Seite 1
KH 5 E Original instructions Pôvodný návod na použitie Originalbetriebsanleitung Instrukcją oryginalną Notice originale Eredeti használati utasítás Istruzioni originali Izvirna navodila Manual original Originalne pogonske upute Manual original Instrukcijām oriģinālvalodā Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originali instrukcija Original brugsanvisning Algupärane kasutusjuhend Original bruksanvisning Оригинальное...
Seite 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Seite 9
(see illustrations, section "Twisting the replaced which have not been described, please contact one of our AEG service The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale handle").
Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff rechtwinklig zum Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in Haupthandgriff befestigt werden (siehe auch im Bildteil, Abschnitt "Handgriff Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen. verdrehen").
Seite 11
« Ajustement de la poignée ». antidérapantes, un casque de protection ou une protections auditive, permet de réduire le N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, risque de blessure. s'adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/ UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Marque de conformité...
Seite 12
Quando si lavora con punte di grande diametro, l'impugnatura supplementare deve antipolvere, calzature antiscivolo, elmetti o protezioni per l‘udito, riduce il rischio di Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L'installazione di pezzi di essere ben fi ssata ad angolo retto con l'impugnatura principale (vedere fi gura Sezione lesioni.
Seite 13
ángulo recto con respecto a la empuñadura principal (ver ilustración, sección (girar la ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio empuñadura") contra polvo.
Seite 14
Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para a saúde O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para trabalhos de furar Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sempre que a Marca de Conformidade Eurasiática (p. ex. asbesto).
Seite 15
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet "Handgreep verdraaien"). Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een gezondheidsgevaar vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming uitgaat (bijv. asbest). worden (zie Serviceadressen).
Seite 16
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug beskyttelsesbriller. Brug af passende Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning sikkerhedsudstyr, herunder støvmaske, skridsikre sko, en sikkerhedshjelm eller ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (se kundeserviceadresser).
Seite 17
Ha på deg personlig verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. Bruk av verneutstyr Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i rett vinkel til Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er Ukrainsk samsvarsmerke som til enhver tid er egnet for arbeidet som skal utføres, som hovedhåndtaket.
Seite 18
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte Euroasiatiskt konformitetsmärke...
Seite 19
Porasava soveltuu yleiseen kivenporaukseen ja -talttaukseen, ja betonin sekä käytettävä sopivaa suojainta. poraukseen puuhun, metalliin ja muoviin. Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG- Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin) työstäminen on huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien Äla käytä...
Seite 20
εργαλείο. Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος της αρίδας απενεργοποιείστε αμέσως τη συσκευή! Μην Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Αναθέστε την αλλαγή των ενεργοποιείτε εκ νέου τη συσκευή όσο η αρίδα είναι μπλοκαρισμένη. Σ' αυτή τη ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ...
Seite 21
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fi şi prizden çekin. Ukrayna uyumluluk işareti açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin (Garanti Kişisel koruyucu donanım kullanınız. Her zaman koruyucu bir gözlük kullanın. Büyük delik çaplarında ilave sap ana tutamağa dik açılı olarak tespit edilmelidir.
Noste osobní ochranné prostředky. Vždy noste ochranné brýle. Nošení Při vrtání velkými průměry vrtáků musí být přední madlo v poloze kolmé k nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu AEG. (Viz záruční list.) vhodných ochranných pomůcek, jako jsou ochranná protiprachová maska, hlavnímu madlu.
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru nekľzajúca obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu. Značka zhody pre oblasť Eurázie Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Seite 24
Proszę nosić odzież ochronną. Należy stale mieć na sobie okulary ochronne. Noszenie odpowiednich środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, obuwia Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne AEG. W Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy antypoślizgowego, kasku lub ochrony słuchu, zmniejsza ryzyko obrażeń.
Seite 25
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és azonosító véséshez és betonban, valamint fúráshoz fába, fémbe és műanyagba. száma alapján a területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a MAGYAR MAGYAR...
Seite 26
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, ustrezno masko proti prahu. Udarni vrtalnik je univerzalno uporaben za udarno vrtanje in klesanje v kamnu in katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte...
Seite 27
Ukrajinski znak suglasnosti Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u PROPISNA UPOTREBA zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine. brošuru Garancija/Adrese servisa).
Seite 28
Piemērota aizsargaprīkojuma izmantošana, tāda kā sejas aizsargmaska, Pie liela urbšanas diametra papildus rokturi vajag piestiprināt perpendikulāri Izmantojiet tikai fi rmu AEG piederumus un fi rmas rezerves daļas. Lieciet neslīdoši apavi, aizsargķivere vai dzirdes aizsarglīdzekļi, samazina ievainojumu galvenajam rokturim. Skat. arī attēlus nodaļā "Pagriezt rokturi".
Seite 29
Žr. ir iliustracijų dalyje esantį skyrelį: „Rankenos Naudokite asmenines apsaugos priemones. Visada mūvėkite apsaugines Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, persukimas“. pirštines. Asmeninių apsaugos priemonių, pavyzdžiui, nuo dulkių apsaugančios leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų...
Seite 30
Kandke isiklikku kaitsevarustust. Kandke alati kaitseprille. Sobiva külge täisnurga all. Vaata ka piltide osast lõiku „Käepideme keeramine“. kaitsevarustuse, nt tolmumaskide, libisemisvastaste jalatsite, kaitsekiivri või Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole Euraasia vastavusmärk kuulmekaitsme kandmisel väheneb vigastusoht.
Seite 31
Пыль, возникающая при работе данным инструментом, может нанести вред здоровью. СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА Евроазиатский знак соответствия Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. B случае Не следует допускать её попадания в организм. Надевайте противопылевой респиратор. Данный перфоратор может одинаково использоваться для ударного сверления и...
Seite 32
Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела от контакта. обувки, предпазен шлем или защита за слуха намалява опасността от подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте Украински знак за съответствие...
Seite 33
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate fi dăunător sănătăţii Când se lucrează cu diametre de perforare mari, manerul auxiliar trebuie fi xat în Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din componente şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul. Purtaţi o mască de protecţie unghi drept faţă...
Seite 34
заштитен шлем или заштита за слух, го намалува ризикот од повреда. Кога работите со големи дијаметри на бушотина, помошната рачка мора да биде Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои врзана под вистински агол со главната рачка (видете илустрации, дел,,Вртење на...
Seite 35
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕРФОРАТОР KH 5 E Цей прилад можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано в обслуговування клієнтів або безпосередньо в Techtronic Industries GmbH, цьому документі. Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Німеччина, та вказати тип машини та Номер виробу ........................
Seite 37
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (11.22) (05.16) AEG is a registered trademark used under 4931 4706 35 4931 4147 20 license from AB Electrolux (publ).