Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WaterLink SpinTouch 3580:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Sp
n
Touch
®
WaterLink
Lo strumento di analisi dell'acqua del futuro
Die Zukunft der Wassertestverfahren
De watertest van de toekomst
Framtiden för Vattentestning
Su Testinin Geleceği
Certified to
NSF/ANSI/CAN 5
0
Per i codici / Für Codes / Aplicável ao Código / Per cod. art. / Für Code 3580/3581/3582

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaMotte WaterLink SpinTouch 3580

  • Seite 1 Touch ® WaterLink Lo strumento di analisi dell’acqua del futuro Die Zukunft der Wassertestverfahren De watertest van de toekomst Framtiden för Vattentestning Su Testinin Geleceği Certified to NSF/ANSI/CAN 5 Per i codici / Für Codes / Aplicável ao Código / Per cod. art. / Für Code 3580/3581/3582...
  • Seite 2: Configurazione

    USB, è necessario scaricare e installare l’applicazione gratuita WaterLink Connect 2 Windows all’indirizzo softwarecenter.lamotte.com. Se WaterLink Spin Touch è collegato a computer tramite USB, il touch-screen di bordo si disattiva e il fotometro funziona tramite l’app WaterLink Connect 2. LaMotte offre inoltre affidabili programmi di analisi dell’acqua,...
  • Seite 3 WaterLink Solutions installata su un telefono o tablet, è possibile trasferire i risultati da un fotometro all’applicazione. Le app per dispositivi portatili per i prodotti software LaMotte sono disponibili su iTunes (per i dispositivo iOS) e su Google Play (per i dispositivo Android). Per ulteriori informazioni sui prodotti software LaMotte, visitare il sito softwarecenter.lamotte.com.
  • Seite 4 6. Riempire e usare i dischi entro 10 minuti. Non si possono riempire in un secondo momento. Consultare consigli relativi a riempimento e risoluzione di problemi sul sito: www.lamotte.com/spin_support/ RIEMPIMENTO: Dischi Riutilizzabili Quando si inserisce la siringa nel campione di acqua e se ne solleva fino in fondo il pistone, l’acqua contenuta nella siringa rappresenta un campione...
  • Seite 5 fine giornata gettare i dischi parzialmente utilizzati. 6. Riempire e usare i dischi entro 10 minuti. Non si possono riempire in un secondo momento. Consultare consigli relativi a riempimento e risoluzione di problemi sul sito: lamotte.com/spin_ support PROCEDURE GENERALI D’USO FOTOMETRO Non appena si inserisce nell’apposito spazio un disco pieno e si chiude il coperchio,...
  • Seite 6: Display Touch Screen

    DISPLAY TOUCH SCREEN Avviare Disinfettante Test Quando il pulsante è premuto per accendere il fotometro, sul display appare la schermata di analisi. Disinfe�ante Il display funziona a sfioramento. Per selezionare Sale Toccare per una funzione basta toccare con un dito, Avviare test Tipo un’unghia, una gomma di matita o una penna stilo...
  • Seite 7 SALVARE, STAMPARE E INVIARE I RISULTATI Resultati del test DELLE ANALISI Tempo di prova 05:30:06 16-Apr-2020 È possibile salvare i risultati delle analisi, nonché trasferirli FCL - 1,31 CYA - 2 via Bluetooth all’app per cellulare WaterLink Connect 2 e TCL - 1,31 COPPER - 0,1 quindi inviarli alla Stampante portatile BLE (5-0067).
  • Seite 8 Se la funzione Fast Printer Connect è attivata (ON), il dispositivo si connetterà alla stampante subito dopo averla riconosciuta. Potrà collegarsi anche a un cellulare o tablet, ma la priorità verrà data al collegamento alla stampante. La stampante inizierà a stampare immediatamente, non appena si seleziona .
  • Seite 9 dotazione con WaterLink Spin Touch. Nota: non conservare il copri-disco sull’hub. DISCO DI CONTROLLO DEL FOTOMETRO Il disco di controllo del fotometro (cod. art. 1705/1705- EU) si utilizza per controllare l’allineamento tra l’elemento centrale e il disco, nonché per impostare la luminosità dei singoli LED. Inoltre, si utilizza per calibrare il fotometro nei casi in cui il controllo di calibrazione dovesse fallire.
  • Seite 10 Opzioni di alimentazione Esistono tre possibilità in termini di alimentazione: Tempo di offuscamento automatico, Tempo di spegnimento automatico, Risparmio energetico e Bluetooth. Selezionare le opzioni e quindi premere una selezione. Premere la lingua scelta. Premere uscire e andare al menu Impostazioni. Bluetooth Esistono due modi per trasferire e stampare via Bluetooth i risultati delle analisi: Bluetooth Enabled e Fast Printer Connect.
  • Seite 11 Cloro/Bromo + fosfato Disco serie 10 analisi Durezza Rame calcica (codici 4329) Cloro Sale totale Cloro libero Durezza calcica Bromo Rame Alcalinità Ferro totale Cloro totale Ferro Cloro libero/ Alcalinità totale Acido cianurico Bromo Fosfato Fosfato Sale Acido cianurico Blank Cloro/Bromo + Borato Durezza Disco serie 10 analisi (codici 4330)
  • Seite 12 Cloro/Bromo/pH/ Alcalinità Cloro libero/ Bromo (codici 4335) Alcalinità Blank Cloro libero Blank Alcalinità Bromo Alcalinità Cloro libero/ Bromo Cloro libero/ Bromo Blank Alcalinità N.B.: I reagenti colorati potrebbero essere visibili nel disco prima di aggiungere il campione d’acqua. N.B.: Conservare e usare i dischi con reagenti al sale a temperatura ambiente (68-74 °F/20-23 °C). Per risultati più...
  • Seite 13 Vano campione Compatibile con dischi pre-riempiti Fonte di luce 6 LEDS Rilevatori 6 fotodiodi di silicio Analisi pre-programmate Sì, con selezione automatica della lunghezza d’onda Lingue Inglese, francese, spagnolo, tedesco, olandese, svedese, portoghese, italiano, turco, e cinese Temperatura Funzionamento: 0-50 °C; conservazione - 40-60 °C Intervallo di umidità...
  • Seite 14: Guida Alla Risoluzione Di Problemi

    Tipo di disco non Il software o il firmware del Aggiorna WaterLink Connect 2 su è un’opzione fotometro non è aggiornato. softwarecenter.lamotte.com disponibile in Serie del disco Risultati di pH alti Se la temperatura del In campioni di acqua con una campione d’acqua è...
  • Seite 15 I risultati del sale non Il campione d’acqua non si Eseguire un’analisi del sale con l’acqua sono quelli attesi trova tra 68 e 74 °F (20- prelevata e un disco a una temperatura 23 °C). Campione d’acqua di 68-74 °F (20-23 °C). non compreso tra 68-74 °...
  • Seite 16: Consigli Utili

    Nel primo caso, le impostazioni verranno salvate e il fotometro è calibrato. In caso di esito negativo dell’analisi, invece, occorre contattare il servizio di assistenza. softwaresupport@lamotte.com } T: 800-344-3100 estensione 3 | Lun.-ven.: 9:00-17:00 EST CONSIGLI UTILI ¬ Non toccare la sommità né il fondo del disco. Prendere il disco dai bordi.
  • Seite 17: Informazioni Generali

    RITORNA Qualora fosse necessario restituire il misuratore, imballare accuratamente il misuratore in un contenitore idoneo con materiale di imballaggio adeguato. È necessario ottenere un numero di autorizzazione al reso da LaMotte Company chiamando il numero 800-344-3100, int. 3 (solo USA) o 410-778-3100, int. 3, fax 410-778-6394 o e-mail softwaresupport@lamotte.com.
  • Seite 18 (SDS). Per ulteriori informazioni d’emergenza in merito a tutti i reagenti LaMotte contattare il centro tossicologico nazionale disponibile 24 ore al giorno (tel. 1-800-222-1222) oppure contattare la linea di emergenza disponibile 24 ore su 24 di ChemTel, chiamando il numero 1-800-255-3924 (USA, Canada e Porto Rico).
  • Seite 19 ¬ Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per farsi aiutare. GARANZIA LaMotte Company garantisce che questo strumento è esente da difetti di parti e di fabbricazione per 2 anni dalla data di spedizione. Conserva la prova d’acquisto per la verifica della garanzia.
  • Seite 20: Einrichtung

    ¬ Vergewissern Sie sich, dass Ihr Spin Touch die neueste Firmware enthält. Eine USB- Verbindung zu einem Windows®-PC ist erforderlich: 1. Laden Sie die WaterLink Connect 2 für Windows unter softwarecenter.lamotte.com herunter. 2. Schließen Sie das Messgerät mit dem bereitgestellten USB-Kabel an den Computer an, und starten Sie die WaterLink Connect 2 über das Startmenü.
  • Seite 21: Befüllung: Einweg-Scheiben

    (für iOS-Geräte) und Google Play (für Android-Geräte) erhältlich. Weitere Informationen über die Softwareprodukte von LaMotte finden Sie unter softwarecenter.lamotte.com. So übertragen Sie Ergebnisse vom WaterLink Spin Touch an die Mobil-App für ein LaMotte- Softwareprodukt: 1. Melden Sie sich bei der Mobil-App des LaMotte-Softwareprodukts an.
  • Seite 22 6. Die Scheiben müssen innerhalb von 10 Minuten nach dem Befüllen verwendet werden. Sie können nicht im Voraus befüllt werden. Informationen zur Befüllung und Tipps zur Fehlerbehebung finden Sie unter: www.lamotte.com/spin_support BEFÜLLUNG: MEHRWEG-SCHEIBEN Wenn die Spritze in die Wasserprobe gehalten und der Drücker ganz aufgezogen wird, enthält die Spritze mehr als ausreichend Probenwasser, um...
  • Seite 23: Allgemeine Arbeitsanweisungen

    6. Die Scheiben müssen innerhalb von 10 Minuten nach dem Befüllen verwendet werden. Sie können nicht im Voraus befüllt werden. Informationen zur Befüllung und Tipps zur Fehlerbehebung finden Sie unter: lamotte.com/spin_support ALLGEMEINE ARBEITSANWEISUNGEN MESSGERÄT Wenn eine gefüllte Scheibe in die Kammer eingelegt und der Deckel geschlossen wird, dreht sich das Messgerät in hoher Geschwindigkeit, um die Probe auf die Vertiefungen zu...
  • Seite 24: Speichern, Drucken Und Senden Von Testergebnissen

    Test BERÜHRUNGSBILDSCHIRM Desinfektions Starten Wenn der Schalter zum Einschalten des Messgeräts gedrückt wird, wird der Testbildschirm angezeigt. Desinfektions Das Display ist ein Berührungsbildschirm. Salz Klicke um Um eine Auswahl zu treffen, berühren Sie mit der Fingerspitze, dem Fingernagel, einem Test starten Radiergummi oder einem Eingabestift das Scheibentyp Disk-Reihe...
  • Seite 25 einzelnen Probe können gespeichert werden, nachdem die Probe getestet wurde. Um das automatische Speichern zu aktivieren, tippen Sie auf dem Testbildschirm auf . Tippen Sie auf . Wählen Sie Auto Save Tests (Test automatisch speichern). Tippen Sie auf um zum Testbildschirm zurückzukehren. Wenn das automatische Speichern aktiviert ist, wird auf dem Bildschirm der Testergebnisse nicht hervorgehoben.
  • Seite 26 Wählen Sie „Fast Printer Connect ON“, wenn Ergebnisse häufiger gedruckt als an ein Smartphone oder Tablet gesendet werden sollen. Die Option kann ausgewählt bleiben, wenn Ergebnisse nur an ein Smartphone oder Tablet gesendet werden. Wenn „Fast Print Connect ON“ ausgewählt und der Drucker eingeschaltet ist, muss der Drucker ausgeschaltet werden, bevor Ergebnisse an ein Smartphone oder Tablet gesendet werden können.
  • Seite 27: Einstellungen

    Nur die universale Scheibenabdeckung (Code 1719), die im Lieferumfang des WaterLink Spin Touch enthalten ist, darf für Mehrwegscheiben verwendet werden. Hinweis: Bewahren Sie die Scheibenabdeckung nicht auf dem Hub auf. MESSGERÄT-PRÜFSCHEIBE Die Messgerät-Prüfscheibe (Code 1705/1705-EU) wird verwendet, um die Ausrichtung von Nabe und Scheibe zu prüfen und die Helligkeit der einzelnen LEDs einzustellen.
  • Seite 28 Berühren Sie die Auswahl. Berühren Sie , um das Menü „Settings“ (Einstellungen) zu schließen. Kalibrierung Berühren Sie die Option, um eine Winkelkalibrierung auszuführen und die Ausrichtung von Nabe und Scheibe zu beurteilen. Berühren Sie , um das Menü „Settings“ (Einstellungen) zu schließen. Stromsparoptionen Es sind drei Stromsparoptionen vorhanden: Auto Dim Time (automatische Abblendezeit), Auto Off Time (automatische Ausschaltzeit), Power Save (Stromsparmodus) und Bluetooth.
  • Seite 29: Mehrwegscheiben

    deaktivieren. Kupferkonzentrationen von mehr als 4 ppm führen zu niedrigeren Gesamthärteergebnissen SCHEIBENBESCHREIBUNGEN EINWEGSCHEIBEN Chlor-/Brom-Scheibe Kupfer Calciumhärte (Code 4328) Chlor Salz gesamt Freies Chlor Salz Alkalinität Brom Calciumhärte Eisen gesamt Chlor gesamt Kupfer Freies Chlor Alkalinität gesamt Eisen Brom Cyanursäure Cyanursäure Blank Chlor/Brom plus Phosphat Kupfer...
  • Seite 30: Chlor/Brom/Ph/ Cyanursäure (Code 4340)

    Chlor/Brom/pH/ Cyanursäure Freies Chlor Brom (Code 4340) Cyanursäure Blank Free Chlorine Blank Cyanursäure Bromine Cyanursäure Freies Chlor Brom Freies Chlor Brom Cyanursäure Blank Chlor/Brom/pH/ Alkalinität Freies Chlor Brom (Code 4335) Alkalinität Blank Free Chlorine Blank Alkalinität Bromine Alkalinität Freies Chlor Brom Freies Chlor Brom...
  • Seite 31: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Instrumenttyp Zentrifugen- Flüssigkeitsphotometer Wellenlängen 390 nm, 428 nm, 470 nm, 525 nm, 568 nm, 635 nm (Interferenzfilter) Anzeige Kapazitiver Farb-Berührungsbildschirm, 3,5 Zoll, 320 x 240 Pixel Auflösung Wellenlängen-Genauigkeit ±2 nm Wellenlängen-Bandbreite 10 typisch Photometrischer Bereich -2 bis 2 AE Photometrische Präzision ±0,01 AE bei 1,0 AE Photometrische Genauigkeit ±0,01 AE bei 1,0 AE...
  • Seite 32: Fehlerbehebungsleitfaden

    Zertifizierungen EZ-BLE PRoC FCC (USA): FCC ID: WAP2001 ™ ™ Module, Industry CYBLE-022001-00 Erfüllt die Bestimmungen RF Radio: Canada (IC) aus Richtlinie Certification: 1999/5/EG Zertifizierung: CE (Europe): Complies with Directive 1999/5/EC MIC (Japan): 005-101007 KC (Korea): MSIP-CRM-Cyp-2001 EMC: EU: ETSI EN 301489-1; US: FCC PART 15 B; CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B);...
  • Seite 33: Fehlerbehebung Für Die Messgerät-Prüfscheibe

    Pfeifenreiniger oder einem flusenfreiem Lappen reinigen. Der Scheibentyp ist Die Software oder die Messgerät- WaterLink Connect 2 unter keine Option in der Firmware ist veraltet. softwarecenter.lamotte.com Scheibenreihe. aktualisieren Zu hohe pH- Eine Wasserprobentemperatur Ziehen Sie für Wasserproben Ergebnisse von mehr als 38 °C beeinflusst das von über 100 °F (38 °C) 0,3 vom...
  • Seite 34 KALIBRIERUNGSVORGÄNGE Die Messgerät-Prüfscheibe wird für zwei Kalibrierungsvorgänge verwendet: „Kalibrierung prüfen“ und „Kalibrierung starten“. Der Vorgang „Kalibrierung starten“ wird nur verwendet, wenn der Vorgang „Kalibrierung prüfen“ fehlgeschlagen ist. Kalibrierung prüfen Messgeräte werden bei ihrer Herstellung kalibriert. Es kann aber vorkommen, dass die Kalibrierungseinstellungen aufgrund von Stromspitzen oder anderen Umständen gelöscht werden.
  • Seite 35: Nützliche Tipps

    Einstellungen gespeichert und das Messgerät ist kalibriert. Wenn die Analyse fehlschlägt, wenden Sie sich an den Support. softwaresupport@lamotte.com | T: 800 344 3100, Option 3 | Mo-Fr, 9 bis 17 Uhr EST NÜTZLICHE TIPPS ¬ Berühren Sie nicht die Ober- oder Unterseite der Scheibe. Fassen Sie die Scheibe am Rand an.
  • Seite 36: Allgemeine Informationen

    Verpackungsmaterial. Eine Rücksendegenehmigungsnummer muss von der LaMotte Company telefonisch unter 1-800-344-3100 oder 1-410-778-3100, Durchwahl, angefordert werden. 3 oder senden Sie eine E-Mail an softwaresupport@lamotte.com. Fügen Sie dem Versandkarton ein Schreiben mit der Autorisierungsnummer bei, in dem die Art des aufgetretenen Problems beschrieben wird.
  • Seite 37 NSF ausgewertet. Unter www.NSF.org können Sie die neuesten Stufen, Bereiche, Haltbarkeitsdauer, unterstützte Firmware- Versionen und eine aktuelle Aufstellung über 50 der NSF-zertifizierten Produkte von LaMotte einsehen CE-KONFORMITÄT Das WaterLink Spin Touch-Messgerät wurde unabhängig getestet und erhielt die europäische CE-Konformitätskennzeichnung für elektromagnetische Verträglichkeit und...
  • Seite 38 Gewährleistung oder Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck ab und haftet nicht für direkte, indirekte, zufällige oder Folgeschäden. Die Gesamthaftung der LaMotte Company beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz des Produkts durch ein neues oder generalüberholtes Messgerät, wie von der LaMotte Company festgelegt. Die oben dargelegte Garantie ist umfassend und es wird keine andere Garantie, ob schriftlich oder mündlich, ausdrücklich oder stillschweigend gegeben.
  • Seite 39: Vóór Het Eerste Gebruik

    ¬ Zorg dat uw Spin Touch over de laatste firmware beschikt. Een USB-verbinding met een Windows®-pc is vereist: 1. Download en installeer de WaterLink Connect 2 voor via softwarecenter.lamotte.com. 2. Verbind de meter aan de hand van de meegeleverde USB-kabel met uw computer en open de WaterLink Connect 2 via het Startmenu.
  • Seite 40: Vullen: Wegwerpplaatjes

    (voor iOS-toestellen) en Google Play (voor Androidtoestellen). Ga naar softwarecenter.lamotte.com voor meer informatie over de softwareproducten van LaMotte. Overbrengen van resultaten van de WaterLink Spin Touch naar een mobiele app van een LaMotte- softwareproduct: 1. Meld u aan op de mobiele app van het LaMotte-softwareproduct.
  • Seite 41 6. De plaatjes moeten worden gevuld en binnen de 10 minuten worden gebruikt. Ze mogen niet te veel vooraf worden gevuld. Surf voor tips voor het vullen en probleemoplossing naar: www.lamotte.com/spin_support/ VULLEN: Herbruikbare plaatjes Wanneer de spuit in het watermonster is geplaatst en de zuiger helemaal naar boven is getrokken, bevat de spuit meer dan genoeg water om de disk naar behoren te vullen.
  • Seite 42 6. De plaatjes moeten worden gevuld en binnen de 10 minuten worden gebruikt. Ze mogen niet te veel vooraf worden gevuld. Surf voor tips voor het vullen en probleemoplossing naar: www.lamotte.com/spin ALGEMENE WERKWIJZE METER Wanneer u een gevuld plaatje in het compartiment plaatst en het deksel sluit, draait de meter met hoge snelheid rond om het monster te verdelen naar de testkokers.
  • Seite 43 geselecteerde Start AANRAAKSCHERM ontsmettings Test Wanneer de knop om de meter aan te zetten wordt ingedrukt, verschijnt het testscherm (Test Screen). Het weergavescherm is aanraakgevoelig. Druk Ontsmelling om te selecteren met uw vingertop, vingernagel, Zout Tik to potloodgom of stylus op het pictogram of woord op Start Test Soort het scherm.
  • Seite 44 Tests zijn uitgeschakeld. Als Auto-Save Tests is uitgeschakeld, is gemarkeerd op het Testresultatenscherm. Druk nadat de test is uitgevoerd op om de resultaten voor dat watermonster in het Testoverzicht te bewaren. Test resultaten Een door een gebruiker gedefinieerde tag Test Tijd 05:30:06 16-Apr-2020 kan worden toegekend aan een individueel monsterresultaat.
  • Seite 45 Als Fast Printer Connect op OFF staat, kan de meter steeds verbinding maken met een telefoon of tablet wanneer de printer geen test aan het afdrukken is. De meter maakt enkel verbinding met de printer nadat op werd gedrukt, waardoor het enkele seconden kan duren voordat het afdrukken begint terwijl de verbinding met de printer wordt gemaakt.
  • Seite 46 Voor het gebruik van de metercontroledisk zie PROBLEEMOPLOSSING MET DE METERCONTROLEDISK. USB-KABEL Waterlink Spin Touch wordt aan de hand van een USB-kabel aangesloten op een PC die Windows draait. Wanneer de AC-stroomadapter wordt gebruikt, wordt de meter aangesloten op een AC-stopcontact. WAARSCHUWING: gebruik alleen de USB-kabel en de wandadapter de meegeleverde Kit.
  • Seite 47: Wegwerpplaatjes

    Bereiken Ingeschakeld biedt de mogelijkheid om testresultaten die buiten het bereik van het reageersysteem liggen in het rood weer te geven. De standaard instelling is uit. Wanneer Markttype Tonen is geselecteerd, wordt het markttype weergegeven op het Testscherm. De standaard instelling is UIT. Duw op om terug te keren naar het Instellingenmenu.
  • Seite 48 Chloor/Broom plus Boraat Koper Kalkhardheid plaatje serie 10 tests (code 4330) Totaal Zout chloor Vrij chloor Kalkhardheid Broom Koper Totale IJzer alkaliteit Totaal chloor IJzer Totale alkaliteit Cyanuurzuur Vrij chloor Boraat Broom Boraat Zout Cyanuurzuur Blank Biguanide plus Boraat plaatje Biguanide Shock (code 4331)
  • Seite 49: Accessoires En Reserveonderdelen

    ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN Beschrijving Code WaterLink Spin Touch meter 1715-METER Flesje voor watermonster (60 ml) 0688 Flesje voor watermonster (30 ml) 0689 Spuit met punten (3) 1189-3 Spuitpunten (3) 1189-TIP Reinigingsdoekjes 0669 Metercontroleplaatje (Europa) 1705-EU Plaatjesafdekking 1719 USB-kabel 1712 AC-adapter (Europa) 27252-PAD-EU Stoffen doekje 3580-WIPE...
  • Seite 50: Probleemoplossing

    Software VWaterLink Solutions (Web, Android, iOS), DataMate Web (Web, Android, iOS), WaterLink Connect 2 (Windows) Voedingseisen USB-wandadapter, USB-computeraansluiting of interne oplaadbare lithium-ion batterij Type batterij Lithium-ion Minimum vermogen 12 V/2.6 AH Batterijduur Ongeveer 150 tests Levensduur batterij Ongeveer 500 keer opladen Volledig opladen 6 uur Waterbestendigheid...
  • Seite 51 Disktype is geen optie in de Software of meterfirmware is Update de WaterLink Connect 2 op Diskseries gedateerd. softwarecenter.lamotte.com Hoge pH-resultaten Monsterwatertemperatuur Voor watermonsters van meer boven de 100 °F (38 °C) dan 100 °F (38 °C): trek 0,3 af...
  • Seite 52 PROBLEEMOPLOSSING MET DE METERCONTROLEDISK BELANGRIJK!! Probeer de onderdelen van de metercontroledisk niet uit elkaar te halen (code 1705/1705-EU). De metercontroledisk bestaat uit een disk met een permanent bevestigde afdekking. Vul de metercontroledisk niet met water. In de metercontroledisk wordt geen water gebruikt.
  • Seite 53: Nuttige Tips

    GEEFT TERUG Mocht het nodig zijn om de meter terug te sturen, verpak de meter dan zorgvuldig in een geschikte container met voldoende verpakkingsmateriaal. Een retourautorisatienummer moet worden verkregen van LaMotte Company door te bellen naar 800-344-3100, toestel. 3 (alleen VS) of 410-778-3100, ext. 3, fax 410-778-6394 of e-mail softwaresupport@lamotte.
  • Seite 54: Algemene Informatie

    Een retourautorisatienummer moet worden verkregen van LaMotte Company door te bellen naar 1-800-344-3100 of 1-410-778- 3100, toestel. 3 of een e-mail sturen naar softwaresupport@lamotte.com. Voeg een brief met het autorisatienummer toe aan de verzenddoos die het soort ervaren probleem beschrijft.
  • Seite 55 NSF worden beoordeeld. Ga naar www.NSF.org om de recentste niveaus, gamma’s, houdbaarheid, ondersteunde firmwareversies en een actuele lijst van LaMotte NSF 50 gecertificeerde producten te bekijken CE-NALEVING De WaterLink Spin Touch meter werd onafhankelijk getest en beschikt over de Europese CE-markering voor naleving van de elektromagnetische compatibiliteit en veiligheid.
  • Seite 56: Innan Första Användning

    WaterLink Anslut Windows applikationen hos softwarecenter.lamotte.com. När WaterLink Spin Touch är ansluten till datorn via USB, kommer kontrollerna ombord på pekskärmen att stängas av och mätarens drift utförs med WaterLink Anslutningapplikation. LaMotte erbjuder även robusta vattenanalysprogram, till exempel WaterLink Solutions, för att samla testresultat och erbjuda detaljerade behandlingsrekommendationer.
  • Seite 57 är tillgängliga från iTunes (för iOS-enheter) och Google Play (för Android- enheter). Läs mer om LaMotte mjukvaruprodukter på softwarecenter.lamotte.com. För att överföra resultat från WaterLink Spin Touch till en mobilapp för LaMotte-programvaran: 1. Logga in på LaMotte-programvaruproduktens mobilapp. 2. Sök efter en kund eller ett webbplatsregister. Du kan behöva skapa ett innan du kan börja testa.
  • Seite 58 6. Skivorna ska fyllas på och användas inom 10 minuter. De kan inte fyllas framöver. För fyllning och felsökningstips se: lamotte.com/spin_support FYLLNING: Multipel användningsdiskar När sprutan placeras i vattenprovet och kolven drar sig hela vägen upp, kommer sprutan att behålla mer än tillräckligt med vattenprov för att fylla på...
  • Seite 59 Delvist använda skivor ska kasseras vid slutet av dagen. 6. Skivorna ska fyllas på och användas inom 10 minuter. De kan inte fyllas framöver. För fyllning och felsökningstips se: lamotte.com/spin_support ALLMÄNNA DRIFTSMETODER MÄTARE När en fylld skiva är placerad i kammaren och locket stängs, snurrar mätaren med hög hastighet för att fördela provet till testbrunnarna.
  • Seite 60 10. Tryck och håll in knappen under 2 sekunder för att stänga av mätaren. OBS! För vattenprover över 100 F (38 C) minska 0,3 från pH-resultat eller, för ett mer exakt resultat, vänta tills vattenprovet är under 90 F (32 C) för att testa.
  • Seite 61 Connect ON och Fast Printer Connect OFF. Standardläget är Fast Printer Connect ON. Fast Printer Connect kan slås på eller av från Bluetooth-menyn som finns i Inställningsmenyn. Om Fast Printer Connect står på ON, ansluts mätaren omedelbart till skrivaren när den känner igen den.
  • Seite 62 navets och diskens inriktning och för att ställa in ljusstyrkan på de enskilda lysdioderna. Den används sedan för att kalibrera mätaren om kalibreringskontrollen misslyckas. VIKTIGT!: Försök inte att separera komponenterna i mätarkontrollskivan (kod 1705/1705- EU). Mätarkontrollskivan består av en skiva med ett permanent fäst lock. Fyll inte mätarkontrollskivan med vatten.
  • Seite 63 När Show Market Type väljs kommer marknadstypen att visas på Testskärmen. Standardinställningen är OFF. Tryck på för att återgå till Inställningsmenyn. RÄCKVID Visa Visa Test Faktor Räckvidd förkortningar Test Faktor Räckvidd förkortningar Alkalinitet, Total 0–250 ppm Koppar 0,0–3,0 ppm COPPER Biguanid 0–70 ppm Cyanursyra...
  • Seite 64: Tillbehör Och Reservdelar

    Biguanid Plus Borat Disk Biguanid Chock (Kod 4331) Kalciumhårdhet Total Alkalinitet Biguanid Kalciumhårdhet Biguanid Chock Koppar Koppar Järn Total Alkalinitet Järn Borat Borat Biguanid Blank MULTIPLE ANVÄNDNINGSSKIVOR Fritt Klor Klor/Brom/pH Brom (Kod 4334) Total Klor Blank Fritt Klor Blank Total Klor Brom Total Klor Fritt Klor...
  • Seite 65: Specifikationer

    Spruta med lock (3) 1189-3 Sprutlock (3) 1189-TIP Rengöringstrasor 0669 Mätare Kontrolldisk (Europa) 1705-EU Universellt Disklock 1719 USB-kabel 1712 Växelströmsadapter (Europa) 27252-PAD-EU Torktrasa 3580-WIPE BLE mobil skrivare 5-0067 WaterLink Spin Touch Counter Mat 3580-MAT WaterLink Spin Touch Bruksanvisning 3580-MN-EU WaterLink Spin Touch Snabb Guide 3580-QG WaterLink Spin Touch Snabb Guide 3580-QG-SW...
  • Seite 66 Batteri-liv Cirka 500 laddningar Full laddad 6 timmar Vattentålighet Gummi över gjuten bas, gummi USB-port Plugg, packningsförsedda display och gångjärn. Elektriskt behov Märkspänning 5V , Märkeffekt av ingångsströmmen (1,6 A) vid USB C Auto Off Ja, standard 15 (endast med batteridrift) Energispar Ja, standard OFF Datalogger...
  • Seite 67 Disk Serisi Yazılım veya sayaç yazılımı WaterLink Connect 2’i güncellemek için seçeneklerinde disk tipi güncel değildir. softwarecenter.lamotte.com adresine gidin Höga pH-resultat Vattenprov med temperatur För vattenprover över över 100 F (38 C) stör pH F (38 C) minska 0,3 från pH-...
  • Seite 68: Praktiska Tips

    Resultaten rapporteras som godkänd eller underkänd. Om mätningarna är godkända sparas inställningarna och mätaren kalibreras. Om analysen misslyckas kontaktar du supporten. softwaresupport@lamotte.com | T: 800-344-3100 alternativ 3 | Måndag-fre kl 9-17 PRAKTISKA TIPS ¬ Rör inte toppen eller botten av disken. Hantera skivan på kanterna.
  • Seite 69: Allmän Information

    RETURER Om det skulle bli nödvändigt att returnera mätaren, packa mätaren noggrant i en lämplig behållare med lämpligt förpackningsmaterial. Ett returauktoriseringsnummer måste erhållas från LaMotte Company genom att ringa 800-344-3100, ankn. 3 (endast USA) eller 410-778-3100, ankn. 3, faxa 410-778-6394 eller e-posta softwaresupport@lamotte.com. Ofta kan ett problem lösas via telefon eller via e-post.
  • Seite 70 Se till att det skydd som ges med denna utrustning inte försämras. Installera inte eller använd inte utrustningen på ett sätt som inte anges i denna handbok. ANSVARSGRÄNSER Under inga omständigheter ska Lamotte Company vara ansvarig för förlust av liv, egendom, vinst eller andra skador som uppstår genom användning eller missbruk av sina produkter.
  • Seite 71 LaMotte Companys totala ansvar är begränsat till reparation eller utbyte av produkten med en ny eller renoverad mätare enligt bestämt av LaMotte Company. Den garanti som anges ovan är allomfattande och ingen annan garanti, vare sig skriftlig eller muntlig, är...
  • Seite 72: İlk Kullanimdan Önce

    WaterLink Spin Touch USB ile bilgisayara bağlandığında, kendi dokunmatik ekranındaki kontroller devre dışı kalır ve sayacın çalışması için WaterLink Connect 2 uygulaması kullanılarak gerçekleştirilir. LaMotte aynı zamanda test sonuçlarını toplamak ve detaylı arıtma tavsiyeleri vermek üzere WaterLink...
  • Seite 73 Solutions gibi su analizi programları sunmaktadır. LaMotte yazılım ürünleri hakkında daha fazla bilgi için bkz. softwarecenter.lamotte.com. BLUETOOTH İLE BAĞLANTI WaterLink Spin Touch, telefon veya tablet gibi Bluetooth özelliği bulunan bir cihaza bağlanabilir. Spin Touch aynı zamanda BLE Mobil Yazıcı (5-0067) ile uyumludur.
  • Seite 74 6. Diskler 10 dakika içinde doldurulmalı ve kullanılmalıdır. Disklerin önceden doldurulması uygun değildir. Doldurma ve sorun giderme ipuçları için bkz: lamotte.com/spin_support DOLDURMA: Çok kullanımlı diskler Şırınga su numunesinin içine yerleştirildikten sonra piston tamamen yukarı çekilirse şırınga diski doldurmak için yeterli olandan daha fazla su numunesiyle dolacaktır.
  • Seite 75: Dokunmati̇k Ekran

    6. Diskler 10 dakika içinde doldurulmalı ve kullanılmalıdır. Disklerin önceden doldurulması uygun değildir. Doldurma ve sorun giderme ipuçları için bkz: www.lamotte.com/spin_support GENEL ÇALIŞMA PROSEDÜRLERİ SAYAÇ Doldurulan disk hazneye yerleştirildikten ve kapak kapatıldıktan sonra sayaç numuneyi test kuyularına dağıtmak için yüksek hızda dönmeye başlar. Ardından, reaktifler su numunesi ile karışırken paslanmaz çelik karıştırma boncuklarının pompalama eylemini en üst düzeye çıkarmak...
  • Seite 76 TEST İŞLEMİ 1. Sayaç açılana kadar düğmesine basılı tutun. üzerine dokunun. Bir temizlik maddesi tipi seçin. Onaylamak için dokunun. üzerine dokunun. Bir disk serisi seçin (diskin ambalajında belirtilmiştir). Onaylamak için dokunun. NOT: Disk Serisi Temizlik Maddesi seçimine göre sınırlandırılır. 4. Bir diski ambalajından çıkarın. 5.
  • Seite 77 Kaydedilen sonuçlar Test Geçmişinde Test Geçmişi görülebilir. Bir veya birden çok test kaydını görüntüleme ve yönetmeye En üste gidin 07:11 16 Tem Tuz 203 yönelik kontroller Test Geçmişi 12:01 16 Tem Tuz 203 Analiz ekranının üzerinde bulunmaktadır. listesinde 12:00 16 Tem Tuz 203 Bir test kaydını...
  • Seite 78 yerleştirilmelidir. Disk kapağının göbeğin üzerine doğru sertçe bastırılmasına gerek yoktur. Disk kapağı kullanılmadığında test yarıda kesilecektir. Not: Disk Kapağı Hub’da saklamayın. ÖLÇÜM ALETİ KONTROL DİSKİ Ölçüm Aleti Kontrol Diski (1705/1705-EU), merkez ile diskin hizasını kontrol etmek ve her bir LED’in parlaklığını ayarlamak için kullanılır. Ayrıca, kalibrasyon kontrolü...
  • Seite 79 sayısını gösterir. Ayarlar menüsüne dönmek için üzerine dokunun. Aralıklar Etkin; reaktif sistemi aralığının dışında olan test sonuçlarının kırmızı ile gösterilmesine imkan verir. Varsayılan ayar kapalıdır. Pazar Türünü Göster seçildiğinde pazar türü Test Ekranında gösterilecektir. Varsayılan ayar KAPALI’dır. Ayarlar menüsüne dönmek için üzerine dokunun.
  • Seite 80 Biguanid Artı Borat Diskleri Biguanid Şoku (Kod 4331) Sertlik, Kalsiyum Alkalinlik, Biguanid Sertlik, Kalsiyum Toplam Biguanid Şoku Bakır Bakır Demir Alkalinlik, Toplam Demir Borat Borat Biguanid Açık Çok Kullanımlı Diskler Klor, Serbest/ Klor/Bromür/pH Bromür (Kod 4334) Klor, Toplam Açık Klor, Serbest Açık Klor, Bromür...
  • Seite 81 Şırınga ve uçlar (3) 1189-3 Şırınga uçları (3) 1189-TIP Temizlik Mendilleri 0669 Sayaç Kontrol Diski (Kuzey Amerika) 1705 Sayaç Kontrol Diski (Avrupa) 1705-EU Çok Amaçlı Disk Kapağı 1719 USB Kablosu 1712 AC Adaptör (Kuzey Amerika) 1713 AC Adaptör (UK) 27252-PAD-UK Silme Bezi 3580-WIPE BLE Mobil Yazıcı...
  • Seite 82: Sorun Gi̇derme Kilavuzu

    Disk Serisi Yazılım veya sayaç yazılımı güncel WaterLink Connect 2’i güncellemek için seçeneklerinde disk değildir. softwarecenter.lamotte.com adresine tipi yok gidin Yüksek pH sonuçları 38 °C’nin üzerindeki su Sıcaklığı 38 °C’nin üzerinde olan numunesi sıcaklığı pH reaktifini...
  • Seite 83 Tuz sonuçları Su numunesinin sıcaklığı 20-23 Tuz testini 20-23 °C arasındaki su beklendiği gibi değil °C arasında değildir. Su numunesi numunesi ve disk ile gerçekleştirin. 68-74 °F (20-23 °C) arasında değil. Aşağıdaki örnek disk sıcaklıkları veya bunun üzerinde olması da sırasıyla yapay olarak düşük veya yüksek okumalara neden olacaktır.
  • Seite 84 Sonuçlar, geçti ya da kaldı olarak raporlanır. Ölçümler geçerse ayarlar kaydedilir ve ölçüm aleti kalibre edilir. Analiz başarısız olursa Destek birimiyle iletişime geçin. softwaresupport@lamotte.com | t: 800-344-3100 seçenek 3 | Pzt-Cum 9.00-17.00 (EST) FAYDALI İPUÇLARI ¬ Diskin üstüne veya altına dokunmayın. Diski kenarlarından tutun.
  • Seite 85: Genel Bilgiler

    Bazı bölgelerde plastik üzerinde kimyasal kalıntı kalması istenmeyebilir veya paslanmaz çelik karıştırma boncuklarını içeren plastik atıklar kabul edilmeyebilir. Kullanılmış diskler geri dönüşüm için LaMotte şirketine iade edilebilir (gönderim masrafları müşteriye aittir). GENEL BİLGİLER AMBALAJ VE ADE LaMotte Company’deki deneyimli paketleme personeli, gönderilerin taşınmasında karşılaşılan normal tehlikelere karşı...
  • Seite 86 Nisan 2022 tarihinden itibaren geçerlidir. 12 aylık raf ömrüne dayanmaktadır. Diğer test faktörleri NSF tarafından değerlendirilmemiştir. En son seviyeleri, aralıkları, raf ömrünü, desteklenen ürün yazılımı sürümlerini ve LaMotte NSF 50 sertifikalı ürünlerin güncel listesini incelemek için www.NSF.org adresini ziyaret edin.
  • Seite 88 LaMotte, WaterLink, Spin Touch sind ® eingetragene Warenzeichen der LaMotte Company © 2022 LaMotte Company. Alle Rechte vorbehalten. LaMotte, WaterLink, Spin Touch är ® registrerade varumärken som tillhör LaMotte Company © 2022 LaMotte Company. Alla rättigheter förbehållna. LaMotte, WaterLink, Spin Touch zijn ® geregistreerde handelsmerken van LaMotte Company ©...

Inhaltsverzeichnis