Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
Model BP2A
User Manual
English|Deutsche|Italiano|Español|Français

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Checkme BP2A

  • Seite 1 Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Model BP2A User Manual English|Deutsche|Italiano|Español|Français...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents User Manual ........... English 1-16 Benutzerhandbuch ......Deutsch 17-35 Manuale d'uso ........Italiano 36-53 Manual de usuario ......Español 54-71 Manuel de l'utilisateur ......Français 72-89...
  • Seite 3: User Manual

    User Manual Contents 1. The Basics..............2 1.1 Safety .............. 2 2. Introduction...............5 2.1 Intended Use..........5 2.2 Contraindications........... 5 2.3 About the Product..........6 2.4 Unpacking............6 2.5 Symbols............7 3. Using the Monitor ............. 8 3.1 Charging the Battery........8 3.2 Blood Pressure Measurement......9 3.3 Reviewing History Records......11 3.4 Connecting with the App......
  • Seite 4: The Basics

    1. The Basics This manual contains the instructions necessary to operate the product safely and in accordance with its function and intended use. Observing this manual is a prerequisite for proper product performance and correct operations, which ensures patient and operator safety.
  • Seite 5 Do not place this device in pressure vessels or gas  sterilization devices. Do not dismantle the device because this could cause  damage or malfunctions or impede device operations. This device is not intended for use by people (including ...
  • Seite 6 without consulting your doctor. In particular, do not start taking any new medication or change the type and/or dosage of any existing medication without prior approval. It is not possible to use this device to diagnose illnesses or  diseases. This is exclusively the responsibility of your doctor.
  • Seite 7: Introduction

    evaluate the results and subsequent treatment. Do not apply the cuff on an arm with an unhealed wound.  Do not apply the cuff on an arm receiving an intravenous  drip or blood transfusion. It may cause injury or accidents. Do not use the device where flammable gases, such as ...
  • Seite 8: About The Product

    2.3 About the Product 1. Start/Stop button Power On/Off  Press to Start/Stop measuring blood pressure.  2. Function button Press to review historical data. 3. Display screen 4. Cable connector Connect with the charging cable. 5. Arm Cuff 6. LED indicator Blue light is on: the battery is charging.
  • Seite 9: Symbols

    2.5 Symbols Symbol Description Manufacturer Date of manufacture Serial number Indicates a medical device that is not to be disposed of as unsorted municipal waste. Follow Instructions for Use. Type BF Applied Part MRI unsafe. Presents hazards in all MR environments as device contains strongly ferromagnetic materials.
  • Seite 10: Using The Monitor

    This product complies with the rules and regulations of the Federal Communication Commission. Non-ionizing radiation Heartbeat symbol Battery symbol Bluetooth symbol Data transmission symbol Press to display next record Press to return to home screen Current record / Total records 3.
  • Seite 11: Blood Pressure Measurement

    Note: The device cannot be used while charging. 3.2 Blood Pressure Measurement 3.2.1 Before Taking Measurements To help ensure accurate measurements, follow these directions: Rest for at least 5 minutes before taking measurements.  Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements ...
  • Seite 12: Measuring Blood Pressure

    3.2.3 Sitting Correctly To take measurements, you need to be relaxed and comfortably seated. Sit in a chair with your legs uncrossed and your feet flat on the floor. Place your arm on a table, so that the cuff is level with your heart. 3.2.4 Measuring Blood Pressure 1.
  • Seite 13: Reviewing History Records

    Note: The device has an automatic power shut-off function, which turns off the power automatically 2 minutes after taking measurements. 3.3 Reviewing History Records You can review the history results on the History screen. Pressure Function button to enter the History screen. The last measurement results will be displayed by default.
  • Seite 14: Troubleshooting

    4. Troubleshooting Problem Possible Cause Solution No power. Battery is depleted Recharge the battery No display appears on the device. Blood Blood pressure varies Hold still for a pressure constantly. Many moment and readings factors including stress, try again appear too time of day, and/or high or too how you apply the arm...
  • Seite 15: Maintenance

    5. Maintenance 5.1 Maintenance To protect your monitor from damage, store the monitor and the components in a clean, safe location. Caution: DO NOT disassemble or attempt to repair this monitor or other components. This may cause inaccurate blood pressure readings. 5.2 Cleaning Do not use any abrasive or volatile cleaners.
  • Seite 16: Specifications

    6. Specifications Classifications MDD, 93/42/EEC EC Directive RED, 2014/53/EU ROHS 2.0, 2011/65/EU Degree of protection Type BF against electrical shock Environmental Item Operating Storage Temperature 5 to 40°C -25 to 70°C Relative humidity 10% to 95% 10% to 95% (non-condensing) Barometric 700 to 1060 hPa 700 to 1060 hPa...
  • Seite 17: Electromagnetic Compatibility

    Charge time 2 hours Blood Pressure Measurements Technology Oscillometric Method Pressure measurement 0 – 300mmHg range Pressure measurement ±3mmHg accuracy Pulse rate range 40 to 200 /min Pulse rate accuracy ±2 /min Clinical accuracy Meet IEC80601-2-30 Storage Blood pressure records Bluetooth RF Frequency range 2.402 –...
  • Seite 18 The device needs special precautions regarding EMC and  needs to be installed and put into service according to the EMC information provided below. Other devices may interfere with this device even though  they meet CISPR requirements. When the inputted signal is below the minimum ...
  • Seite 19: Benutzerhandbuch

    Benutzerhandbuch Inhaltsverzeichnis 1. Die Grundlagen............18 1.1 Sicherheit............. 18 2. Einführung ............... 22 2.1 Die bestimmungsgemäße Verwendung..22 2.2 Kontraindikationen........22 2.3 Bzgl. dem Produkt........23 2.4 Auspacken............ 24 Haupteinheit; Ladekabel; Benutzerhandbuch;.. 24 Kurzanleitung............. 24 2.5 Symbole............24 3.Verwendung des Monitors........26 3.1 Aufladen der Batterie ........26 3.2 Blutdruckmessung ........
  • Seite 20: Die Grundlagen

    1. Die Grundlagen Dieses Handbuch enthält die notwendigen Anweisungen, um das Produkt sicher und in Übereinstimmung mit seiner Funktion und seinem Verwendungszweck zu betreiben. Die Beachtung dieses Handbuchs ist eine Voraussetzung für die einwandfreie Funktion des Produkts und den korrekten Betrieb, wodurch die Sicherheit vom Patienten und Bediener gewährleistet wird.
  • Seite 21  Verwenden Sie das Gerät nicht in einer brennbaren Umgebung (d.h. einer mit Sauerstoff angereicherten Umgebung).  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Aceton oder anderen flüchtigen Lösungen.  Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
  • Seite 22 die unterschiedliche Ursachen haben können. Diese können harmlos sein, aber auch durch Erkrankungen oder Krankheiten unterschiedlichen Schweregrades ausgelöst werden. Bitte wenden Sie sich an einen Facharzt, wenn Sie glauben, dass Sie an einer Krankheit leiden könnten.  Lebenszeichenmessungen, der Art in der sie mit diesem Gerät vorgenommen werden, können nicht alle Krankheiten identifizieren.
  • Seite 23  Das Gerät und die Manschetten sind nicht wasserbeständig. Verhindern Sie, dass Regen, Schweiß und Wasser auf das Gerät und die Manschetten gelangen.  Die Messungen können beeinträchtigt werden, wenn das Gerät in der Nähe von Fernsehern, Mikrowellenherden, Mobiltelefonen, Röntgenstrahlen oder anderen Geräten mit starken elektrischen Feldern verwendet wird.
  • Seite 24: Einführung

    intravenöse Infusion oder Bluttransfusion erhält. Dies kann Verletzungen oder Unfälle verursachen.  Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen entflammbare Gase, wie z.B. Anästhesiegase, vorhanden sind. Dies kann zu einer Explosion führen.  Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit hochkonzentriertem Sauerstoff, wie z.
  • Seite 25: Bzgl. Dem Produkt

    2.3 Bzgl. dem Produkt 1. Start/Stopp-Schaltfläche  Ein-/Ausschalten  Drücken Sie auf Start/Stopp, um die Blutdruckmessung zu starten/stoppen. Funktionsschaltfläche Drücken Sie, um historische Daten anzuzeigen. 3. Bildschirm anzeigen 4. Kabelanschluss Mit dem Ladekabel verbinden. 5. Armmanschette 6. LED-Anzeige  Das blaue Licht leuchtet: Die Batterie wird geladen. ...
  • Seite 26: Auspacken

    2.4 Auspacken Haupteinheit; Ladekabel; Benutzerhandbuch; Kurzanleitung 2.5 Symbole Symbol Beschreibung Hersteller Herstellungsdatum Seriennummer Kennzeichnet ein Medizingerät, das nicht als unsortierter Siedlungsabfall entsorgt werden darf. Gebrauchsanweisung beachten. Typ BF Anwendungsteil MRT unsicher. Stellt in allen MR-Umgebungen ein Risiko dar, da das Gerät stark ferromagnetische Materialien enthält.
  • Seite 27 Zugelassener Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft UKCA-Kennzeichnung Bevollmächtigter Vertreter im Vereinigten Königreich Dieses Produkt entspricht den Regeln und Vorschriften der Federal Communication Commission. Nicht-ionisierende Strahlung Herzschlag-Symbol Batterie-Symbol Bluetooth-Symbol Datenübertragungs-Symbol Drücken, um den nächsten Datensatz anzuzeigen Drücken, um zum Startbildschirm zurückzukehren Aktueller Datensatz / Gesamt-Datensätze...
  • Seite 28: Verwendung Des Monitors

    3. Verwendung des Monitors 3.1 Aufladen der Batterie Verwenden Sie das USB-Kabel zum Aufladen des Monitors. Schließen Sie das USB-Kabel an ein USB-Ladegerät oder an den PC an. Es dauert 2 Stunden, um den Monitor vollständig aufzuladen. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, ist der Monitor ausgeschaltet.
  • Seite 29: Anlegen Der Armmanschette

    aufzeichnen.  Versuchen Sie, Ihren Blutdruck jeden Tag zur gleichen Zeit zu messen, um die Konsistenz zu wahren. 3.2.2 Anlegen der Armmanschette Wickeln Sie die Manschette um den Oberarm, etwa 1 bis 2 cm oberhalb des Ellenbogengelenks, wie abgebildet. Legen Sie die Manschette direkt auf die Haut, da Kleidung einen schwachen Puls verursachen und zu Messfehlern führen kann.
  • Seite 30 Boden. Legen Sie Ihren Arm auf einen Tisch, so dass sich die Manschette auf der Höhe Ihres Herzens befindet. 3.2.4 Blutdruckmessung Schalten Sie das Blutdruckmessgerät ein. Drücken Sie die Start/Stopp-Schaltfläche, um mit die Blutdruckmessung zu beginnen. Das Messgerät entlüftet die Manschette automatisch langsam, während die Messungen durchgeführt werden.
  • Seite 31: Überprüfen Der Verlaufsaufzeichnungen

    Drücken Sie die Schaltfläche, um den Strom nach der Messung auszuschalten. Entfernen Sie die Manschette. Hinweis: Das Gerät verfügt über eine automatische Stromabschaltfunktion, die den Strom 2 Minuten nach der Messung automatisch abschaltet. 3.3 Überprüfen der Verlaufsaufzeichnungen Sie können die Verlaufsergebnisse auf dem Verlaufsbildschirm überprüfen.
  • Seite 32: Fehlerbehebung

    Der Monitor verfügt über eine integrierte Bluetooth-kabellose Konnektivität, die den Export von Messaufzeichnungen auf Mobiltelefone und Tablets mit iOS oder Android ermöglicht. Halten Funktionsschaltfläche Start/Stopp-Schaltfläche gleichzeitig gedrückt, um Bluetooth zu aktivieren und die Verbindung mit Ihrem Smartphone herzustellen. 4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 33: Wartung

    e fester an. erneut. Fehler 2 Wenn Sie sich Bleiben Sie still während den und sprechen Sie Bewegen Sie Messungen nicht, während sich nicht und bewegen oder Sie Messungen sprechen Sie sprechen, wird der vornehmen. nicht, bleiben Druck der Sie still. Manschette beeinträchtigt.
  • Seite 34: Reinigung

    5.2 Reinigung  Verwenden Sie keine scheuernden oder flüchtigen Reinigungsmittel.  Reinigen Sie Ihren Monitor und die Armmanschette mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem weichen, mit einem milden (neutralen) Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch und wischen Sie sie anschließend mit einem trockenen Tuch ab. ...
  • Seite 35 Schutzgrad gegen Typ BF Elektroschlag Umweltbezogen Punkt Betrieb Lagerung Temperatur 5 bis 40°C -25 bis 70°C Relative Feuchtigkeit 10% bis 95% 10% bis 95% (nicht kondensierend) Barometrisch 700 bis 1060 hPa 700 bis 1060 hPa Staub- und IP22 Wasserbeständigkeitsgrad Falltest 1.0 m Physisch Größe (Haupteinheit)
  • Seite 36: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Präzision der ±3mmHg Druckmessung Pulsfrequenz-Bereich 40 bis 200 /min Präzision der Pulsfrequenz ±2 /min Klinische Präzision Entspricht IEC80601-2-30 Lagerung Blutdruck-Aufzeichnungen Bluetooth RF Frequenzbereich 2,402 - 2,480 GHz Maximale RF-Leistung -10 dBm 7. Elektromagnetische Verträglichkeit Das Gerät erfüllt die Anforderungen von EN 60601-1-2. Warnungen und Tipps ...
  • Seite 37  Andere Geräte können den Betrieb dieses Gerät stören, obwohl sie die CISPR-Anforderungen erfüllen.  Falls sich das Eingangssignal unterhalb der in den technischen Spezifikationen angegebenen Mindestamplitude befindet, kann es fehlerhafte Messungen verursachen.  Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte können die Geräteleistung beeinträchtigen.
  • Seite 38: Manuale D'uso

    Manuale d'uso Indice 1. Le basi ..............37 1.1 Sicurezza............37 2.Introduzione............. 41 2.1 Uso previsto ..........41 2.2 Contraindicazioni .......... 41 2.3 Informazioni sul prodotto ......41 2.4 Disimballaggio ..........42 2.5 Simboli ............42 3.Uso del misuratore........... 44 3.1 Ricarica della batteria........44 3.2 Misurazione della pressione arteriosa..
  • Seite 39: Le Basi

    1. Le basi Il presente manuale contiene le istruzioni necessarie per utilizzare il prodotto in sicurezza e in conformità con la sua funzione e l'uso previsto. L'osservanza di questo manuale è un prerequisito per corrette prestazioni del prodotto e per il suo corretto funzionamento, a garanzia della sicurezza del paziente e dell'operatore.
  • Seite 40  Non lasciar cadere questo dispositivo e non sottoporlo a forti impatti.  Non collocare questo apparecchio in recipienti a pressione o dispositivi di sterilizzazione a gas.  Non smontare il dispositivo perché questo potrebbe causare danni o malfunzionamenti o impedire il funzionamento del dispositivo.
  • Seite 41 malattie. Indipendentemente dalle misurazioni effettuate con questo apparecchio, si consiglia di consultare immediatamente il proprio medico se si riscontrano sintomi che potrebbero indicare una malattia grave.  Non effettuare autodiagnosi o automedicazioni sulla base di questo dispositivo senza aver consultato il medico. In particolare, non iniziare ad assumere nuovi farmaci o a modificare il tipo e/o il dosaggio di quelli esistenti senza previa approvazione.
  • Seite 42 temporaneamente il flusso sanguigno attraverso l'arteria. Ciò può causare dolore, intorpidimento o un segno rosso temporaneo sul braccio. Questa condizione apparirà soprattutto quando più misurazioni vengono eseguite di seguito. Qualsiasi dolore, intorpidimento o segni rossi scompariranno con il tempo.  Non applicare il bracciale su un braccio dove è già presente un altro dispositivo medico elettronico.
  • Seite 43: Introduzione

    2. Introduzione 2.1 Uso previsto Il prodotto è concepito per essere utilizzato per misurare, visualizzare, esaminare e memorizzare le variazioni della pressione sanguigna in casa o in strutture sanitarie. I dati e i risultati forniti da questo dispositivo sono solo a scopo di screening preliminare e non possono essere utilizzati direttamente per diagnosi o trattamenti.
  • Seite 44: Disimballaggio

    1. Pulsante Start/Stop  Accensione/spegnimento  Premere per Start/Stop la misurazione della pressione arteriosa. 2. Pulsante funzione Premere per rivedere i dati storici. 3. Schermo di visualizzazione 4. Connessione cavo Collegare con il cavo di ricarica. 5. Bracciale 6. Indicatore LED ...
  • Seite 45 Indica un dispositivo medico che non deve essere smaltito come rifiuto comune non differenziato. Seguire le istruzioni per l'uso. Parte applicata di tipo BF RM non sicura. Presenta pericoli in tutti gli ambienti RM in quanto il dispositivo contiene materiali fortemente ferromagnetici.
  • Seite 46: Uso Del Misuratore

    Simbolo della batteria Simbolo Bluetooth Simbolo di trasmissione dati Premere per visualizzare il record successivo Premere per tornare alla schermata iniziale Record attuale / Record totali 3. Uso del misuratore 3.1 Ricarica della batteria Utilizzare il cavo USB per caricare il misuratore. Collegare il cavo USB ad un caricatore USB o al PC.
  • Seite 47: Misurazione Della Pressione Arteriosa

    3.2 Misurazione della pressione arteriosa 3.2.1 Prima di effettuare misurazioni Per garantire misurazioni accurate, seguire queste indicazioni:  Riposare per almeno 5 minuti prima di effettuare le misurazioni.  Lo stress aumenta la pressione arteriosa. Evitare di effettuare misurazioni quando si è sotto stress. ...
  • Seite 48 Area arteriosa Nota: Mantenere la posizione di applicazione allineata all’ospite con il dito medio. 3.2.3 Sedersi correttamente Per effettuare le misurazioni è necessario essere rilassati e comodamente seduti. Sedetevi su una sedia con le gambe non incrociate e i piedi appoggiati sul pavimento.
  • Seite 49: Rivedere I Dati Registrati In Cronologia

    Le letture vengono visualizzate al termine della misurazione. È possibile premere nuovamente il pulsante Start/Stop per arrestare la misurazione della pressione arteriosa. Nota: Durante le misurazioni, si dovrebbe rimanere fermi e non stringere il bracciale. 3.2.5 Dopo aver preso le misurazioni Terminata la misurazione il misuratore rilascerà...
  • Seite 50: Collegamento Con L'app

    Per visualizzare le registrazioni successive, premere il pulsante SUCCESSIVO. Per uscire dalla schermata Cronologia, premere il pulsante HOME. 3.4 Collegamento con l'App Nome dell'app: ViHealth iOS: App Store Android: Google Play Il misuratore è dotato di connettività wireless Bluetooth integrata, che consente l'esportazione dei dati di misurazione su telefoni cellulari e tablet con sistema operativo iOS o Android.
  • Seite 51 niente. Le letture della La pressione Restare fermi pressione arteriosa varia un momento e arteriosa costantemente. riprovare appaiono Molti fattori, tra troppo alte o cui lo stress, l'ora troppo basse del giorno e/o il modo in cui si applica il bracciale, possono influenzare la pressione...
  • Seite 52: Manutenzione

    con il arteriosa. bracciale. Errore x (x>4) Il dispositivo ha un Contattare il malfunzionament servizio clienti. Contattare il servizio clienti. 5. Manutenzione 5.1 Manutenzione Per proteggere il misuratore da eventuali danni, conservare il misuratore e i componenti in un luogo pulito e sicuro. Attenzione: NON smontare o tentare di riparare il misuratore o altri componenti.
  • Seite 53: Specifiche

    diretta, polvere o vapori corrosivi, come la candeggina. 6. Specifiche Classificazioni MDD, 93/42/CEE Direttiva CE ROSSO, 2014/53/UE ROHS 2.0, 2011/65/UE Grado di protezione Tipo BF contro le scosse elettriche Ambientale Articolo Operativo Conservazione Temperatura Da 5 a 40°C Da -25 a 70°C Umidità...
  • Seite 54 Alimentazione Ingresso di carica Micro USB, CC 5V Tipo di batteria Batteria ricaricabile ai polimeri di litio Durata della batteria 500 misurazioni Tempo di ricarica 2 ore Misurazioni della pressione arteriosa Tecnologia Metodo oscillometrico Intervallo di misurazione 0 - 300mmHg della pressione Precisione della misurazione della...
  • Seite 55: Compatibilità Elettromagnetica

    7. Compatibilità elettromagnetica Il dispositivo soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2. Avvertenze e suggerimenti  L'utilizzo di accessori diversi da quelli specificati in questo manuale può comportare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una diminuzione dell'immunità elettromagnetica del dispositivo. ...
  • Seite 56: Manual De Usuario

    Manual del Usuario Contenidos 1.Conceptos Básicos............ 55 1.1 Seguridad............. 55 2.Introducción............. 59 2.1 Uso Previsto..........59 2.2 Contraindicaciones........59 2.3 Acerca del Producto........59 2.4 Desembalaje..........60 2.5 Símbolos............60 3.Uso del monitor............62 3.1 Cargar la batería........... 62 3.2 Medición de la presión arterial....63 3.3 Revisar Registros del Historial......
  • Seite 57: Conceptos Básicos

    1. Conceptos Básicos Este manual contiene las instrucciones necesarias para operar el producto de manera segura según las funciones y conforme a su uso previsto. Leer este manual es un requisito previo para el funcionamiento correcto del producto y su correcta operación, lo que garantiza la seguridad del operador y del paciente.
  • Seite 58 volátil.  No deje caer el dispositivo o lo exponga a impactos Fuertes.  No coloque este dispositivo en recipientes a presión o gas.dispositivos de esterilización.  No desarme el dispositivo ya que podría provocar daños y mal funcionamiento en el dispositivo o dificultar el manejo.
  • Seite 59 identificar todas las enfermedades. Sin importar las mediciones que se detectaron por medio de este dispositivo, es aconsejable que visite a su médico inmediatamente si experimenta síntomas que podrían indicar alguna enfermedad grave.  No se auto diagnostique o auto medique basándose en el dispositivo sin consultar a su médico.
  • Seite 60 suficientemente ajustada para detener temporalmente el flujo de sangre a través de la arteria. Esto puede ocasionar dolor, entumecimiento o alguna marca roja temporal en el brazo. Estos síntomas aparecerán principalmente cuando se toman mediciones repetidamente. Cualquier dolor, entumecimiento o marcas desaparecerán al poco tiempo. ...
  • Seite 61: Introducción

    2. Introducción 2.1 Uso Previsto El producto está diseñado para medir, mostrar, revisar y almacenar variaciones de presión arterial en el hogar o en instalaciones de atención médica. La información y resultados que provee el dispositivo sirven para un examen de pre control únicamente y no se pueden utilizar directamente para hacer un diagnóstico o indicar un tratamiento.
  • Seite 62: Desembalaje

    Botón de Inicio/Parada  Encender/Apagar  Presione el botón de Inicio/Parada para la medición de la presión arterial. 2. Botón de función Presione para revisar los datos históricos. 3. Pantalla de Visualización 4. Conector del cable Conecte con el cable cargador. 5.
  • Seite 63 Indica un producto sanitario que no debe eliminarse como residuo municipal sin clasificar. Siga las instrucciones para Usar Parte aplicable tipo BF MRI no seguro Presenta peligros en todos los entornos de RM ya que el dispositivo contiene materiales fuertemente ferromagnéticos. IP22 Resistente a la entrada de líquidos Marcado CE...
  • Seite 64: Uso Del Monitor

    Símbolo de batería Símbolo de Bluetooth Símbolo de transmisión de datos Presione para visualizar el siguiente registro Presione para regresar a la pantalla de inicio Registro actual/ Registros totales 3. Uso del monitor 3.1 Cargar la batería Utilice el cable USB para cargar el monitor. Conecte el cable USB a un cargador USB o a un ordenador.
  • Seite 65: Medición De La Presión Arterial

    3.2 Medición de la presión arterial 3.2.1 Antes de realizar la medición Para garantizar mediciones correctas, siga las instrucciones:  Descanse por al menos 5 minutos antes de realizar las mediciones.  El estrés eleva la presión arterial. Evite realizar mediciones cuando esté...
  • Seite 66: Medir La Presión Arterial

    Área arterial Nota: mantenga la posición de uso alineada con el dedo medio. 3.2.3 Sentarse correctamente Para realizar mediciones debe estar relajado y cómodamente sentado. Siéntese en una silla con las piernas sin cruzar y los pies rectos sobre el suelo. Coloque el brazo sobre la mesa para que el brazalete quede al nivel del corazón.
  • Seite 67: Revisar Registros Del Historial

    Las lecturas se muestran al finalizar la medición. Puede presionar el botón de Inicio/Parada nuevamente para detener la medición de la presión arterial. Nota: Mientras se realizan las mediciones, debe permanecer quieto sin apretar el brazalete. 3.2.5 Luego de Realizar la Medición El monitor liberará...
  • Seite 68: Conectar Con La Aplicación

    Para ver los demás registros, presione el botón SIGUIENTE. Para salir de la pantalla del historial, presione el botón de INICIO . 3.4 Conectar con la Aplicación Nombre de la aplicación: ViHealth iOS: App Store Android: Google Play El monitor posee Bluetooth Conectividad inalámbrica incorporada, lo que le permite exportar registros de mediciones a teléfonos móviles y tabletas que funciones con iOS o Android.Conectividad inalámbrica...
  • Seite 69 aparecen constantemente. durante un demasiado altas Muchos factores momento e o demasiado tales como el inténtelo bajas. estrés, el momento nuevamente. del día y cómo se coloca el brazalete en el brazo, pueden afectar la presión arterial. Error 1 El brazalete está Ajuste el demasiado flojo.
  • Seite 70: Mantenimiento

    5. Mantenimiento 5.1 Mantenimiento Para proteger su monitor de daños, guarde el monitor y sus componentes en un lugar limpio y seguro. Precaución: No desarme o intente reparar este monitor ni ninguno de sus componentes. Esto puede causar lecturas de presión arterial inexactas.
  • Seite 71: Especificaciones

    6. Especificaciones Clasificaciones MDD, 93/42/EEC Disposición EC RED, 2014/53/EU ROHS 2.0, 2011/65/EU Grado de protección Tipo BF contra shock eléctrico Ambiental Ítem Operativas Almacenamiento Temperatura 5 a 40°C -25 a 70°C Humedad relativa (sin 10% a 95% 10% a 95% condensación) Barométrico 700 a 1060 hPa...
  • Seite 72 Tiempo de ejecución de la 500 mediciones batería Tiempo de carga 2 horas Medición de la presión arterial Tecnología Método Oscilométrico Rango de medición de la 0 – 300mmHg presión Precisión de la medición ±3mmHg de la presión Rango de frecuencia del 40 a 200 /min pulso Precisión de la frecuencia...
  • Seite 73: Compatibilidad Electromagnética

    7. Compatibilidad electromagnética El dispositivo cumple con los requisitos de EN 60601-1-2. Advertencias y Consejos  Si se utilizan accesorios que no sean los que se especifican en este manual, puede producirse un aumento en las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética del dispositivo.
  • Seite 74: Manuel De L'utilisateur

    Manuel de l'utilisateur Table des matières 1. Les bases ..............73 1.1 Sécurité............73 2. Introduction.............77 2.1 Utilisation prévue ......... 77 2.2 Contre-indications ........77 2.3 À propos du produit ........77 2.4 Déballage ............78 2.5 Symboles ............78 3.
  • Seite 75: Les Bases

    1. Les bases Ce manuel contient les instructions nécessaires pour faire fonctionner le produit en toute sécurité et conformément à sa fonction et à l'utilisation prévue. Le respect de ce manuel est une condition préalable au bon fonctionnement du produit et à son utilisation correcte, ce qui garantit la sécurité...
  • Seite 76  N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides. Ne nettoyez pas l'appareil avec de l'acétone ou d'autres solutions volatiles.  Ne faites pas tomber l'appareil et ne le soumettez pas à des chocs violents.  Ne pas placer cet appareil dans des récipients sous pression ou des dispositifs de stérilisation au gaz.
  • Seite 77 par des maladies ou des affections de différents degrés de gravité. Veuillez consulter un médecin spécialiste si vous pensez être atteint d'une maladie ou d'une affection.  Les mesures des signes vitaux, telles que celles prises avec cet appareil, ne peuvent pas identifier toutes les maladies. Quelles que soient les mesures prises à...
  • Seite 78 téléphones portables, de rayons X ou d'autres appareils à fort champ électrique.  Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait endommager l'appareil.  Pour mesurer la pression artérielle, le bras doit être suffisamment pressé par le brassard pour arrêter temporairement le flux sanguin dans l'artère. Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le bras.
  • Seite 79: Introduction

    2. Introduction 2.1 Utilisation prévue Le produit est destiné à être utilisé pour mesurer, afficher, examiner et stocker les variations de pression artérielle à domicile ou dans les établissements de santé. Les données et les résultats fournis par cet appareil sont uniquement destinés au dépistage préalable et ne peuvent pas être utilisés directement pour le diagnostic ou les traitements.
  • Seite 80: Déballage

    Bouton Démarrer/Arrêter  Mise sous/hors tension  Appuyez sur pour Démarrer/Arrêter la mesure de la pression artérielle. 3. Bouton de fonction Appuyez pour consulter les données historiques. 4. Écran d'affichage 5. Connecteur de câble Connectez-vous avec le câble de chargement. 6.
  • Seite 81 déchet municipal non trié. Suivez les instructions d'utilisation. Partie appliquée du type BF L'IRM n'est pas sûre. Présente des risques dans tous les environnements MR car le dispositif contient des matériaux fortement ferromagnétiques. IP22 Résistant à la pénétration de liquide Marquage CE Représentant autorisé...
  • Seite 82: Utilisation Du Moniteur

    Symbole Bluetooth Symbole transmission données Appuyez pour afficher l'enregistrement suivant Appuyez sur pour revenir à l'écran d'accueil Enregistrement actuel / Total des enregistrements 3. Utilisation du moniteur 3.1 Recharger la batterie Utilisez le câble USB pour charger le moniteur. Connectez le câble USB à un chargeur USB ou au PC. Il faut 2 heures pour le charger complètement.
  • Seite 83: Mesure De La Tension Artérielle

    3.2 Mesure de la tension artérielle 3.2.1 Avant de prendre des mesures Pour garantir des mesures précises, suivez ces instructions :  Reposez-vous pendant au moins 5 minutes avant de prendre les mesures.  Le stress augmente la pression artérielle. Évitez de prendre des mesures lorsque vous êtes stressé.
  • Seite 84: Mesure De La Pression Artérielle

    Zone de l'artère Remarque : Gardez la position de port de l'hôte alignée avec le majeur. 3.2.3 S'asseoir correctement Pour prendre des mesures, vous devez être détendu et confortablement assis. Asseyez-vous sur une chaise, les jambes non croisées et les pieds à plat sur le sol. Placez votre bras sur une table, de sorte que le brassard soit au niveau de votre cœur.
  • Seite 85: Examiner Les Dossiers

    Les résultats s'affichent lorsque la mesure est terminée. Vous pouvez appuyer à nouveau sur le bouton Démarrer/Arrêter pour arrêter la prise de la tension artérielle. Remarque : Pendant la prise de mesure, vous devez rester immobile et ne pas serrer le brassard. 3.2.5 Après la prise de mesures Le moniteur libère automatiquement le gaz dans le brassard une fois la prise de mesure terminée.
  • Seite 86: Connexion À L'application

    sur le bouton SUIVANT. Pour quitter l'écran Historique, appuyez sur le bouton ACCUEIL. 3.4 Connexion à l'application Nom de l'application: ViHealth iOS: App Store Android: Google Play Le moniteur est doté d'une connectivité sans fil Bluetooth intégrée, qui permet d'exporter les enregistrements de mesures vers des téléphones mobiles et des tablettes fonctionnant sous iOS ou Android.
  • Seite 87 La pression La pression Ne bougez pas artérielle artérielle varie pendant un semble trop constamment. De moment et élevée ou nombreux facteurs, essayez à trop basse dont le stress, le nouveau moment de la journée et/ou la façon dont vous appliquez le brassard, peuvent affecter votre...
  • Seite 88: Entretien

    brassard. Erreur x L'appareil a mal Contactez le (x>4) fonctionné. service clientèle. Contactez le service clientèle. 5. Entretien 5.1 Entretien Pour protéger votre moniteur contre les dommages, rangez le moniteur et ses composants dans un endroit propre et sûr. Attention : NE PAS démonter ou tenter de réparer ce moniteur ou d'autres composants.
  • Seite 89: Caractéristiques

     Rangez votre moniteur et les autres composants dans un endroit propre et sûr.  Ne stockez pas votre moniteur et ses autres composants dans des endroits exposés à des températures extrêmes, à l'humidité, à la lumière directe du soleil, à la poussière ou à...
  • Seite 90 Poids (unité principale) 240 g Taille du brassard Brassard pour adulte : 22 à 42 cm Connectivité sans fil Bluetooth 4.0 BLE intégré Alimentation Saisie des frais Micro USB, CC 5V Batterie rechargeable au Type de batterie lithium-polymère Durée de fonctionnement 500 mesures de la batterie Temps de chargement...
  • Seite 91: Compatibilité Électromagnétique

    7. Compatibilité électromagnétique L'appareil répond aux exigences de la norme EN 60601-1-2. Avertissements et recommandations  L'utilisation d'accessoires autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique de l'appareil. ...
  • Seite 92 Contact us: service@checkmecare.com Website: www.checkmecare.com PN:255-04413-00 Version: A Dec. 2021 Shenzhen Viatom Technology Co., Ltd. 4E, Building 3, Tingwei Industrial Park, No.6 Liufang Road, Block 67, Xin'an Street, Baoan District, Shenzhen, 518101, Guangdong, China Well Kang Limited The Black Church, St. Mary's Place, Dublin 7, D07 P4AX, Ireland Tel 1: +353(1)2542900 Tel 2: +353 (1)4433560 Fax: +353(1)6864856...

Inhaltsverzeichnis