Seite 1
M18 FROP15 M18 FROP21 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją...
Seite 2
ENGLISH Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints with operating description and functional description Page and description of Symbols Page DEUTSCH Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
Seite 4
17. Abbildungen - Kapazitätsanzeige Milwaukee Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Seite 5
VELCRO Insulated gripping surface İzolasyonlu tutma yüzeyi Suprafaţă de prindere izolată Isolierte Grifffläche Izolovaná uchopovací plocha Изолирана површина на дршката Surface de prise isolée Izolovaná úchopná plocha Ізольована поверхня ручки Superficie di presa isolata Izolowana powierzchnia uchwytu مساحة المقبض معزولة Superficie de agarre con aislamiento Szigetelt fogófelület Superfície de pega isolada...
Seite 6
START 4400 4750 5100 STOP M18 FROP15 2650 3000 3350 3700 4050 4400 4750 5100 M18 FROP21 2400 2700 3000 3300 3600 3900 4200 4500 800 min 1350 min 1850 min 2500 min 3150 min 3500 min...
Seite 8
Do not let any metal parts enter the airing slots - danger of short please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of Battery packs which have not been used for some time should be circuit! guarantee/service addresses).
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber TECHNISCHE DATEN M18 FROP15 M18 FROP21 WARTUNG halten. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauart Polierer Polierer Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer...
Seite 10
Tension accu interchangeable 18 V ⎓ 18 V ⎓ de batterie quand celles-ci seront chargées. après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Vitesse de rotation nominale 0 - 5100 min 0 - 4500 min En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie.
Seite 11
DATI TECNICI M18 FROP15 M18 FROP21 MANUTENZIONE quando saranno cariche. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Tipo di costruzione Lucidatrice Lucidatrice In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono...
Seite 12
ADVERTENCIA! Para conectarlo de nuevo, soltar el botón de encendido y después Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de conectarlo otra vez. Bajo cargas extremas la batería se calienta El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con demasiado.
SÍMBOLOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M18 FROP15 M18 FROP21 Tipo Polidora Polidora Lea las instrucciones detenidamente antes de conec- Número de produção 4838 77 01 XXXXXX MJJJJ 4911 31 01 XXXXXX MJJJJ tar la herramienta Tensão do acumulador 18 V ⎓ 18 V ⎓...
Seite 14
Type Polijstmachine Polijstmachine Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita Productienummer 4838 77 01 XXXXXX MJJJJ 4911 31 01 XXXXXX MJJJJ Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Seite 15
Produktionsnummer 4838 77 01 XXXXXX MJJJJ 4911 31 01 XXXXXX MJJJJ accu bij ca. 27 °C droog bewaren. neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum Udskiftningsbatteriets spænding 18 V ⎓ 18 V ⎓ accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
Seite 16
Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
Seite 17
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos För att batterierna ska få...
Seite 18
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. käytön jälkeen. sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa...
HUOLTO Τα γρέζια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η αυτούς που δηλώνονται για την προβλεπόμενη χρήση. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa Θέστε τη συσκευή αμέσως εκτός λειτουργίας όταν παρουσιαστούν...
Seite 20
εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά Για μια νέα ενεργοποίηση, αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη και στη Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές συνέχεια ενεργοποιείτε εκ νέου. Κάτω από ακραίες καταπονήσεις αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε...
Seite 21
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme TEKNIK VERILER M18 FROP15 M18 FROP21 SEMBOLLER yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir. Modeli Polisaj makinesi Polisaj makinesi Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde: Üretim numarası...
Seite 22
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do odvětrávací Značka shody pro oblast Eurasie Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v mezery kovy. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Seite 23
ÚDRZBA UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, neponárajte Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. náradie, výmennú batériu alebo nabíjačku do kvapalín a postarajte Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom Použitie lítium-iónových batérií...
Seite 24
Poziom drgań i emisji hałasu podany w niniejszej instrukcji zmierzono zgodnie ze standardową metodą badania wg EN 62841 i można ją i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić W takim przypadku wszystkie lampki wskaźnika ładowania migają...
Seite 25
SYMBOLE MŰSZAKI ADATOK M18 FROP15 M18 FROP21 Felépítés Polírozó Polírozó Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się Gyártási szám 4838 77 01 XXXXXX MJJJJ 4911 31 01 XXXXXX MJJJJ uważnie z treścią instrukcji. Akkumulátor feszültség 18 V ⎓ 18 V ⎓ Névleges fordulatszám...
Seite 26
čisti. KARBANTARTÁS Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto. za optimalno življenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, do konca napolniti.
Seite 27
Evrazijska oznaka za združljivost drži svojom osobnom težinom. UPUTE ZA LI-ION-AKUMULATORE Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne Zbog opasnosti od kratkog spoja metalni dijelovi ne smiju dospijeti u dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, Korištenje Li-Ion-akumulatora otvore za prozračivanje.
Seite 28
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un iedarbības.
Seite 29
APKOPE įkraukite. DĖMESIO! Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į...
Seite 30
TECHNINIS APTARNAVIMAS TÄHELEPANU! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“...
HOOLDUS Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте. используйте его только по указанному целевому назначению. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Немедленно выключайте машину если почувствовали Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada ощутимую вибрацию или при других неисправностях. Проверьте...
Seite 32
входит, поставляется в качестве дополнительной ОБСЛУЖИВАНИЕ Для повторного включения следует отжать кнопку включения принадлежности. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. и потом снова включить. При слишком высоких нагрузках В случае возникновения необходимости в замене, которая не аккумулятор перегревается. В этом случае загораются все...
Seite 33
индикатора за зареждане мигат дотогава, докато батерията се Посочените в настоящия информационен лист нива на вибрации и шумови емисии са измерени в съответствие със Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части охлади. След изгасване на индикатора за зареждане можете да...
Seite 34
СИМВОЛИ DATE TEHNICE M18 FROP15 M18 FROP21 Maşina de şlefuit Maşina de şlefuit Преди пускане на уреда в действие моля Număr producţie 4838 77 01 XXXXXX MJJJJ 4911 31 01 XXXXXX MJJJJ прочетете внимателно инструкцията за използване. Tensiune acumulator 18 V ⎓...
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ M18 FROP15 M18 FROP21 Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat. Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele Tип на дизајн Полирач Полирач Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%- din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă...
Seite 36
За повторно вклучување ослободете го притискачот на ОДРЖУВАЊЕ прекинувачот, а потоа повторно вклучете. Во случај на Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку Електричните апарати и батериите што се полнат екстремни оптоварувања батеријата се загрева премногу. Во некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат...
Seite 37
замикання, електроінструмент вібрує 5 секунд, індикатор заряду Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі блимає, електроінструмент самостійно вимикається. обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Для повторного увімкнення відпустити кнопку вимикача і знов "Гарантія / адреси сервісних центрів").
Seite 38
نقل بطاريات الليثيوم СИМВОЛИ الرموز .تخضع بطاريات الليثيوم أيون لشروط قوانين نقل السلع الخطرة Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед .يرجى قراءة التعليمات بعناية قبل بدء تشغيل الجهاز .ويجب نقل هذه البطاريات وفق ا ً لألحكام والقوانين المحلية والوطنية والدولية введенням...
Seite 39
M18 FROP21 M18 FROP15 البيانات الفنية عمل ُ م عمل ُ م الطراز 4911 31 01 XXXXXX MJJJJ 4838 77 01 XXXXXX MJJJJ إنتاج عدد 18 V ⎓ 18 V ⎓ فولطية البطارية 0 - 4500 min 0 - 5100 min الحد...
EC DECLARATION OF CONFORMITY ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that My jako výrobce prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the the product described under “Technical Data”...