Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 92
INVERTER WELDER PTMI 180 A1
GB
CY
INVERTER WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
RS
INVERTER APARAT ZA ZAVARIVANJE
Uputstvo za upotrebu i bezbednosne instrukcije
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
BG
ИНВЕРТОРЕН ЗАВАРЪЧЕН АПАРАТ INVERTER-SCHWEIßGERÄT
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство
за експлоатация
IAN 389213_2107
HR
INVERTER APARAT ZA ZAVARIVANJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
RO
APARAT DE SUDURĂ CU INVERTOR
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
CH
DE
AT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HR
RS
RO
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTMI 180 A1

  • Seite 1 INVERTER WELDER PTMI 180 A1 INVERTER WELDER INVERTER APARAT ZA ZAVARIVANJE Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu APARAT DE SUDURĂ CU INVERTOR INVERTER APARAT ZA ZAVARIVANJE Uputstvo za upotrebu i bezbednosne instrukcije Indicații de operare și siguranță...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Desfaceți înainte să...
  • Seite 3 –...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Parts description ......................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Before using the device ...................Page Using the device .......................Page MMA welding ......................Page Welding ........................Page TIG welding ......................Page Maintenance and cleaning ..................Page Information about recycling and disposal .............Page EC Declaration of Conformity ..................Page Warranty and service information .................Page...
  • Seite 6: Introduction

    Tungsten inert gas welding mode t ON (max) Inverter Welder PTMI 180 A1 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. Please also read the safety instructions carefully.
  • Seite 7: Parts Description

    z Parts description Carrying strap TIG torch 2 MMA welding electrodes (2 x 2.5 mm) Control button 1 TIG electrode 1.6 mm Control wheel Mains cable Earthing clamp ON/OFF switch Electrode holder z Technical Specifications Mains connection: 230 V ~ 50 Hz (alternating current) Max.
  • Seite 8 cable. Disconnect the plug from the socket prior to setting up the device in another location. If the device is not in operation, always switch it off by pressing „ the ON/OFF switch. Place the electrode holder on an insulated surface and only remove the electrodes from the holder after allowing it to cool down for 15 minutes.
  • Seite 9: Potential Hazards During Electric Arc Welding

    ATTENTION! During the operation of the welder, other consumers may experience „ problems with the voltage supply depending on the network condi- tions at the connection point. In case of doubt, please contact your energy supply company. During the operation of the welder, other devices may malfunction, „...
  • Seite 10: Risk Of Electric Shock

    No welding work may be carried out on containers that have „ been used for storing gases, fuels, mineral oils or similar – even if they have been empty for a long time – as possible residues may present a risk of explosion. Special regulations apply in rooms where there is a risk of fire or „...
  • Seite 11 DANGER FROM ARC BEAMS: Arc beams can damage your eyes and injure your skin. Wear a „ hat and safety goggles. Wear hearing protection and high, closed shirt collars. Wear welding safety helmets and make sure you use the appropriate filter settings. Wear complete body protection. DANGER FROM ELECTROMAGNETIC FIELDS: Welding current generates electromagnetic fields.
  • Seite 12: Welding In Tight Spaces

    In wet, humid or hot workplaces where the air humidity or sweat „ significantly reduces the resistance of human skin and the insulating properties or effect of protective equipment. Even a metal conductor or scaffolding can create an environment „ with increased electrical hazard.
  • Seite 13: Protective Clothing

    The individual welding power sources, with their individual control units and connections, must be clearly marked, in order to be able to identify which device belongs to which welding power circuit. z Using shoulder straps Welding must not take place if the welding power source is being carried e.g.
  • Seite 14: Emc Device Classification

    z EMC Device Classification According to the standard IEC 60974-10, this is a welder in elec- tromagnetic compatibility Class A. Class A devices are devices that are suitable for use in all other areas except living areas and areas that are directly connected to a low-voltage supply mains that (also) supplies residential buildings.
  • Seite 15: Before Using The Device

    the device is only connected to a supply with an Ssc short circuit power which is larger or equal to 6106.5 W. Note! The device is only designed for use with a power supply where the permissible mains Zmax impedance is equal to or below 0.225 Ω. If you are in any doubt, then please contact an electrical professional.
  • Seite 16: Welding

    ATTENTION: Make sure that you do not rub the electrodes onto the workpiece. Doing this can damage the workpiece and make it more difficult to ignite the arc. After the arc is ignited, maintain the correct gap from the workpiece. The distance should be appropriate to the diameter of the electrode used.
  • Seite 17: Tig Welding

    z TIG welding Make sure that the ON/OFF switch is set to position “O” (“OFF”) or that the mains cable is not plugged into the socket. „ To do this, connect the connector of the earth terminal with the relevant output on the inverter welder (marked with “+”).
  • Seite 18: Ec Declaration Of Conformity

    C. M. C. GmbH Responsible for documentation: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY hereby take sole responsibility for declaring that the product Inverter Welder PTMI 180 A1 IAN: 389213_2107 Art. no.: 2423 Year of manufacture: 2022/18 Model:...
  • Seite 19: Warranty And Service Information

    z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below.
  • Seite 20: Service

    In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email. If your product is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given.
  • Seite 21 Tablica upotrijebljenih piktograma ..............Stranica Uvod ........................Stranica Namjenska upotreba..................... Stranica Opseg isporuke ....................Stranica Opis dijelova ....................... Stranica Tehnički podaci ....................Stranica Sigurnosne napomene ..................Stranica Prije puštanja u rad .................... Stranica Puštanje u rad ..................... Stranica Zavarivanje postupkom MMA ................Stranica Zavarivanje ......................
  • Seite 22: Uvod

    OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! Inverter aparat za zavarivanje PTMI 180 A1 z Uvod Čestitamo! Odlučili ste se za uređaj visoke kvalitete. Prije prvog puštanja u rad upoznajte se s proizvodom. Za to pozorno pročitajte sigurnosne napomene. Puštanje ovog proizvoda u rad smije obaviti samo za to obučeno osoblje.
  • Seite 23: Opseg Isporuke

    z Opseg isporuke 1 inverter aparat za zavarivanje 1 remen za nošenje 1 držač elektroda (MMA) 2 elektrode za postupak MMA (2 x 2,5 mm) 1 gorionik za postupak WIG 1 elektroda za postupak WIG 1,6 mm 1 stezaljka za masu 1 upute za upotrebu z Opis dijelova Remen za nošenje...
  • Seite 24 Ambalažu držite podalje od male djece. Postoji UPOZORENJE „ opasnost od gušenja! Popravke i/ili održavanje smiju provoditi isključivo kvalificirani „ električari. Koristite se samo isporučenim kabelima za zavarivanje. „ Aparat tijekom rada ne smije izravno stajati na zidu, ne smije biti „...
  • Seite 25: Izvori Opasnosti Kod Elektrolučnog Zavarivanja

    Elektrolučno zavarivanje stvara iskre i kapljice otopljenog metala, „ zavareni izradak se žari i relativno dugo zadržava visoku tempe- raturu. Zbog toga nemojte dodirivati izradak golim rukama. Tijekom elektrolučnog zavarivanja oslobađaju se pare koje štete „ zdravlju. Nemojte ih udisati. Zaštitite se od opasnih učinaka električnog luka i držite osobe koje „...
  • Seite 26 staklom u skladu s normom DIN. Osim svjetlosnog i toplinskog zračenja koja uzrokuju bliještanje odnosno opekotine, električni luk stvara i UV zračenje. Ovo nevidljivo ultraljubičasto zračenje uzrokuje kod nedovoljne zaštite vrlo bolnu upalu mrežnice koja se primjećuje tek nekoliko sati kasnije. Osim toga, UV zračenje može na nezaštićenim dijelovima tijela imati štetna djelovanja poput sunčanih opeklina.
  • Seite 27 izolacijom predmeta koji se obrađuje. Nemojte otvarati kućište aparata. OPASNOST OD DIMA NASTALOG ZAVARIVANJEM: Udisanje dima nastalog zavarivanjem može ugroziti vaše zdravlje. „ Nemojte glavu držati u dimu. Jedinice upotrebljavajte na otvore- nom. Koristite se ventilacijom za uklanjanje dima. OPASNOST OD ISKRENJA: Iskre nastale zavarivanjem mogu uzrokovati eksploziju ili požar.
  • Seite 28 Nemojte nikada koristiti štitnik za zavarivanje bez zaštitnog „ zaslona. Za dobru vidljivost i rad bez zamora pravodobno zamijenite „ zaštitni zaslon. z Okruženje s povećanom električnom opasnošću Pri zavarivanju u okruženjima s povećanom električnom opasnošću potrebno je pridržavati se sljedećih sigurnosnih uputa. Okruženja s povećanom električnom opasnošću su npr.
  • Seite 29: Zaštitna Odjeća

    z Zavarivanje u uskim prostorijama Zavarivanje u uskim prostorijama može predstavljati opasnost od „ otrovnih plinova (opasnost od gušenja). Zavarivanje se smije izvoditi u uskim prostorijama samo ako „ u neposrednoj blizini ima obučenih osoba koje po potrebi mogu intervenirati. Prije početka zavarivanja stručnjak mora provesti evaluaciju kako bi utvrdio koji su koraci potrebni za sigurnost rada i koje mjere opreza trebaju biti poduzete tijekom stvarnog postupka zavariva- nja.
  • Seite 30: Zaštita Od Zračenja I Opekotina

    Na obje ruke nosite duge zaštitne rukavice od odgovarajućeg „ materijala (koža). Moraju biti u besprijekornom stanju. Za zaštitu odjeće od iskrenja i opeklina nosite odgovarajuće „ pregače. Ako to zahtijeva vrsta radova, npr. kod zavarivanja iznad glave, potrebno je nositi zaštitno odijelo i po potrebi tako- đer zaštitu za glavu.
  • Seite 31: Prije Puštanja U Rad

    osobe s električnim srčanim stimulatorima ili slušnim aparatima – opremu za mjerenje i kalibraciju – otpornost na električne smetnje ostalih uređaja u blizini – doba dana u kojem se obavljaju radovi. – Kako biste smanjili moguće smetnje zračenja, preporučujemo da: opremite mrežni priključak mrežnim filtrom –...
  • Seite 32 Spojite priključak držača elektroda na odgovarajući izlaz na inverter aparatu za zavarivanje „ (označen oznakom „+”). Obucite prikladnu zaštitnu odjeću u skladu s propisima i pripremite svoje radno mjesto. „ Priključite stezaljku za masu na izradak. „ Uglavite elektrodu u držač elektroda „...
  • Seite 33: Zavarivanje

    z Zavarivanje Odaberite između zavarivanja pomicanjem i povlačenjem. Utjecaj smjera kretanja na svojstva zavarenog šava prikazan je u nastavku: Zavarivanje pomicanjem Zavarivanje povlačenjem Zavar manji veći Širina zavarenog šava veći manji Gusjenica plića viša Greška na zavarenom šavu veći manji NAPOMENA: Odlučite sami koja je vrsta zavarivanja pogodnija nakon što ste zavarili probni komad.
  • Seite 34: Napomene Za Okoliš I Podaci Za Uklanjanje U Otpad

    C. M. C. GmbH Odgovoran za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NJEMAČKA izjavljujemo pod punom pravnom i materijalnom odgovornošću da proizvod Inverter aparat za zavarivanje PTMI 180 A1 IAN: 389213_2107 2423 Br. artikla: 2022/18 Godina proizvodnje:...
  • Seite 35: Napomene Za Jamstvo I Odvijanje Servisa

    Direktiva RoHS: 2011/65/EU + 2015/863/EU i njihovim izmjenama. Predmet gore opisane izjave u skladu je s odredbama Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju upotrebe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. Za ocjenu sukladnosti korištene su sljedeće harmonizirane norme: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014/A1:2015 St.
  • Seite 36: Odvijanje U Slučaju Jamstva

    Jamstvo se odnosi na materijalne ili proizvodne nedostatke. Ovo se jamstvo ne proteže na dijelove proi- zvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima ili za oštećenja lomljivih dijelova, primjerice prekidači, baterije ili na one izrađene od stakla. Ovo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod oštećen, nije primjereno korišten ili održavan.
  • Seite 37: Servis

    z Servis Kako do nas: Ime: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Servis i informacije EURONIT d.o.o. Internet adresa: www.cmc-creative.de E-Mail: service.hr@cmc-creative.de Telefon: 01 652 3020 Sjedište: Njemačka IAN 389213_2107 Obratite pozornost na to da sljedeća adresa nije adresa servisa. Najprije se obratite gore navedenom servisnom odjelu.
  • Seite 38 Tabela piktograma ..................... Stranica Uvod ........................Stranica PRIMERENA UPOTREBA ..................Stranica Sadržaj isporuke ....................Stranica Opis delova ......................Stranica Tehnički podaci ....................Stranica Uputstva za bezbednost ..................Stranica Pre upotrebe......................Stranica Puštanje u rad ..................... Stranica Zavarivanje MMA postupkom ................Stranica Zavarivanje ......................
  • Seite 39: Uvod

    Zavarivanje TIG postupkom u kontinualnom režimu t ON (max) Inverter aparat za zavarivanje PTMI 180 A1 z Uvod Čestitamo! Odabrali ste kvalitetan proizvod. Pre prvog puštanja u pogon upoznajte se s proizvodom. Pažljivo pročitajte uputstva za bezbednost. Ovaj aparat smeju koristiti samo obučena lica.
  • Seite 40: Opis Delova

    z Opis delova Kaiš WIG gorionik 2 elektrode za zavarivanje MMA Komandno dugme (2 x 2,5 mm) 1 WIG elektroda 1,6 mm Komandni točkić Mrežni kabl Stezaljjka za masu Prekidač za napajanje Držač elektrode z Tehnički podaci Priključne vrednosti: 230 V ~ 50 Hz (naizmenična struja) Maks.
  • Seite 41 Uverite se da je aparat pravilno priključen na električnu mrežu. Izbegavajte bilo kakvo rastezanje mrežnih kablova. Izvucite mrežni utikač iz utičnice pre nego što premestite aparat na drugo mesto. Kada ne koristite aparat, uvek ga isključite pomoću prekidača „ za napajanje. Postavite držač elektroda na izolovanu podlogu i skinite elektrode iz držača tek nakon 15 minuta hlađenja.
  • Seite 42: Izvori Opasnosti Prilikom Elektrolučnog Zavarivanja

    Zaštitite se od štetnih efekata električnog luka i držite lica koje ne „ učestvuju u radu na rastojanju od najmanje 2 m od električnog luka. PAŽNJA! Tokom rada aparata za zavarivanje, u zavisnosti od uslova „ u električnoj mreži, na mestu priključka može doći do smetnji u snabdevanju strujom za druge potrošače.
  • Seite 43 I lica ili pomoćnici koji se nalaze u blizini električnog luka moraju „ biti upozoreni na opasnosti i opremljeni neophodnim zaštitnim sredstvima. Ako je neophodno, postavite zaštitne zidove. Prilikom zavarivanja, posebno u malim prostorijama, mora se „ obezbediti dovoljan dotok vazduha jer nastaju dim i štetni gasovi. Na posudama u kojima su skladišteni gasovi, goriva, mineralna „...
  • Seite 44 od zavarivanja mogu prouzrokovati požar. Aparat za gašenje požara držite u blizini mesta zavarivanja i posmatrača koji ga može odmah upotrebiti. Nemojte zavarivati bubnjeve niti druge zatvorene posude. OPASNOST OD ELEKTROLUČNOG ZRAČENJA: Zračenje električnog luka može izazvati povrede očiju i kože. „...
  • Seite 45 mesta rada s potpuno ili delimično ograničenom električnom „ provodljivošću, na kojima postoji velika opasnost od toga da ih varilac slučajno dodirne; mokra, vlažna ili topla mesta rada na kojima vlažnost vazduha „ ili znoj mogu bitno da smanje otpornost ljudske kože i izolaciona svojstva zaštitne opreme.
  • Seite 46: Zaštitna Odeća

    z Sabiranje napona praznog hoda Ako se u pogonu istovremeno nalazi više od jednog izvora struje „ zavarivanja, njihovi naponi praznog hoda mogu se sabirati što dovodi do povećane električne opasnosti. Izvori struje zavarivanja moraju biti priključeni tako da ova opasnost bude svedena na najmanju moguću meru.
  • Seite 47 U neposrednoj blizini fiksnih radnih mesta zidovi ne smeju biti „ svetle boje niti sjajni. Prozori moraju biti osigurani od propuštanja ili odbijanja zračenja najmanje do visine glave, npr. odgovarajućom premazom. z Klasifikacija EMK aparata Prema standardu IEC 60974-10 radi se o aparatu za zavarivanje sa elektromagentskom kompatibilnošću klase A.
  • Seite 48: Pre Upotrebe

    Napomena! Ovaj uređaj ispunjava zahteve propisane standardom IEC 61000-3-12 pod uslovom da snaga kratkog spoja Ssc bude veća ili jednako 6106,5 kW na mestu spoja između izvora napajanja koje koristi korisnik i javne mreže. Instalater odnosno korisnik aparata odgovoran je da, prema potrebi i uz konsultacije sa elektroprivrednim preduzećem, osigura da aparat bude priključen samo na jedan izvor napajanja čija je snaga kratkog spoja Ssc veća ili jednako 6106,5 kW.
  • Seite 49: Zavarivanje

    PAŽNJA: Stezaljka za masu i držač elektrode / elektroda ne smeju doći u direktan kontakt. PAŽNJA: Prilikom zavarivanja elektrodama (MMA – manual metal arc welding – zavarivanje elektrodama) držač elektroda i stezaljka za masu moraju biti priključeni u skladu sa podacima na žici za zavarivanje plus (+), odnosno minus (-).
  • Seite 50: Zavarivanje Wig Postupkom

    NAPOMENA: Koja vrsta zavarivanja je odgovarajuća, odlučite sami nakon što ste zavarili probni komad. NAPOMENA: Nakon potpunog trošenja elektrode ona se mora zameniti. z Zavarivanje WIG postupkom Uverite se da je prekidač za napajanje postavljen u položaj „O“ („OFF“), odnosno da mrežni kabl nije uključen u utičnicu.
  • Seite 51: Eu Izjava O Usaglašenosti

    EU izjava o usaglašenosti C. M. C. GmbH Odgovorno lice: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMAČKA izjavljujemo pod punom odgovornošću da proizvod Inverter aparat za zavarivanje PTMI 180 A1 389213_2107 IAN: 2423 Br. art.: Godina proizvodnje: 2022/18. PTMI 180 A1 Model: ispunjava najvažnije zahteve zaštite definisane evropskim direktivama...
  • Seite 52: Napomene O Garanciji I Servisiranju

    z Napomene o garanciji i servisiranju Garancija preduzeća Creative Marketing & Consulting GmbH Poštovani korisniče, na ovaj uređaj imate trogodišnju garanciju od dana kupovine. Ako proizvod ima nedostataka, sleduju Vam zakonom zagarantovana prava u odnosu na prodavca. Vaša zakonska prava nisu ograničena dolenavedenom garancijom. z Uslovi garancije Garantni rok počinje danom kupovine.
  • Seite 53: Servis

    Ovaj QR kod vas direktno vodi na Lidl stranicu servisa (www.lidl-service.com), gde unosom broja artikla (IAN) 389213 možete otvoriti vaše uputstvo za upotrebu. z Servis Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija Tel.
  • Seite 54: Garancija I Garantni List

    GARANCIJA I GARANTNI LIST Naziv proizvoda: Model: Inverter aparat za zavarivanje PTMI 180 A1 Proizvođač: C.M.C. GmbH IAN / Serijski broj: Katharina-Loth-Str. 15 389213_2107 66386 St. Ingbert, NEMAČKA Datum predaje robe potrošaču: Davalac garancije-uvoznik: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, datum sa fiskalnog računa...
  • Seite 55: Tabelul Pictogramelor Utilizate

    Tabelul pictogramelor utilizate ................Pagina Introducere ......................Pagina Utilizarea corespunzătoare ..................Pagina Pachet de livrare .....................Pagina Descrierea pieselor ....................Pagina Date tehnice ......................Pagina Instrucțiuni de siguranță ..................Pagina Înainte de punerea în funcțiune ................Pagina Punerea în funcțiune .....................Pagina Sudare MMA ......................Pagina Sudare ........................Pagina Sudare WIG ......................Pagina Întreținerea și curățarea ..................Pagina Indicații referitoare la mediul ambiant și specificații cu privire la reciclare ..Pagina Declarație de conformitate UE ................Pagina...
  • Seite 56: Introducere

    ON (max) Aparat de sudură cu invertor PTMI 180 A1 z Introducere Felicitări! Ați ales un produs de înaltă calitate. Înainte de prima punere în funcțiune, familiarizați-vă cu modul de utilizare a produsului. În acest scop, citiți cu atenție instrucțiunile de siguranță.
  • Seite 57: Descrierea Pieselor

    z Descrierea pieselor Curea de transport Arzător WIG 2 Electrozi de sudură MMA (2 x 2,5 mm) Buton de comandă 1 Electrod WIG 1,6 mm Rotiță de comandă Cablu de rețea Clemă de masă Comutator PORNIRE/OPRIRE Suport de electrozi z Date tehnice Conexiune la rețea: 230 V ~ 50 Hz (curent alternativ) Curent de sudare max.
  • Seite 58 a asigura în permanență circularea unei cantități corespunzătoare de aer prin fanta de aerisire. Asigurați-vă că aparatul este conectat în mod corespunzător la rețeaua de tensiune. Evitați solicitarea prin întindere a cablului de alimentare. Scoateți ștecărul din priză înainte de a muta aparatul în alt loc. Când nu utilizați aparatul, opriți-l întotdeauna cu ajutorul comuta- „...
  • Seite 59 La sudarea cu arc electric se degajă vapori periculoși pentru „ sănătate. Aveți grijă, pe cât posibil, să nu inhalați acești vapori. Protejați-vă împotriva efectelor periculoase ale arcului electric și „ țineți la o distanță de aproximativ 2 m față de arcul electric per- soanele care nu participă...
  • Seite 60 Nu priviți cu ochii neprotejați în arcul electric, utilizați numai „ mască de sudare, cu geam de protecție corespunzător, în conformitate cu DIN. Pe lângă radiația de lumină și căldură, care provoacă orbire, respectiv arsuri, arcul electric emite și radiații UV. În cazul unei protecții insuficiente, această...
  • Seite 61: Pericol De Electrocutare

    PERICOL DE ELECTROCUTARE: Șocul electric de la un electrod de sudură poate fi letal. Nu sudați „ în condiții de ploaie sau de ninsoare. Purtați mănuși izolante uscate. Nu atingeți electrodul fără a purta echipament de protecție. Nu purtați mănuși umede sau deteriorate. Protejați-vă de șocuri electrice prin izolarea împotriva piesei de lucru.
  • Seite 62 Familiarizați-vă cu indicațiile de siguranță pentru sudură. „ Respectați în acest context și indicațiile de siguranță ale aparatului dumneavoastră de sudură. Utilizați întotdeauna masca de sudură atunci când sudați. În cazul „ în care nu o utilizați, puteți suferi leziuni grave la nivelul retinei. În timpul operațiunii de sudură, purtați întotdeauna haine de „...
  • Seite 63 Mijloacele pentru întreruperea electrică rapidă a sursei de curent pentru sudură sau a circuitului de curent pentru sudură (de ex. un dispozitiv de oprire de urgență) trebuie să fie ușor accesibile. La utilizarea de aparate de sudură în condiții periculoase din punct de vedere electric, tensiunea de ieșire a aparatului de sudură...
  • Seite 64 z Haine de protecție În timpul efectuării activității sudorul trebuie să poarte haine de „ protecție sau echipamente de protecție a feței corespunzătoare, pentru a fi protejat de radiații și arsuri. Trebuie urmați pașii următori: Îmbrăcați hainele de protecție înaintea începerii activității de –...
  • Seite 65 AVERTISMENT: Aparatele din clasa A sunt prevăzute pentru operarea într-un mediu industrial. Din cauza interferențelor legate de perfor- manță, dar și a celor radiate, pot apărea dificultăți la asigurarea compatibilității electromagnetice în alte medii. Chiar dacă aparatul respectă valorile limită ale emisiilor conform standardului, aparatele corespunzătoare pot provoca totuși interferențe electromagnetice la instalații și aparate sensibile.
  • Seite 66: Înainte De Punerea În Funcțiune

    z Înainte de punerea în funcțiune Scoateți aparatul și accesoriile din ambalaj și verificați-le în privința deteriorării (de ex. deteriorările provocate în timpul transportului). Conectați suportul de electrozi pentru sudarea MMA sau arzătorul WIG pentru sudarea WIG la „ aparatul de sudură. Apoi conectați clema de masă...
  • Seite 67: Sudare

    ATENȚIE: O tensiune cu 10 % mai mică decât tensiunea nominală de intrare a aparatului de sudură poate avea următoarele consecințe: Curentul de la nivelul aparatului scade. „ Arcul electric se întrerupe sau este instabil. „ ATENȚIE: Radiațiile arcului electric pot provoca inflamarea ochilor sau arsuri la nivelul pielii. „...
  • Seite 68: Întreținerea Și Curățarea

    Porniți aparatul prin aducerea comutatorului de PORNIRE/OPRIRE în poziția „I” („ON” – PORNIRE). „ Setați curentul de sudare prin intermediul rotiței de comandă în funcție de electrodul utilizat. „ Selectați poziția „0.0” apăsând de mai multe ori butonul de comandă și rotiți rotița de comandă, „...
  • Seite 69: Declarație De Conformitate Ue

    C. M. C. GmbH Responsabil documentaţie: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANIA declarăm pe propria răspundere că produsul Aparat de sudură cu invertor PTMI 180 A1 389213_2107 IAN: 2423 Cod art.: 2022/18 Anul fabricației: PTMI 180 A1 Model: corespunde cerințelor esențiale de protecție prevăzute în directivele europene...
  • Seite 70: Indicații Cu Privire La Garanție Și Operațiunile De Service

    z Indicații cu privire la garanție și operațiunile de service Garanția Creative Marketing & Consulting GmbH Stimată clientă, stimate client, pentru acest aparat primiți o garanție de 3 ani de la data achiziției. În cazul în care produsul de față prezintă...
  • Seite 71: Service

    defectului, precum și a momentului apariției acestuia, poate fi trimis gratuit la adresa de service care v-a fost comunicată. INDICAȚIE: Pe www.lidl-service.com puteți descărca acest manual precum și multe alte manuale, clipuri video privind produsele și programe software. Cu acest cod QR puteți accesa direct pagina de service Lidl (www.lidl-service.com) și puteți deschide manualul dumneavoastră...
  • Seite 72 Таблица на използваните пиктограми ..............Страница Увод ..........................Страница Употреба по предназначение ................... Страница Обхват на доставката ....................Страница Описание на частите ....................Страница Технически данни ...................... Страница Указания за безопасност ..................Страница Преди пускане в експлоатация ................Страница Пускане в експлоатация .................... Страница MMA заваряване...
  • Seite 73: Увод

    ност на времето за заваряване инертен газ в непрекъснат режим t ON (max) Инверторен заваръчен апарат PTMI 180 A1 z Увод Поздравления! Вие избрахте висококачествен продукт. Запознайте се с продукта преди първото му пускане в експлоатация. Прочетете внимателно указанията за...
  • Seite 74: Обхват На Доставката

    z Обхват на доставката 1 инверторен заваръчен апарат 1 колан за носене 1 държач за електродите (MMA) 2 електрода за заваряване MMA (2 x 2,5 mm) 1 горелка за TIG 1 електрод за TIG 1,6 mm 1 клема за масата 1 ръководство...
  • Seite 75 Дръжте опаковъчните материали далеч от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ „ малки деца. Съществува опасност от задушаване! Възлагайте ремонта и/или техническото обслужване на уреда „ само на квалифицирани електротехници. Използвайте само включените в обхвата на доставка провод- „ ници за заваряване. По време на експлоатация уредът не трябва да се намира „...
  • Seite 76 и грес, за да предпазите кожата от ултравиолетовото лъчение на електрическата дъга. Не използвайте източника на заваръчен ток ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ „ за размразяване на тръби. Имайте предвид следното: Лъчението на електрическата дъга може да повреди очите „ и да предизвика изгаряния на кожата. Електродъговото...
  • Seite 77 Ако възникнат електрически контактни напрежения, неза- „ бавно изключете апарата и възложете проверката му на електротехник. Винаги следете за добри електрически контакти от страната „ на заваръчния ток. Винаги носете изолиращи ръкавици на двете ръце по време „ на заваряване. Те предпазват от електрически удари (напре- жение...
  • Seite 78 изисквания за безопасност, трябва да се изпълняват само от специално обучени и изпитани заварчици. Примери за такива са съдовете под налягане, ходовите релси, куплунгите за ремарке и т.н. ВНИМАНИЕ! Винаги свързвайте заземяващата клема „ възможно най-близо до мястото на заваряване, за да може заваръчният...
  • Seite 79 ОПАСНОСТ ВСЛЕДСТВИЕ НА ЕЛЕКТРОДЪГОВО ЛЪЧЕНИЕ: Електродъговото лъчение може да повреди очите и да „ нарани кожата. Носете качулка и защитни очила. Носете защита за слуха и високо закопчана яка. Носете заваръчни шлемове и обърнете внимание на подходящи настройки на филтъра. Носете цялостна защита на тялото. ОПАСНОСТ...
  • Seite 80 Околна среда с повишена опасност от електрически ток има например: На работни места с ограничено пространство за движение, „ поради което заварчикът работи в неудобна позиция (напри- мер коленичил, седнал, легнал) и се допира до електропро- водими части; На работни места, които са с изцяло или частично ограни- „...
  • Seite 81: Защитно Облекло

    z Заваряване в тесни помещения При заваряването в тесни помещения може да възникне „ опасност вследствие на отделящи се токсични газове (опас- ност от задушаване). В тесни помещения може да се заварява само ако в непо- „ средствена близост има инструктирани лица, които могат да се...
  • Seite 82: Защита Срещу Лъчи И Изгаряния

    Облечете защитното облекло преди заваръчните работи. – Поставете ръкавиците. – Отворете прозореца или използвайте вентилатор, за да – гарантирате притока на въздух. Носете защитни очила и защита за устата. – Трябва да носите ръкавици с маншети от подходящ материал „ (кожа) и...
  • Seite 83 Дори и апаратът да съответства на граничните стойности на емисиите съгласно стандарта, съответните апарати въпреки това могат да предизвикат електромагнитни смущения в чувст- вителни системи и устройства. Отговорността за смущения, които възникват при работата вследствие на електрическата дъга, се носи от потребителя и потребителят трябва да вземе подходящи...
  • Seite 84: Преди Пускане В Експлоатация

    Указание! Уредът е подходящ само за захранване, чийто допустим импе- данс на мрежата Zmax е 0,225 Ω или по-малък. Ако се съмня- вате в това, консултирайте се с електротехник. z Преди пускане в експлоатация Извадете апарата и принадлежностите от опаковката и ги проверете за повреди (напр. транс- портни...
  • Seite 85: Заваряване

    ВНИМАНИЕ: Внимавайте електродът да не се трие в детайла. Вследствие на това детайлът може да бъде повреден и запалването на електрическата дъга да се затрудни. След запалването на електрическата дъга спазвайте правилното разстояние до детайла. Разстоянието би трябвало да отговаря на диаметъра на използвания електрод. Спазвайте това разстояние...
  • Seite 86: Tig Заваряване

    z TIG заваряване Уверете се, че превключвателят ВКЛ/ИЗКЛ е поставен на позиция „O“ („OFF“), респ., че мрежовият кабел не е включен в контакта. За целта свържете извода на клемата за масата със съответния изход на инверторния „ заваръчен апарат (маркиран с „+“). Свържете...
  • Seite 87: Ес Декларация За Съответствие

    Ние, C. M. C. GmbH Отговорен за документацията: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ГЕРМАНИЯ декларираме на собствена отговорност, че продуктът Инверторен заваръчен апарат PTMI 180 A1 IAN: 389213_2107 Арт. №: 2423 Година на производство: 2022/18 Модел: PTMI 180 A1 изпълнява...
  • Seite 88: Указания За Гаранцията И Сервизното Обслужване

    z Указания за гаранцията и сервизното обслужване Гаранция на Creative Marketing & Consulting GmbH Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача...
  • Seite 89: Ремонтен Сервиз / Извънгаран Ционно Обслужване

    Вземете артикулния номер от фабричната табелка. „ При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона „ или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация. След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения „...
  • Seite 90: Сервизно Обслужване

    z Сервизно обслужване z България Име: Servicecenter „Bushona“ GmbH Тел.: 00359 (0) 2983 63 13; 00359 (0) 2983 1601 00359 (0) 2983 26 42 Е-мейл: service@bushona.com IAN 389213_2107 Вносител: Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо...
  • Seite 91 (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди. Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една...
  • Seite 92 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Vor Inbetriebnahme ....................Seite 103 Inbetriebnahme ......................Seite 103 MMA Schweißen .......................Seite 103 Schweißen ........................Seite 104 WIG Schweißen ......................Seite 105 Wartung und Reinigung ..................Seite 105 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ............Seite 105 EU-Konformitätserklärung ..................Seite 106 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............Seite 107...
  • Seite 93: Einleitung

    Bemessungswert im ßen fortlaufenden Modus t ON (max) Inverter-Schweißgerät PTMI 180 A1 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
  • Seite 94: Teilebeschreibung

    z Teilebeschreibung Tragegurt WIG­Brenner 2 Schweißelektroden MMA (2 x 2,5 mm) Kontrolltaste 1 WIG Elektrode 1,6 mm Kontrollrad Netzkabel Masseklemme EIN­ / AUS­Schalter Elektrodenhalter z Technische Daten Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz (Wechselstrom) Max. Schweißstrom und die entsprechende 20 A/18,8 V ­ 180 A/25,2 V genormte Arbeitsspannung: Bemessungswert der Netzspannung: : 230 V...
  • Seite 95 klemmt werden, damit immer genügend Luft durch die Lüftungs­ schlitze aufgenommen werden kann. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig an die Netzspannung angeschlossen ist. Vermei­ den Sie jede Zugbeanspruchung der Netzleitung. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät an einem an­ deren Ort aufstellen.
  • Seite 96: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    schmolzenem Metall, das geschweißte Werkstück beginnt zu glü­ hen und bleibt relativ lange sehr heiß. Berühren Sie das Werkstück deshalb nicht mit bloßen Händen. Beim Lichtbogenschweißen werden gesundheitsschädliche Dämpfe „ freigesetzt. Achten Sie darauf, diese möglichst nicht einzuatmen. Schützen Sie sich gegen die gefährlichen Effekte des Lichtbogens „...
  • Seite 97 Geeignete Schutzkleidung tragen, keine synthetischen Kleidungs­ „ stücke. Nicht mit ungeschützten Augen in den Lichtbogen sehen, nur „ Schweißer­Schweißschirm mit vorschriftsmäßigem Schutzglas nach DIN verwenden. Der Lichtbogen gibt außer Licht­ und Wärmestrah­ len, die eine Blendung bzw. Verbrennung verursachen, auch UV­ Strahlen ab.
  • Seite 98: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    Der Ausgang ist bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C be­ „ messen. Die Schweißzeit kann bei höheren Temperaturen verrin­ gert sein. GEFÄHRDUNG DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG: Elektrischer Schlag von einer Schweißelektrode kann tödlich sein. „ Nicht bei Regen oder Schnee schweißen. Trockene Isolierhand­ schuhe tragen.
  • Seite 99: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    den. Tauschen Sie beschädigte oder zerkratzte Schutzscheiben sofort aus. Ersetzen Sie beschädigte oder stark verschmutzte bzw. verspritzte „ Komponenten unverzüglich. Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. „ Lebensjahr vollendet haben. Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften für das Schweißen „...
  • Seite 100: Schweißen In Engen Räumen

    gesehen sein, der bei einem Ableitstrom von nicht mehr als 30 mA betrieben wird und alle netzbetriebenen Einrichtungen in der Nähe versorgt. Der Fehlerstrom­Schutzschalter muss für alle Stromarten ge­ eignet sein. Es müssen Mittel zum schnellen elektrischen Trennen der Schweiß­ stromquelle oder des Schweißstromkreises (z.B.
  • Seite 101: Schutzkleidung

    Das Risiko, das Gleichgewicht zu verlieren, wenn angeschlossene „ Leitungen oder Schläuche gezogen werden Die erhöhte Gefährdung eines elektrischen Schlages, da der „ Schweißer mit Erde in Berührung kommt, wenn er eine Schweiß­ stromquelle der Klasse I verwendet, deren Gehäuse durch ihren Schutzleiter geerdet ist.
  • Seite 102: Warnhinweis

    angeschlossen sind, das (auch) Wohngebäude versorgt. Geräte der Klasse A müssen die Grenzwerte der Klasse A einhalten. WARNHINWEIS: Geräte der Klasse A sind für den Betrieb in einer industriellen Umgebung vorgesehen. Wegen der auftretenden leis­ tungsgebundenen als auch gestrahlten Störgrößen kann es möglicher­ weise Schwierigkeiten geben, die elektromagnetische Verträglichkeit in anderen Umgebungen sicherzustellen.
  • Seite 103: Vor Inbetriebnahme

    Hinweis! Das Gerät ist nur für den Einsatz mit einer Stromversorgung geeignet, deren zulässige Netzimpedanz Zmax bei 0,225 Ω oder darunter liegt. Falls Sie Zweifel haben, konsultieren Sie einen Elektro­Fachmann. z Vor Inbetriebnahme Entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung und überprüfen Sie diese auf Schäden (z. B.
  • Seite 104: Schweißen

    Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung und beginnen Sie mit dem Schweißvorgang. „ Um den Arbeitsvorgang zu beenden, stellen Sie den EIN­ / AUS­Schalter auf Position „ „O“(„OFF“). ACHTUNG: Achten Sie darauf, die Elektrode nicht am Werkstück zu reiben. Damit kann das Werkstück beschädigt und die Zündung des Lichtbogens erschwert werden.
  • Seite 105: Wig Schweißen

    HINWEIS: Nach vollständiger Abnutzung der Elektrode muss diese ausgetauscht werden. z WIG Schweißen Stellen Sie sicher, dass der EIN­ / AUS­Schalter auf Position „O“ („OFF“) gestellt ist bzw. dass das Netzkabel nicht in die Steckdose eingesteckt ist. Verbinden Sie dazu den Anschluss der Masseklemme mit dem entsprechenden Ausgang am „...
  • Seite 106: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Wir, die C. M. C. GmbH Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina­Loth­Str. 15 DE­66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Inverter-Schweißgerät PTMI 180 A1 389213_2107 IAN: 2423 Art. ­ Nr.: Herstellungsjahr: 2022/18 PTMI 180 A1 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien...
  • Seite 107: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    St. Ingbert, 23.12.2021 Dr. Christian Weyler ­ Qualitätssicherung ­ z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­ datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzli­ che Rechte zu.
  • Seite 108: Abwicklung Im Garantiefall

    z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinwei­ sen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titel­ blatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück­...
  • Seite 109: Service

    z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internet­Adresse: www.cmc­creative.de E­Mail: service.de@cmc­creative.de service.at@cmc­creative.de service.ch@cmc­creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 389213_2107 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Seite 110 DE/AT/CH...
  • Seite 111 DE/AT/CH...
  • Seite 112 DE/AT/CH...
  • Seite 113 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stanje informacija · Važi od · Ultima actualizare a informațiilor · Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 12/2021 Ident.-No.: PTMI180A1122021-HR-RS-RO-BG IAN 389213_2107...

Inhaltsverzeichnis