Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Battery Charger
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
BG Инструкция за експлоатация
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
AR
ZH 使用说明书
rothenberger.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger 15811

  • Seite 1 ES Instrucciones de uso BG Инструкция за експлоатация IT Istruzioni d’uso ET Kasutusjuhend läbi NL Gebruiksaanwijzing LT Naudojimo instrukciją PT Instruções de serviço LV Lietošanas pamācība DA Brugsanvisning EL Οδηγίες χρήσεως SV Bruksanvisning RU Инструкция по использованию NO Bruksanvisning FI Käyttöohje ZH 使用说明书 PL Instrukcja obslugi rothenberger.com...
  • Seite 2 Charger / Battery 15810 18V - 3,0Ah 15811- 230V Typ C 1500000231- 230V Typ I 1000001434- 230V Typ G 1000000030- 110V Typ A...
  • Seite 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 8 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 13...
  • Seite 4 Intro Σελίδα 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε! Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές! PУCCKИЙ Страница 118 Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае...
  • Seite 5: Eu-Konformitetserklæring

    EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 28.01.2016 Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek Director Corporate Technology odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům. Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstraße 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Aufforderung zu Handlungen  Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schnellladegerät lädt ROTHENBERGER Akku 18V DC/ 3Ah Art. Nr: 15810. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Seite 7 gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas- sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
  • Seite 8: Spezielle Sicherheitshinweise

    d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
  • Seite 9 Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und War- tung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Lade- gerät spielen! Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien! EXPLOSIONSGEFAHR! Körperverletzung! Das Ladegerät darf nicht zum Laden anderer Akkus/Batterien verwendet werden. Lüftungsschlitze des Ladegeräts dürfen nicht abgedeckt sein. Beachten Sie folgendes Symbol auf dem Leistungsschild des Ladegerätes: Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen ausset- zen!
  • Seite 10: Technische Daten Akku/Ladegerät

    Technische Daten Akku/Ladegerät Akku, Art.-Nr.: 15810 Ladegerät, Art. Nr.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Typ/ Modell ........ Lithium-Ion Typ/ Modell ........ Charger for 18V Li- Battery Ion Akku Spannung ........ 18 V DC Eingangsspannung ......
  • Seite 11: Pflege Und Wartung

    - Kontaktstellen am Akku reinigen. Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem ROTHENBERGER Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von ROTHENBERGER-Servicestellen oder von ROTHEN- BERGER autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden. Pflege und Wartung Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine ROTHENBERGER Kun- dendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
  • Seite 12: Safety Notes

    Call for action Safety Notes Intended use The quick charger charges ROTHENBERGER 18V DC / 3Ah batteries art. no: 15810. Do not use this product in any other way as stated for normal use. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 13 c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in- crease the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Seite 14: Special Safety Instructions

    a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suita- ble for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. WARNING! Use power tools only with specifically designated battery packs and respectively battery types.
  • Seite 15: Technical Data Battery / Charger

    Please also observe specific national regulations. Technical data Battery / Charger Battery, art.-no.: 15810 Charger, art. no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Typ/ model ........Lithium-Ion Typ/ model ........
  • Seite 16: Care And Maintenance

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

     Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Le chargeur rapide permet de charger les ROTHENBERGER accus interchangeables 18V DC / 3Ah no. 15810. Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 18 a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
  • Seite 19: Instructions De Sécurité

    c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde. d) Gardez les outils électroportatifs non utilises hors de portée des enfants. Ne permet- tez pas l’utilisation de l’appareil à...
  • Seite 20: Risque D'explosion

    Sinon, il existe un risque de blessures et d’utilisation inappro- priée. Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. RISQUE D’EXPLOSION! Risque de blessure!! Il est interdit d’utiliser le chargeur pour charger d’autres accus / batteries.
  • Seite 21: Données Techniques Accumulateur/Chargeur

    Données techniques Accumulateur/Chargeur Accumulateur, no.: 15810 Chargeur, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Type d’accu / modèle ...... Lithium-Ion accu Type d’accu / modèle ......Chargeur pour 18V Li-Ion accu 100V – 240V AC Tension ........ 1 8 V DC Tension d'entrée .......
  • Seite 22: Entretien Et Révision

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
  • Seite 23: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados El cargador rápido puede cargar ROTHENBERGER baterías 18V DC / 3Ah no: 15810. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
  • Seite 24 adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctri- b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, co- cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
  • Seite 25: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no es- tén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Seite 26: Peligro De Explosión

    No cargue baterías no recargables. ¡ PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡Lesiones corporales! El cargador no se debe emplear para cargar otros acumuladores y/o pilas. Las ranuras de ventilación del cargador no deberán estar cubiertas. Nota símbolo en la placa de características del cargador siguiente: Solo use los aparatos en interiores, protéjalo de la lluvia! No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
  • Seite 27: Datos Técnicos Acumulador/Cargador

    Datos técnicos Acumulador/Cargador Acumulador, no.: 15810 Cargador, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Tipo / modelo ........ Ion de litio Tipo / modelo ........ Cargador para la batería batería 18V Li-Ion 100V – 240V AC Tensión ...........
  • Seite 28: Cuidado Y Mantenimiento

    BERGER, ya que es preciso utilizar herramientas especiales. Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Seite 29: Misure Di Sicurezza

    Seguire le istruzioni  Misure di sicurezza Uso conforme Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie della ROTHENBERGER 18V DC / 3Ah no.15810. Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto. Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
  • Seite 30 trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cu- cine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é...
  • Seite 31: Misure Speciali Di Sicurezza

    c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre- cauzione eviterà...
  • Seite 32: Pericolo D'esplosione

    ricabatteria e ai relativi pericoli. In caso contrario sussiste il ri- schio di utilizzo errato e di lesioni. Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo e le operazioni di pulizia e manutenzione. In questo modo si può evitare che i bambini giochino con il caricabatteria. Non effettuare la ricarica su batterie non ricaricabili.
  • Seite 33: Dati Tecnici Accumulatore/Caricabatterie

    Dati tecnici Accumulatore/Caricabatterie Accumulatore, no.: 15810 Caricabatterie, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Tipo / modello ........ Ioni di litio Tipo / modello ........ Caricabatteria per Battery 18V Li-Ion Battery ..... Tensione di ingresso 100V – 240V AC Tensión ...........
  • Seite 34: Cura E Manutenzione

    (4) rossa, potrebbe essere presente un errore di contatto. - Pulire i punti di contatto nell’accumulatore. In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica ROTHENBERGER. Le ripa- razioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza Tecnica ROTHEN- BERGER o dai rivenditori autorizzati ROTHENBERGER.
  • Seite 35: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Verzoek te handelen  Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van ROTHENBERGER wisselakku 18V DC / 3Ah art. nr.: 15810. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
  • Seite 36 a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en pas- sende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van bui- zen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
  • Seite 37: Veiligheidsinstructies

    c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
  • Seite 38 staan. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en ver- wondingen. Houd kinderen in het oog bij gebruik, reiniging en onderhoud. Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met het oplaad- apparaat .spelen. Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn. EXPLOSIEGEVAAR! Gevaar voor lichamelijk letsel!! De acculader mag niet worden gebruikt voor het opladen van andere accu’s / batterijen.
  • Seite 39: Technische Gegevens Accu/Acculader

    Technische gegevens Accu/Acculader Accu, no.: 15810 Acculader, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Typ / model ........ lithium Ion batterij Typ / model ........ Lader voor 18V Li-Ion batterij ......100V – 240V AC Spanning ........
  • Seite 40: Instandhouding En Onderhoud

    Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Seite 41: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta O carregador rápido carrega acumuladores ROTHENBERGER 18V DC / 3Ah no.: 15810. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO!
  • Seite 42 ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b) Evite que o corpo entre em contacto com superficies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à...
  • Seite 43: Instruções De Segurança

    d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento. e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
  • Seite 44: Perigo De Explosão

    Vigie as crianças durante a utilização, a limpeza e a manu- tenção. Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o carregador. Não carregue baterias não recarregáveis. PERIGO DE EXPLOSÃO! Lesões no corpo!! O carregador não pode ser utilizado para carregar outro tipo de baterias. As ranhuras de ventilação do carregador não podem ficar tapadas.
  • Seite 45: Dados Técnicos Acumulador/Carregador

    Dados técnicos Acumulador/Carregador Acumulador, no.: 15810 Carregador, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Typ / modelo ........ Lithium Ion Typ / modelo ........ Carregador para 18V battery Li-Ion Battery ....... 100V – 240V AC Voltem ..........
  • Seite 46: Conservação E Manutenção

    (4) se acender, poderá existir uma avaria nos contactos. - Limpar os pontos de contacto na bateria. No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência ROTHENBERGER. As reparações podem ser executadas somente por serviços de assistência ROTHENBERGER ou por comer- ciantes autorizados.
  • Seite 47: Henvisninger Til Sikkerheden

    Opfordrer til handling  Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van ROTHENBERGER wisselakku 18V DC / 3Ah art. nr.: 15810. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser.
  • Seite 48 b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over- flader som f.eks. rør, radiatorer, komfu- rer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger ri- sikoen for elektrisk stød.
  • Seite 49: Sikkerhedsinstruktioner

    Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktø- jer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til ar- bejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
  • Seite 50: Tekniske Data Batteri/Ladeapparatet

    Følg venligst også eventuelle, viderefø- rende, nationale forskrifter. Tekniske data Batteri/Ladeapparatet Batteri, no.: 15810 Ladeapparatet, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Typ / model ........ Litiumion batterie Typ / model ........
  • Seite 51: Betjening

    Ligger akkuens temperatur mellem 5°C og 45°C og lyser den røde fejllampe (4) alligevel, så kan der være tale om en kontaktfejl. - Rens kontaktpunkterne på akkuen. I tilfælde af andre fejl beder vi dig om at kontakte ROTHENBERGER service. Reparationer må kun gennemføres på ROTHENBERGER serviceværksteder eller af autoriserede ROTHEN- BERGER -forhandlere.
  • Seite 52: Affaldsbehandling

    Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og certifi- cerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke brugbart ma- teriale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det sorterer. Brugte batterier kan indleveres hos din specialforhandler, som vil bortskaffe dem i henhold til miljøforskrifterne.
  • Seite 53: Anvisningar Om Säkerhet

    Denna symbol varnar för skador på material eller miljö. Uppmaning till att agera  Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Laddaren laddar ROTHENBERGER batterier 18V DC / 3Ah no.: 15810. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
  • Seite 54 c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag. d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverkty- get och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
  • Seite 55: Säkerhetsanvisningar

    a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. VARNING! Använd endast batterier eller batterityp som är avsedda för aktuellt elverktyg.
  • Seite 56: Teknisk Data Batteri/ Batteriladdaren

    Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Teknisk data Batteri/ Batteriladdaren Batteri, no.: 15810 Batteriladdaren, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Typ / Modell ........ Lithium Ion batteri Typ / Modell ........
  • Seite 57: Skötsel Och Underhåll

    ROTHENBERGER serviceställen eller av fackhandlare auktoriserade av ROTHEN- BERGER. Skötsel och underhåll Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en ROTHENBERGER serviceverkstad, då det er- forderas specialverktyg för bytet. Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också...
  • Seite 58: Sikkerhetsmerknader

    Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøskader. Oppfordring til handlinger  Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk Hurtigladeren lader opp ROTHENBERGER vekselbatterier 18V DC / 3Ah no: 15810. Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål. Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
  • Seite 59 b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elek- troverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.
  • Seite 60: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene og slik det er foreskrevet for denne spesielle maskintypen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
  • Seite 61: Transport

    Vær også oppmerksom på eventuelle ytterligere nasjonale forskrifter. Tekniske data Akkumulator/ Ladeapparat Akkumulator, no.: 15810 Ladeapparat, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Typ/ Model ........ Lithium-Ion Typ/ Model ........
  • Seite 62: Pleie Og Vedlikehold

    Hvis batteritemperaturen er mellom 5°C og 45°C og den røde feilindikatoren (4) lyser likevel, kan årsaken være en kontaktfeil. Rengjør kontaktpunkter på batteri. Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med ROTHENBERGER service. Reparasjoner må kun gjennomføres av ROTHENBERGER kundeservice eller av fagforhandlere autorisert av ROTHENBERGER.
  • Seite 63: Turvallisuus

    Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista. Viittaa toimenpiteisiin  Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Pikalatauslaite lataa ROTHENBERGER 18V DC / 3Ah no.: 15810. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va- kavaan loukkaantumiseen.
  • Seite 64 b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaap- peja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkö- työkalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta.
  • Seite 65: Turvallisuusohjeet

    Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leik- kausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
  • Seite 66: Tekniset Tiedot Akun/Laturia

    Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot Akun/Laturia Akun, no.: 15810 Laturia, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Tyyppi / malli ........ Litiumioni akun Tyyppi / malli ........
  • Seite 67: Koneen Käyttö

    Jos akun lämpötila on 5°C ja 45°C välillä ja punainen vikavalo (4) palaa silti, akussa voi olla kosketusvika. - Puhdista akun ja kosketuskohdat. Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan yhteyden ROTHENBERGER -huoltoon. Kor- jauksia saavat tehdä vain ROTHENBERGER -huoltopisteet tai ROTHENBERGER valtuuttamat alan erikoiskauppiaat.
  • Seite 68: Kierrätys

    Kierrätys Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja sertifi- kaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim. elektroniikkaro- mu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta jätehuoltoviran- omaisilta. Älä heitä käytöstä poistettuja akkuja tuleen tai talousjätteisiin. Myyjäliikkeestä saat tietää, miten vanhat akut voidaan hävittää...
  • Seite 69: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    środowiska naturalnego. Wezwanie do działania  Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ładowarka szybkoładująca ładuje wymienne akumulatory ROTHENBERGER 18V DC / 3Ah no. 15810. Urządzenie to można użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Ogólne przepisy bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
  • Seite 70 a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
  • Seite 71: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie przekazywać narzędzia do użytku osobom, które jego nie znają lub nie przeczytały tych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. e) Urządzenie należy pielęgnować. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć...
  • Seite 72 Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji, dzieci po- winny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły ładowarką. Nie wolno ładować jednorazowych baterii. ZAGROŻENIE EKSPLOAZJĄ! Zranienie ciała!! Ładowarki nie wolno stosować do ładowania innych akumulatorów / baterii. Nie wolno przykrywać...
  • Seite 73: Dane Techniczne Akumulator/Ładowarki

    Dane techniczne Akumulator/Ładowarki Akumulator, no.: 15810 Ładowarki, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Typ/ model ........ litowo-jonowy Typ/ model ........ Ładowarka do baterii baterii Li-Ion 18V ..Napięcie ........ 18 V DC Napięcie wejściowe zasilania 100V –...
  • Seite 74: Dozór I Konserwacja

    Dozór i konserwacja Jeżeli uszkodzone zostało podłączenie do sieci to musi ono zostać wymienione przez serwis ROTHENBERGER ze względu na to, że wymagane są do tego specjalistyczne narzędzia. Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie).
  • Seite 75: Upozornění K Bezpečnosti

    Tento symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního prostředí. Výzva k provedení úkonu  Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Rychlonabíječku lze použít výhradně k nabíjení ROTHENBERGER akumulátorů 18V DC / 3Ah no. 15810. Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ! Čtěte všechna varovná...
  • Seite 76 adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu. c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí...
  • Seite 77: Bezpečnostní Pokyny

    g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů a tak, jak je to pro ten určitý speciální typ stroje předepsáno. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. 5) Svědomité...
  • Seite 78 Zaøízení lze používat jen ve vnitøních prostorách, nepoužívat v dešti! V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, nebezpečí zkratu. NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Zkrat! Nepřemosťujte kontakty nabíječky kovovými díly! Nenabíjejte akumulátor na přímém slunečním světle. Akumulátor se smí používat a nabíjet při teplotě okolí mezi -10°C až 50°C. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 79: Technické Údaje Akumulátoru/Nabíječky

    Technické údaje Akumulátoru/Nabíječky Akumulátoru, no.: 15810 Nabíječky, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Typ / model ........ Lithium Ion Typ / model ........ Nabíječka pro baterie 18V Li-Ion baterie ......100V – 240V AC Napětí ..........
  • Seite 80: Péče A Údržba

    V případě jiných poruch se obraťte na servis ROTHENBERGER . Opravy smí provádět pouze servisy ROTHENBERGER nebo odborníci autorizovaní firmou ROTHENBERGER. Péče a údržba Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném servisu ROTHENBERGER, protože je potřebný speciální klíč.
  • Seite 81: Güvenlik Notları

    Belli davranışlar için çağrı  Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Hızlı şarj cihazı ROTHENBERGER akülerini 18V DC / 3Ah no: 15810. Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir. Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat UYARI! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
  • Seite 82 b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. d) Kabloyu kendi amacı...
  • Seite 83: Güvenlik Talimatları

    Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler. g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak ve alet tipine özgü kurallara uyarak kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını...
  • Seite 84: Teknik Veriler Batarya/Şarj Cihaz

    Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hüküm- lerine de uyun. Teknik veriler Batarya/Şarj cihaz Batarya, no.: 15810 Şarj ciha, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Akü tipi / model ....... Lityum İyon batarya Akü tipi / model ........
  • Seite 85: Kullanım

    HENBERGER müşteri servisi tarafından değiştirilmesi şarttır. Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡...
  • Seite 86: Atıklar İçin

    Atıklar İçin Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme işletmeleri olabilir. Yeniden değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik çöp) çevre temizliğine uygun şekilde toplanmasıyla ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine yöneltebilirsiniz. Kullanılmış değiştirilebilir aküleri ateşe veya ev çöpüne atmayınız. Yetkili satıcınız, kullanılmış akülerin çevreye zarar vermeyecek şekilde tasfiyesini yapmaktadır.
  • Seite 87: Útmutatások A Biztonsághoz

    Felhívás cselekvésre  Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A gyorstöltővel a ROTHENBERGER akkumulátorokat 18V DC / 3Ah no. 15810. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
  • Seite 88 ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és a nedvesség hatásaitól.
  • Seite 89: Biztonsági Utasítások

    c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
  • Seite 90 személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy a töltőkészülék biztonságos kezelésére kioktatta őket és megértették az azzal kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező esetben fennáll a hibás működés és a sérülés veszélye. Tartsa a gyerekeket a használat, tisztítás és karbantartás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak a töltőkészülékkel.
  • Seite 91: Műszaki Adatok Akkumulátor/Töltőkészülék

    Műszaki adatok Akkumulátor/Töltőkészülék Akkumulátor, no.: 15810 Töltőkészülék, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA JA 1000000030 Típusa/modell ........ lítium-ion Típusa/modell ........ Töltőkészülék 18V akkumulátor Li-ion akkumulátor ..... 100V – 240V AC Feszültség ........18 V DC Bemeneti feszültség ......0,7 – 1,3 A Névleges kapacitás ......
  • Seite 92: Ápolás És Karbantartás

    Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
  • Seite 93: Употреба Според Техническите Изисквания

     Призив към действие Указания за безопасност Употреба според техническите Изисквания Бързозарядното устройство зарежда акумулаторите на ROTHENBERGER 18V DC / 3Ah no. 15810. Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено. Общи указания за безопасна работа...
  • Seite 94 а) Мрежовият щекер на уреда трябва да отговаря на размера на контакта. Щекерът не бива да се променя. Не използвайте адаптери за щекери едновременно със заземени уреди. Оригинални щекери и пасващи контакти намаляват риска от токов удар. б) Избягвайте телесен контакт със заземени повърхности като тръби, радиатори, печки, хладилници.
  • Seite 95: Специални Указания За Безопасност

    а) Не пренатоварвайте уреда. Използвайте в работата си само за целта предвидения инструмент. С подходящия електроинструмент ще работите по-добре и по- безопасно в дадената област. б) Не използвайте електроинструмент, чийто прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде включван и изключван представлява опасност...
  • Seite 96 рядно устройство може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако те са под надзора на лице, отговорно за тяхната безопасност или са били инструктирани от него за безопасна работа със зарядното...
  • Seite 97: Технически Данни Батерия / Зарядно Устройство

    в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания. Технически данни батерия / Зарядно устройство Батерия, no.: 15810 Зарядно устройство, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Тип /модел ........ л итиево-йонна Тип /модел ........
  • Seite 98: Грижи И Поддръжка

    на ROTHENBERGER защото за това са необходими специални инструменти. Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и...
  • Seite 99: Eesti Keel

    Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ....................... 95 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................95 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............95 Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................97 Aku/laadija tehnilised andmed ................... 98 Käsitsemine......................... 98 Hoolitsus ja hooldus ......................99 Klienditeenindus ......................... 99 Utiliseerimine ........................99 Tähistused käesolevas dokumendis: Oht! See märk hoiatab inimkahjude eest.
  • Seite 100 b) Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega nagu nt torud, küttesüsteemid, pliidid ja külmkapid. Kui Teie keha on maandatud, siis valitseb kõrgendatud elektrilöögi risk. c) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elektrilöögi riski. d) Ärge kasutage kaablit valel otstarbel nagu elektritööriista kandmiseks, üles riputa- miseks või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks.
  • Seite 101: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    g) Kasutage elektritööriista, tarvikuid, rakendustööriistu jms vastavalt käesolevatele korraldustele. Arvestage seejuures töötingimustega ning teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritööriistade kasutamine muudeks kui ettenähtud rakendusteks võib põh- justada ohtlikke olukordi. 5) Akutööriista kasutamine ja käsitsemine a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadijates. Laadija puhul, mis sobib ainult teatud kindlat liiki akudele, valitseb tulekahju oht, kui seda kasutatakse teiste akudega.
  • Seite 102: Aku/Laadija Tehnilised Andmed

    Saatke akusid ainult siis, kui korpus on kahjustamata. Kleepige lahtised kontaktid kinni ja pa- kendage aku nii, et see pakendis ei liigu. Palun järgige ka võimalikke edasiulatuvaid siseriiklikke eeskirju. Aku/laadija tehnilised andmed Aku, art-nr: 15810 Laadija, art-nr: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Tüüp/ mudel........ Liitium-ioon-aku Tüüp/ mudel ........
  • Seite 103: Hoolitsus Ja Hooldus

    Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
  • Seite 104: Saugos Nuoroda

    Šis ženklas įspėja apie materialinius nuostolius ir žalą aplinkai. Būtinybė imtis veiksmų  Saugos nuoroda Naudojimas pagal paskirtį Sparčiosios įkrovos įrenginys įkrauna ROTHENBERGER 18 V DC / 3 Ah akumuliatorių. Prekės Nr.: 15810. Šį įrenginį reikia naudoti tik pagal paskirtį, kaip nurodyta. Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas saugos nuorodas ir nurodymus.
  • Seite 105 b) Stenkitės kūnu nesiliesti prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių, šildytuvų, krosnių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elektros smūgio pavojus. c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ar drėgmės. Vandeniui prasiskverbus į elektrinį įrankį padidėja elektros smūgio pavojus. d) Nenuimkite kabelio norėdami nešti, pakabinti elektrinį įrankį, ar ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo.
  • Seite 106: Specialios Saugos Nuorodos

    g) Elektrinį įrankį, priedus, naudojamus įrankius ir pan. naudokite pagal šiuos nurody- mus. Atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius kitu nei numatytas tikslu gali sukelti pavojingų situacijų. 5) Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir valdymas a) Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo rekomenduojamuose įkrovimo įrenginiuose. Jei tam tikro tipo akumuliatoriams pritaikytu įkrovimo įrenginiu bus įkraunamas kitoks aku- muliatorius, kyla gaisro pavojus.
  • Seite 107: Akumuliatoriaus / Įkrovimo Įrenginio Techniniai Duomenys

    Taip pat laikykitės ir galimų tolesnių na- cionalinių taisyklių. Akumuliatoriaus / įkrovimo įrenginio techniniai duomenys Akumuliatorius, prekės 15810 Įkrovimo įrenginys, prekės Nr.: ES 15811, Nr.: AUS 1500000231, JK 1000001434, JAV / JA 1000000030 Tipas / modelis .......
  • Seite 108: Valdymas

    ROTHENBERGER serviso tarnybos arba ROTHENBERGER įgalioti specia- listai. Aptarnavimas ir techninė priežiūra Jei prijungimo prie tinklo linija yra apgadinta, ją atiduokite pakeisti ROTHENBERGER klientų priežiūros tarnybai, kadangi tai atlikti reikia naudojant specialius įrankius. Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų...
  • Seite 109: Šalinimas

    Šalinimas Įrenginių dalys yra antrinė žaliava, jos gali būti vėl perdirbamos. Kreipkitės į įgaliotas ir sertifikuo- tas antrinių žaliavų tvarkymo bendroves. Dėl neperdirbamų dalių (pvz., elektronikos atliekų) šali- nimo tausojant aplinką pasikonsultuokite su vietine atliekų tvarkymo tarnyba. Nemeskite panaudotų keičiamų akumuliatorių į ugnį, nešalinkite su buitinėmis atliekomis. Parda- vėjas pasiūlys aplinkai nekenkiantį...
  • Seite 110: Norādes Par Drošību

    Rīkojums par darbību  Norādes par drošību Mērķim paredzēta izmantošana Ātrā uzlādes ierīce uzlādē ROTHENBERGER akumulatoru 18V DC / 3Ah Preces nr.: 15810. Ierīci drīkst izmantot tikai kā norādīts. Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem UZMANĪBU! Izlasiet visas drošības norādes un instrukcijas.
  • Seite 111 dakšu kopā ar zemētiem elektriskajiem instrumentiem. Neizmainītas kontaktdakšas un piemērotas kontaktligzdas samazina elektrošoka risku. b) Izvairieties no saskaršanās ar zemētām virsmām, piemēram, caurulēm, apkuri, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elektrošoka risks, ja jūsu ķermenis ir zemēts. c) Neturiet elektriskos instrumentus lietū vai mitrumā. Ūdens iesūkšanās elektriskajā ins- trumentā...
  • Seite 112: Īpašās Drošības Norādes

    instrumenta funkcija netiktu ietekmēta. Pirms ierīces lietošanas lieciet salabot bojātās daļas. Daudzu negadījumu iemesls ir slikti apkopti elektriskie instrumenti. Griešanas mehānismiem jābūt asiem un tīriem. Rūpīgi kopti griešanas mehānismi ar asām griešanas malām retāk ieķeras un ir vieglāk vadāmi. g) Izmantojiet elektriskos instrumentus, piederumus, darbinstrumentus, atbilstoši šai instrukcijai.
  • Seite 113: Akumulatora/Uzlādes Ierīces Tehniskie Dati

    Sūtiet akumulatorus tikai tad, ja korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējus kontaktus un iepakojiet akumulatoru tā, lai tas iepakojumā nevar kustēties. Lūdzu, ņemiet vērā arī nacionālās regulas. Akumulatora/uzlādes ierīces tehniskie dati Akumulators, preces nr.: 15810 Uzlādes ierīce, preces nr.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Tips/ modelis ........
  • Seite 114: Ekspluatācija

    Ja ir citi traucējumi, lūdzu, sazinieties ar ROTHENBERGER servisu. Remonta darbus drīkst veikt tikai ROTHENBERGER servisi vai ROTHENBERGER autorizēti speciālisti. Kopšana un apkope Ja ir bojāts elektrotīkla pieslēguma vads, ROTHENBERGER klientu centram tas ir jānomaina, jo nomaiņai nepieciešami speciāli darbarīki. Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu...
  • Seite 115: Utilizācija

    Utilizācija Ierīces daļas ir otrreizējās izejvielas un tās var piegādāt atkārtotai izmantošanai. Šim iemeslam jūsu rīcībā ir sertificēti otrreizējās pārstrādes uzņēmumi. Par detaļu, kuras nav veidotas no otr- reizējās izejvielas (piem., elektronikas šroti), utilizēšanu videi draudzīgā veidā prasiet savai par atkritumiem atbildīgajai iestādei.
  • Seite 116: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρακίνηση σε πράξεις Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Η γρήγορη αλλαγή φορτιστής μπαταρίας τέλη ROTHENBERGER 18V DC / 3Ah Κωδικός:15810. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σωστά, όπως περιγράφεται. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Seite 117 a) Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με τη γη (γειωμένα). Άθικτα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Αποφεύγετε...
  • Seite 118: Οδηγίες Ασφαλείας

    b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/ OFF είναι χαλασμένος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα...
  • Seite 119 αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν από αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με την ασφαλή εργασία με το φορτιστή και τους συνυφασμένους με αυτή κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος...
  • Seite 120: Tεχνικά Δεδομένα Συσσωρευτή/Φορτιστή

    μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδομένα Συσσωρευτή/Φορτιστή Συσσωρευτή, no.: 15810 Φορτιστή, no.: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Τύπος / μοντέλο ......Τύπος / μοντέλο ........
  • Seite 121: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Σε διαφορετικές δυσλειτουργείες σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της ROTHENBERGER. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα τμήματα Εξυπηρετήσης Πελατών της ROTHENBERGER ή από τα από τη ROTHEN- BERGER εξουσιοδοτημένα ειδικά εμπορικά καταστήματα. Φροντίδα και συντήρηση...
  • Seite 122: Применение По Назначению

     Необходимость действия Правила техники безопасности Применение по назначению Быстрое зарядное устройство может заряжать аккумуляторы ROTHENBERGER 18V DC / 3Ah no.15810. Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения. Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПPEНДУПPEЖДEHИЕ! Прочтите...
  • Seite 123 a) Вилка подключения прибора должна отвечать штепсельной розетке. Не произ- водите на вилке никаких изменений.Не применяйте штекерные адаптеры для приборов с защитным заземлением. Подлинные штекеры и соответствующие сете- вые розетки снижают риск возникновения электрического удара. б) Избегайте контакта с заземленными поверхностями, как-то трубами, системами отопления, плитами...
  • Seite 124: Правила Техники Безопасности

    б) Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем. Электро- инструмент, не поддающийся включению или выключению, опасен и должен быть от- ремонтирован. в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и пре- кращением работы отключайте штеп-сельную вилку от розетки сети и/или вы- ньте...
  • Seite 125 ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями разрешается только под присмотром ответственного за их безопасность лица или если они прошли инструктаж на предмет надежного использования зарядного устройства и понимают, какие опасности исходят от него. Иначе существует опасность неправильного использования...
  • Seite 126: Технические Характеристики Аккумулятор/Зарядное Устройство

    открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания. Технические характеристики Аккумулятор/Зарядное устройство Аккумулято, no.: 15810 Зарядное устройство: EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 Тип / модель ........ Тип / модель ........ литий-ионная...
  • Seite 127: Уход И Техническое Обслуживание

    Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Seite 128 ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻯ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ‬ ....................‫ﻁﺑﻘﺎ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ....................‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ‬ ..................‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ..................‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﺃﻛﻭ / ﺷﺎﺣﻥ‬ ..................‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ....................‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ..............
  • Seite 129 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻁﺑﻘﺎ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻓﻭﻟﺕ ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣﻥ ﺑﻘﻭﺓ‬ ‫ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻟﺷﺎﺣﻥ ﺍﻟﺳﺭﻳﻊ ﺑﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ROTHENBERGER .‫ﻳﺟﺏ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﻐﺭﺽ ﺍﻟﻣﺧﺻﺹ ﻟﻪ ﻓﻘﻁ‬ :‫ﻗﻡ‬ ‫ﺭ‬ 15810 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ﺗﻧﺑﻳﻪ! ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻋﺎﻣﺔ ﻳﺟﺏ ﻗﺭﺍءﺗﻬﺎ‬ ‫ﺣﺩﻭﺙ ﺃﺧﻁﺎء ﻧﺗﻳﺟﺔ ﻋﺩﻡ ﺇﺗﺑﺎﻉ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬...
  • Seite 130 ‫ﺗﻌﻣﻝ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻫﺫﻩ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﻔﺻﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻘﻳﺱ ﻗﺑﻝ ﺃﻥ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﺿﺑﻁ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ (‫ﺝ‬ .‫ﻣﻧﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﻗﺻﺩ‬ ‫ﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﺄﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﺑﻌﻳ ﺩ ًﺍ ﻋﻥ ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ. ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻷﻱ ﺷﺧﺹ ﻏﻳﺭ ﻣﺅﻫﻝ ﺃﻭ ﻟﻡ ﻳﻘﺭﺃ ﻫ‬ (‫ﺩ‬...
  • Seite 131 .‫ﺳﺏ ﻛﻝ ﺩﻭﻟﺔ‬ ‫ﺑﺣﻳﺙ ﻻ ﺗﺗﺣﺭﻙ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻌﺑﻭﺓ. ﻛﻣﺎ ﻧﺭﺟﻭ ﺿﺭﻭﺭﺓ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻠﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻣﻁﺑﻘﺔ ﺣ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﺃﻛﻭ / ﺷﺎﺣﻥ‬ :‫ﺭﻗﻡ ﺟﺯء ﺍﻟﺷﺎﺣﻥ‬ 15810 :‫ﺭﻗﻡ ﺟﺯء ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ EU 15811 AUS 1500000231, UK 1000001434 USA 1000000030 .......... ‫ﺷﺎﺣﻥ ﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻟﻳﺛﻳﻭﻡ ﺃﻳﻭﻥ‬...
  • Seite 132 .‫ﻳﻌﻧﻲ ﺫﻟﻙ ﻭﺟﻭﺩ ﺧﻁﺄ ﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ‬ .‫ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﻣﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻗﻡ‬ ‫ﺃﻭ ﺗﺟﺎﺭ‬ ‫. ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻘﻭﻡ ﻋﻣﺎﻝ ﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﻗﻭﻉ ﻣﺷﻛﻼﺕ ﺃﺧﺭﻯ، ﺍﺗﺻﻝ ﺑﺧﺩﻣﺔ‬ ROTHENBERGER ROTHENBERGER .‫ﺍﻟﻣﺗﺧﺻﺻﻳﻥ ﻓﻘﻁ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻹﺻﻼﺡ‬ ROTHENBERGER ‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ .‫، ﺣﻳﺙ ﻳﺟﺏ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻪ‬...
  • Seite 133: 规定用途

    维护和保养 .......................... 133 客户服务 ..........................133 丢弃处理 ..........................133 标志说明: 危险! 本标志警告发生人员伤害。 注意! 本标志警告发生物品或环境损害。 动作要求  安全提示 规定用途 快速充电器可对 ROTHENBERGER 充电电池(18V DC / 3Ah,型号 15810)进行充电。 该设备仅可用于上述规定用途。 一般安全规定 注意! 请阅读所有安全须知和说明。 如因疏忽未能遵守安全须知和说明,则可能会导致触电、火灾和/或严重伤害。 妥善保管所有安全须知和说明,以便随时取阅。 安全须知中使用的“电动工具”一词是指使用电源操作的电动工具(配电源线)和使用电池操作的 电动工具(无电源线)。 1) 工作区域 a) 保持工作区域干净整洁. 工作区域杂乱昏暗容易引发事故。 b) 请勿在易爆环境中使用该设备, 如存在易燃液体、气体或粉尘环境中。电动工具产生的火花...
  • Seite 134 b) 身体请勿与接地表面接触,如管体、 加热装置、炉灶和冷冻设备接触。身体接地将会增加点 击危险。 c) 请勿将设备置于雨中和潮湿环境。电动设备中渗入水将会增加电击危险。 d) 请勿滥用线缆运送、拖拽设备, 不得将插头从插座中拔出。线缆应远离热源、油料、锋利边 缘或运动的设备组件。线缆破损或缠入会增加电击危险。 e) 室外使用电动工具时应使用适用于室外的延长 线。使用合适的室外延长线可降低电击危险。 如须在潮湿的环境中使用电动工具,请使用漏电断路器。使用漏电断路器能降低触电风险。 3) 人员安全 a) 操作电动工具时,应保持警惕,注意自己的行 为,脑中应有安全常识。身体疲劳或服药、饮 酒、注射药剂情况下操作电动工具。操作时注意力不集中会导致严重的人身伤害。 b) 请穿戴个人防护装备并总是要佩戴护目镜。根 据电动工具的类型和使用情况,佩戴个人防护 装备,如防尘面具、防滑工作鞋、安全帽或、听力保护设备,可降低伤害危险。 c) 避免意外启动。确保在将插头插入插座前,开 关必须处于关闭位置。携带设备时,如果手指 放在开关上或接通连接电源的设备将会引发事故。 d) 请在打开设备前,取下调节工具或扳手。如果 工具或要钥匙位于旋转的设备组件上可能导致 伤害发生。 e) 请勿延伸过长。确保位置适当,同时时刻保持 平衡。这样可在意外情况下能更好地控制设 备。 着装合适。请勿穿着宽松的衣物或佩戴首饰。 避免头发、衣装或手套靠近转动部件。宽松的 衣服、首饰或长发可能会卷进转动的部件中。 g) 如果设备用于吸尘装置或吸收装置,要确保这 些设备接通并正确使用。使用这些设备科避免 引起因灰尘引起的事故。...
  • Seite 135: 特别安全提示

    d) 如果滥用,可能会导致液体从蓄电池中溅出。 避免接触溅出的液体。如果意外接触,请立即 用水冲洗。如果进入眼睛中,请立即寻求医疗帮助。溅出的蓄电池液体会导致皮肤刺激或烧 伤发生。 6) 维修 仅可通过专业人员使用原装替换件对设备进行维修。以此保证设备的安全性。 特别安全提示 本充电器不得由儿童或身体、认知或智力受限或缺乏经验的人员 使用。 8岁以上儿童和身体、认知或智力受限或缺乏经验的人员 ,可在负责他们安全的人员监督下使用本充电器或由负责安全的 人员指导如何安全处理充电器并了解相关危险。否则存在错误操 作和受伤危险。 使用、清洁和维护时请看好儿童。确保儿童没有玩耍充电器! 请勿给不可充电电池充电! 爆炸危险!身体伤害! 充电器不可用于充电其它蓄电池或电池。 不可盖住充电器的通风孔。 请注意充电设备功率牌上的下列符号: 设备只能在室内使用,不得置于雨中! 在充电设备的可移除蓄电池插槽中,不得延长任何金属部件(短路危险). 火灾危险!短路!请勿使用金属部件桥接充电器触点! 请勿在直射条件下对蓄电池进行充电。仅可在 -10°C 至 50 °C 的环境温度中使用蓄电池。 火灾危险!请勿在酸性易燃材料环境中对蓄电池进行充电。 如果负载或温度较高,可能导致电池液从损坏的充电蓄电池中流出。如果与电池液接触,请立即 使用肥皂水清洗。如果眼部接触液体,请至少冲洗 10 分钟,然后寻求医疗救助。 请勿将蓄电池与金属物体一起保存(短路)。 每次使用前检查:每次使用前,对充电器进行目检。 互换式蓄电池如有损坏,不得充电,而是应立即更换。 必须定期检查电源线或充电线是否损坏或老化(易脆)。仅当在无缺陷的状态下,才可使用。 请勿打开蓄电池和充电器。仅可将之存储在干燥的房间中,并避免与水份接触。 充电结束/储藏:...
  • Seite 136: 技术数据 蓄电池/充电器

    电池发货时必须确保壳体无任何损坏。应用胶带缠绕或屏蔽开放接头并包裹电池,确保其在包装 内不会移动。另请遵守更详细的国家适用法规。 技术数据 蓄电池/充电器 电池货号: 15810 充电器货号:EU 15811, AUS 1500000231, UK 1000001434, USA / JA 1000000030 ..............18 V锂离子电池充电 类型/型号 锂离子电池 类型/型号 器 ..............交流100 V – 240 V 直流 18 V 电压 输入电源 ..............0,7 – 1,3 A I輸入電流...
  • Seite 137: 维护和保养

    务人员或 ROTHENBERGER 授权的专业维修店。 维护和保养 如果电源连接线损坏,必须由 ROTHENBERGER enn 指定服务点进行更换,因为需要使用特殊 工具 才能更换。 客户服务 罗森博格在多处设立客户服务部(请参见目录列表或在线查阅),随时为您效劳。服务部门能同 时提供备件及客户服务。通过RO SERVICE+从您的经销商或在线订购您的配件和备件。 ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com 丢弃处理 设备组件为可循环材料,可重新利用。经过登记和认证的回收公司可对这些组件进行处理。 为环保地处理不可利用组件(如电器废物),请咨询当地主管机关。 废旧的可充电电池请勿丢入火中或垃圾中。专业公司会按照规定对废旧电池进行无害化处理。 仅限欧盟成员国: 请勿将电动工具丢入生活垃圾中!根据欧盟关于废旧电子电气设备的 2012/19/EU 指令和...
  • Seite 138 NOTES...
  • Seite 139 NOTES...
  • Seite 140 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Diese Anleitung auch für:

150000023110000014341000000030

Inhaltsverzeichnis