa: Negro Refrigeración: Ventilador controlado por temperatura + disipador Distancia mínima a la 0,5 m superficie iluminada Distancia mínima a materi- 0,5 m ales normalmente inflam- ables: Dimensiones (An.
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP 1. La clase de protección IP representa exclusivamente la protección contra objetos sólidos, así como contra el agua. No representa una resistencia general a la intemperie, como la protección contra la radiación UV y los efectos de la temperatura, etc. 2.
ELIMINACIÓN Embalaje: 1. El embalaje puede reciclarse a través de los métodos habituales de eliminación de residuos. 2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las normas de eliminación de resid- uos y las normas de reciclaje de su país. Aparato: 1.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach (Alemania) / Correo electrónico: info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara que este producto es conforme con las siguientes directivas (en la medida en que sean pertinentes):...
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć w naszej witrynie CAMEOLI- GHT.COM. INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI •...
4. UWAGA Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych. Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elek- trycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami.
Seite 124
UWAGA: 1. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatu- ry (np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia. 2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametrami podanymi na urządzeniu.
Seite 125
OSTROŻNIE: 1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne ruchome części konstrukcyjne istnieje możliwość zakleszczenia. 2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje niebezpie- czeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika. 3.
Należy sprawdzić, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekompletności lub uszkodzeń natychmiast powiadomić sprzedawcę. W zestawie z produktem CLF2FCIP znajdują się: X 1 x reflektor Cameo F2 FC IP X 1 kabel sieciowy X 1 x skrzydła ograniczające X 1 x rama filtra X Instrukcja obsługi...
Gniazdo wejściowe kompatybilne z TRUE1. Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50–60 Hz. POWER OUT Kompatybilne z TRUE1 sieciowe gniazdo wyjściowe do zasilania sieciowego innych reflektorów CAMEO Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.
Seite 128
DMX IN 5-pinowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. konsoli DMX). DMX OUT 5-pinowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX. ELEMENT WYRÓWNUJĄCY CIŚNIENIE Element wyrównujący ciśnienie zapobiega skraplaniu się wody wewnątrz obudowy. W celu za- pewnienia prawidłowego działania element należy chronić przed zabrudzeniem. WYŚWIETLACZ OLED Wyświetlanie aktualnie aktywowanego trybu pracy i punktów menu edycji.
OBSŁUGA WSKAZÓWKI • Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas procesu uruchamiania jest wyświetlana następująca sekwencja komunikatów: „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb. • • Jeśli aktywowano jeden z trybów DMX lub tryb slave, a na wejściu DMX nie ma sygnału, znaki na wyświetlaczu zaczynają...
Seite 130
USTAW ADRES STARTOWY DMX (DMX Address) Jeśli wyświetlany jest ekran główny i naciśnięty zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastąpi przejście do menu głównego. Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybrać punkt menu „DMX Address” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć...
Seite 131
TRYB STANDALONE CCT (Correlated Colour Temperature) Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-przy- ciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybrać tryb pracy CCT (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć...
Seite 132
TRYB PRACY STANDALONE LED (mieszanie kolorów RGBW) Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-przyci- skowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkode- ra (SELECT) wybrać tryb pracy Direct LED (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć...
Seite 133
TRYB PRACY STANDALONE USER COLOR (indywidualne ustawienia wstępne kolorów 1–8) Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-przyci- skowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enko- dera (SELECT) wybrać tryb pracy User Color (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć...
Seite 134
Aby nadać teraz ustawieniu wstępnemu indywidualną nazwę (Edit User Color Name), wybrać literę, podkreślnik lub cyfrę dla pierwszego znaku nazwy ustawienia wstępnego, obracając lewy enkoder i potwierdzić, naciskając ten enkoder. Nazwa może mieć maksymalnie 12 znaków. Następnie dokonać wyboru dla drugiego miejsca itd. Kiedy nazwa ustawienia wstępnego jest kompletna, nacisnąć...
Seite 135
TRYB PRACY STANDALONE PLAY LOOP (8-krokowa sekwencja kolorów 1–8) Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-przyci- skowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enko- dera (SELECT) wybrać tryb pracy Play Loop (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć...
Seite 136
Aby nadać teraz sekwencji kolorów indywidualną nazwę (Edit Loop Name), wybrać literę, pod- kreślnik lub cyfrę dla pierwszego znaku nazwy ustawienia wstępnego, obracając lewy enkoder i potwierdzić, naciskając ten enkoder. Nazwa może mieć maksymalnie 12 znaków. Następnie dokonać wyboru dla drugiego miejsca itd. Kiedy nazwa ustawienia wstępnego jest kompletna, nacisnąć...
Seite 137
TRYB SLAVE Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-przyci- skowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkode- ra umożliwia wybrać punkt menu Slave (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć ten enkoder (ENTER). Tryb pracy slave jest teraz aktywowany, a wyświetlacz z powrotem automatycznie prezentuje ekran główny.
Seite 138
Display = Podświetlenie wy- Display always Stale włączony Time off świetlacza Display off Wyłączenie po ok. 20 sekundach bez- after 20s czynności DMX fail = Stan roboczy w przy- Hold Zachowuje ostatnie polecenie padku przerwania or blackout, Aktywuje wygaszenie reflektora sygnału DMX User Colour 8 Aktywuje User Color 8...
Seite 139
Colour = Kalibracja kolorów RAW - Off R, G, B i W z wartością maksymalną 255 Calibrat- RAW - Adjust Naciśnięcie środkowego enkodera = (individual, przełączenie pomiędzy R+G i B+W cross-mode (Color) adjustment of obrócenie środkowego enkodera = usta- R, G, B, and wienie wartości R lub B W with values Naciśnięcie prawego enkodera = poziom...
Krzywe ściemniania liniowa wykładnicza logarytmiczna Krzywa S Wartość DMX Wartość DMX Wartość DMX Wartość DMX INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Jeśli wyświetlany jest ekran główny i naciśnięty zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastąpi przejście do menu głównego. Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybrać punkt menu System Info (zwrócić...
FUNKCJA RĘCZNEGO BLOKOWANIA Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokowa- nie elementów obsługi. Jednocześnie nacisnąć środkowy i prawy enkoder obrotowo-przyciskowy i przytrzymać przez około 3 sekundy. Teraz przy próbie zmiany ustawień na wyświetlaczu pojawi się...
MONTAŻ / DEMONTAŻ SKRZYDEŁ OGRANICZAJĄCYCH I RAMY FILTRA / CZYSZCZENIE SOCZEWEK Odłączyć wszystkie bieguny urządzenia od sieci elektrycznej. W celu zamontowania lub zdemon- towania skrzydeł ograniczających i ramki filtra należy wcisnąć sprężynowy trzpień blokujący (E) uchwytu przytrzymującego, tak aby złożył się do góry. Następnie przestawić uchwyt przytrzymu- jący z powrotem do pierwotnego położenia, tak aby trzpień...
Ujętą w gumową ramę przednią soczewkę (G) i znajdującą się za nią soczewkę szklaną (H) można wyczyścić, odchylając uchwyt przytrzymujący do góry w sposób opisany wcześniej, a następnie wyjmując do góry soczewkę przednią z gumową ramą z ramion przytrzymujących. Przednią so- czewkę i szklaną soczewkę znajdującą się za nią wyczyścić wilgotną, niestrzępiącą się ścierecz- ką, upewniając się, że powierzchnia soczewek nie jest porysowana.
Seite 144
CZYSZCZENIE (wykonywane przez użytkownika) UWAGA! Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości wszystkie połączenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urządze- nia, a nawet jego zniszczenia. 1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać, aby do urządzenia nie dostała się...
DANE TECHNICZNE Numer artykułu: CLF2FCIP Rodzaj produktu: Reflektor LED Typ: Reflektor z soczewką Fresnela i funkcją zoom Spektrum kolorów: RGBW CRI: > 90 Liczba diod LED: 1 LED Array (Rx18, Gx18, Bx16, Wx37) Typ diod LED: 240 W Częstotliwość PWM diody 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (regulowa- LED: Kąt propagacji wiązki...
Seite 147
Temperatura otoczenia (w od -10°C do 45°C czasie pracy): Stopień ochrony: IP65 Wilgotność względna < 80%, bez kondensacji powietrza: Materiał obudowy: Odlew ciśnieniowy z metalu Kolor obudowy: czarny Chłodzenie: Wentylator sterowany temperaturą + rurka cieplna MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ 0,5 m OD POWIERZCHNI OŚWIE- TLANEJ MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ...
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP 1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promienio- waniem UV i wpływami temperatury itp. Pierwsza cyfra oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i bezpośrednim kontaktem: IP2X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥...
UTYLIZACJA Opakowanie: 1. Opakowania można oddać do recyklingu, wykorzystując zwykłe drogi utylizacji. 2. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju prze- pisami dotyczącymi utylizacji. Urządzenie: 1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego).
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem. ZGODNOŚĆ...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garan- tirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d’uso per utilizzare al meglio il nuovo prodotto di Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
Questo simbolo indica pericoli causabili da scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto.
Seite 153
ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione il dispositivo se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositi- vo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
Seite 154
PRUDENZA: 1. In caso di componenti mobili, come le staffe di montaggio, sussiste il rischio di schiacciamento. 2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni a causa del movimento del dispositivo. Movimenti improvvisi del dispositivo possono causare reazioni impreviste.
Si prega di verificare la completezza e l’integrità della fornitura e di informare immediatamente il proprio partner commerciale dopo l’acquisto qualora la consegna non sia completa o danneggiata. Il prodotto CLF2FCIP comprende: X 1 x Proiettore Cameo F2 FC IP X 1 cavo di alimentazione X 1 x limitatore d’anta X 1 x telaio del filtro X Manuale d’uso...
Presa di ingresso compatibile con TRUE1. Tensione di esercizio 100 – 240 V AC / 50 - 60 Hz. USCITA DI ALIMENTAZIONE TRUE1 kompatible Netzausgangsbuchse für die Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non...
Seite 157
DMX IN Connettore XLR maschio a 5 poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad es. mixer DMX). USCITA DMX Connettore XLR femmina a 5 poli per il reindirizzamento del segnale di controllo del DMX. ELEMENTO PER LA COMPENSAZIONE DELLA PRESSIONE Elemento per la compensazione della pressione per la prevenzione della formazione di condensa all’interno dell’alloggiamento.
• Non appena il faro è correttamente allacciato alla rete elettrica, durante la procedura di avvio sul display appaiono in successione il messaggio “Welcome to Cameo”, l’indicazione del modello e la versione del software. Dopo questo processo il proiettore sarà pronto per l’uso e si avvierà...
Seite 159
SCHERMATA PRINCIPALE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX SUL DISPLAY La visualizzazione principale nella modalità di funzionamento DMX indica l’indirizzo di avvio DMX corrente, la modalità DMX e altre informazioni (vedi figura). = Segnale DMX presente = Segnale DMX assente ...
Seite 160
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DMX (DMX Mode) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla scher- mata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu DMX Mode (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
Seite 161
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE HSI (Hue Saturation Intensity) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento HSI (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
Seite 162
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE GEL (preimpostazioni filtro cromatico) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento GEL (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
Seite 163
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE MODIFICA USER COLOR (Edit User Color) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla scher- mata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu Edit User Color (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
Seite 164
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE PLAY LOOP (sequenze cromatiche in 8 passi 1 - 8) Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento Play Loop (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
Infine attribuire un nome (max. 12 caratteri) alla sequenza cromatica (Edit User Loop Name) ruotando il codificatore sinistro per selezionare una lettera, il trattino basso o un numero per il primo posto del nome della preimpostazione, quindi premere il codificatore sinistro per confer- mare.
Seite 166
MODALITÀ DMX Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore per selezionare la voce di menu DMX (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codifi- catore (ENTER).
Seite 167
Dimmer = Comportamento Il proiettore reagisce in maniera repenti- response dimmer na alle modifiche del valore DMX Halogen Il proiettore si comporta in maniera analoga a un proiettore alogeno con variazioni di luminosità graduali Red Shift = Imita la variazione Variazione dei colori disattivata dei colori quando si Dim To Warm...
Seite 168
Autolock = Blocco automatico Blocco automatico degli elementi di degli elementi di comando dopo circa 30 secondi di inatti- comando vità. Display dopo il tentativo di funziona- mento: "Locked!" Sblocco: premere contemporaneamente l'encoder centrale e quello destro per circa 3 secondi Blocco automatico degli elementi di comando disattivato = Impostazione della...
Seite 169
Informazioni sul sistema CPU princi- Firmware del dispositivo pale LED Temp. Visualizzazione della temperatura LED in gradi Celsius e Fahrenheit Op. Ore Tempo di servizio totale in ore e minuti Disattiva- Spegnimento display attivato/disattivato zione DMX-Fallito Stato di funzionamento in caso di interruzione del segnale DMX Curva Dim Curva del dimmer Risposta...
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodi- ca della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l’installazione, ma ricorrere all’ausilio di aziende professionali.
MONTAGGIO / SMONTAGGIO DEL LIMITATORE DI BATTENTI E DEL TELAIO DEL FILTRO / PULIZIA DELLE LENTI Staccare tutti i poli del dispositivo dalla rete elettrica. Per montare e smontare il deflettore ad alet- te o il telaio portafiltro, premere il perno di bloccaggio a molla (E) del dispositivo di blocco in modo che si ripieghi verso l’alto.
La lente anteriore (G) montata in un telaio di gomma e la lente di vetro retrostante (H) possono es- sere pulite, come descritto in precedenza, sollevando il dispositivo di blocco ed estraendo la lente di Fresnel con il suo telaio di gomma dai bracci di supporto. Pulire la lente anteriore e la lente in vetro retrostante con un panno umido e privo di pelucchi, prestando attenzione a non graffiare la superficie delle lenti.
Seite 173
PULIZIA (eseguibile dall'utente) AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento di pulizia scollegare l'alimentazione elettrica e, se possibile, tutti i collegamenti del dispositivo. NOTA! Una pulizia inadeguata può danneggiare il dispositivo, causando anche danni potenzialmente irreparabili. 1. Le superfici dell'alloggiamento devono essere pulite con un panno umido e pulito. Assicurarsi che l'umidità...
DATI TECNICI Codice articolo: CLF2FCIP Tipologia prodotto: Proiettore LED Tipo: Proiettore Fresnel con funzione zoom Spettro cromatico: RGBW CRI: > 90 Numero di LED: 1 array LED (Rx18, Gx18, Bx16, Wx37) Tipo di LED: 240 W Frequenza LED PWM: 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (regolabile) Angolo di emissione 17°- 53°...
Seite 176
Umidità relativa dell’aria: < 80%, senza condensa Materiale alloggiamento: Metallo pressofuso Colore alloggiamento: Nero Raffreddamento alloggia- Ventola con regolazione di temperatura + Heatpipe mento: Distanza minima dalla 0,5 m superficie illuminata Distanza minima dai mate- 0,5 m riali normalmente infiam- mabili Dimensioni (L x A x P, senza 304 x 294 x 434 mm (dettagli vedi disegni)
SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP 1. Un grado di protezione IP riflette esclusivamente la protezione da oggetti solidi e acqua. Non descrive alcuna resistenza agli agenti atmosferici generale, come ad esempio la protezione dai raggi UV, gli influssi termici ecc. 2. Il primo codice indica la protezione da polvere, oggetti solidi e contatto: IP2X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥...
SMALTIMENTO Imballaggio: 1. Gli imballaggi possono essere riciclati tramite i consueti canali di smaltimento. 2. Separare l'imballaggio in conformità con le leggi sullo smaltimento e i regolamen- ti sui materiali riciclabili del proprio Paese. Dispositivo: 1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e successive modifiche.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Per assistenza, rivolgersi al proprio distributore di fiducia.
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2CH DIM 1CH DIM 16 Bit Function Values User Color 1 User Color 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer fine 000 - 255 0% to 100% 4Ch CCT 2CH CCT Function...
Seite 181
White 000 - 255 0% to 100% 6CH HSI- 7CH RGB- Function Values Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer fine 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% Green 000 - 255 0% to 100% Blue 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0°...
Seite 182
Green fine 000 - 255 0% to 100% Blue 000 - 255 0% to 100% Blue fine 000 - 255 0% to 100% White 000 - 255 0% to 100% White fine 000 - 255 0% to 100% 16CH 10CH Direct- Function Values...
Seite 183
000 - 005 Off 006 - 006 Warm white 007 - 046 Warm white -> 2700K 047 - 047 Bulb white (2700K) 048 - 087 2700K -> 3200K Color 088 - 088 Halogen white (3200K) Temperature 089 - 128 3200K -> 4000K (affects 129 - 129 Neutral white (4000K) RGBW and...
Seite 184
066 - 069 746 Brown 070 - 073 105 Orange 074 - 077 20 Medium Amber 078 - 081 768 Egg Yolk Yellow 082 - 085 15 Deep Straw 086 - 089 767 Oklahoma Yellow 090 - 093 101 Yellow 094 - 097 100 Spring Yellow 098 - 101 88 Lime Green 102 - 105 121 LEE Green...
Seite 185
202 - 207 User Color_1 208 - 213 User Color_2 214 - 219 User Color_3 Color Presets 220 - 225 User Color_4 (overrides RGBW, HSI, 226 - 231 User Color_5 Color 232 - 237 User Color_6 Temperature) 238 - 243 User Color_7 Color Presets 244 - 249 User Color_8 250 - 255 no function...
Seite 186
126 - 127 LED Frequency 4000Hz (hold 3s) 129 LED Frequency 6000Hz (hold 3s) 131 LED Frequency 25kHz (hold 3s) 132 - 133 RAW (hold 3s) 134 - 135 Calibrated (hold 3s) 136 - 137 User Calibrated (hold 3s) 138 - 139 Smart Calibration (hold 3s) 140 - 141 Display on (hold 3s) 142 - 143 Display off (hold 3s) Device 144 - 163 No function...
Seite 187
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturba- tions par appel de fonction sans fin.
Seite 188
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...