Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OMBILIX:

Werbung

EN 353-2
EN 358
PPE-R/11.075
OMBILIX, OMBILIX 140,
OMBILIX ADJUST, EXTREME XP II

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EDELRIDe OMBILIX

  • Seite 1 EN 353-2 OMBILIX, OMBILIX 140, EN 358 OMBILIX ADJUST, EXTREME XP II PPE-R/11.075...
  • Seite 2 Extreme XP II (EN 358) Ombilix 140 (EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075) Ombilix Adjust (EN 358) Ombilix (EN 353-2)
  • Seite 3 Max. 12 cm EN 362 Ombilix, Extreme XP II, Ombilix Adjust Ombilix 140...
  • Seite 4 EN 353-2: Ombilix/Ombilix 140...
  • Seite 6 < 250°C...
  • Seite 7 STORAGE/TRANSPORT MAINTENANCE EN 353-2 max. +30°C +86°F min. 0°C 40°C 104°F +32°F 2,24 m + D 3,74 m + D Ombilix max. 3,5 m + D 2 m + D 140 kg Ombilix 140...
  • Seite 8 CE 0299 CE 0123 MAX. LIFETIME Ombilix / Ombilix Adjust: Extreme XP II: WITHOUT USE DGUV - Test Prüf- und Zertifizierungsstelle TÜV Süd Product Service GmbH Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Ridlerstraße 65, textile: max. 12 years der Deutschen Gesetzlichen 80339 München, Germany Unfallversicherung e.V.
  • Seite 9 Kanten und Grate müssen wo erforder- E: Seil (bei Extreme XP II mit Stahlkern) XP II nach EN 358, Ombilix 140 nach EN 358, ändert oder für das Anbringen von Zusatzteilen ange- lich mit geeigneten Hilfsmitteln abgedeckt werden. Der F: Kennzeichnung EN 353-2, PPE-R/11.075...
  • Seite 10 1,5 m betragen. Nutzen Sie ein Gewicht 15 LEBENSDAUER UND AUSTAUSCH 15c ÜBERPRÜFUNG UND DOKUMENTATION Modell: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix 140 am Seilende, um eine Seitwärtsbewegung des Seils auf Die Lebensdauer des Produktes hängt hauptsächlich von Bei gewerblicher Nutzung muss das Produkt regelmäßig,...
  • Seite 11: Anchor Points

    The II to EN 358, Ombilix 140 to EN 358, EN 353-2, from use immediately. In case of abuse and/or improper need for an additional protective measure (e.g.
  • Seite 12 15c INSPECTION AND DOCUMENTATION Extreme XP II selon la norme EN 358, Ombilix 140 mort ! selon les normes EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075 acid-free oil or a lubricant based on PTFE or silicone.
  • Seite 13 0,5 mm. Si une analyse des d’air. Les valeurs indiquées reposent sur des tests de PPE-R/11.075 : La résistance de l’Ombilix 140 (fig. 1a) d’utiliser un système antichute, veillez à ce que l’espace risques effectuée avant le début des travaux montre chute avec une charge fixe.
  • Seite 14 Un modèle appro- me XP II volgens EN 358, Ombilix 140 volgens worden gewijzigd of worden aangepast voor het aanbren- EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075 tions de stockage optimales.
  • Seite 15 PPE-R/11.075: De Ombilix 140 (fig. 1a) is ook met suc- is, moeten passende voorzorgs-/reddingsmaatregelen van de valruimte. De opgegeven waarden zijn gebaseerd - als het materiaal sterk gecorrodeerd of met chemicali- ces getest op randsterkte volgens PPE-R/11.075 V01...
  • Seite 16: Markeringen Op Het Product

    - als bij touwproducten de mantel ernstig beschadigd is Model: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix 140 me XP II secondo EN 358, Ombilix 140 secondo to, possono derivare pericoli. L’attrezzatura non deve EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075...
  • Seite 17 I valori indicati si basano su test di caduta con carico rigido. fuoriescono dal materiale della fettuccia; PPE-R/11.075: Ombilix 140 (Fig. 1a) è stato testato con generato un carico attraverso uno spigolo, si devono - in presenza di danni o segni di usura sulle cuciture;...
  • Seite 18 EXTREME XP II SEGÚN EN 358, OMBILIX 140 SEGÚN equipamiento durante la completa vida útil. No obstante, en el EPI, pueda ser rescatada inmediatamente y de usuario.
  • Seite 19 - si hay una avería en los bordes de la cinta o si se des- tencia del Ombilix 140 (fig. 1A) a bordes del producto medidas de precaución/de salvamento, como p.ej.
  • Seite 20 Feil og uaktsomhet kan føre til alvorlige ulyk- ankringspunktet og festemiddelet må kunne tåle de stør- II iht. EN 358, Ombilix 140 iht. EN 358, EN 353-2, ker, personskader eller død. Hvis dette produktet brukes i ste belastningene som kan oppstå. Selv om det brukes 2 INSTALLASJON PPE-R/11.075...
  • Seite 21 - Klatrerens posisjon på fangapparatet - Når ytre tegn på skader er synlige (f.eks. revner, plastisk me XP II segundo EN 358, Ombilix 140 segundo ao usuário no idioma do país aos quais se destinam e EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075 - Apparatets fangstrekning deformasjon);...
  • Seite 22 Erros e falta de atenção podem causar que haja espaço livre necessário (inclusive quaisquer PPE-R/11.075: O Ombilix 140 (fig. 1a) foi testado com rebarba, de 90°, com um raio de 0,5 mm. Caso uma acidentes e ferimentos graves ou até mesmo a morte.
  • Seite 23 A vida útil do produto depende sobretudo do modo e da Caso o produto seja usado comercialmente o produto II iht. EN 358, Ombilix 140 iht. EN 358, EN 353-2, ning! frequência do uso e de influências externas. O produto precisará...
  • Seite 24 Leddene på metal- ANHUGNINGSPUNKTER PPE-R/11.075: Ombilix 140 (fig. 1a) er også blevet te- placering af rebbeskytter, osv. Ved arbejder på en kant delene skal jævnligt samt efter rengøring smøres med Det er afgørende for sikkerheden, at anhugningsmidlets...
  • Seite 25 (ŚOI) zabezpieczającymi przed trukket ud af båndmaterialet Model: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix wg EN 358, Ombilix 140 wg EN 358, EN 353-2, PPE- upadkiem z wysokości. W przypadku modyfikacji lub usu- -R/11.075 - hvis der er synlige beskadigelser eller slitage af sømmene nięcia oryginalnych części produktu mogą...
  • Seite 26 PPE-R/11.075: Ombilix 140 (rys. 1a) został również z Jeżeli ocena ryzyka przeprowadzona przed rozpoczęciem Wydłużenie liny różni się w zależności od sytuacji i musi punkty kotwiczące ze względów bezpieczeństwa muszą wynikiem pozytywnym sprawdzony pod względem wy- pracy wykaże, że w przypadku upadku możliwe jest obcią-...
  • Seite 27 Tillverkaren friskri- chemikaliami; Model: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix XP II enligt EN 358, Ombilix 140 enligt EN 358, ver sig från allt ansvar vid situationer som uppkommer till EN 353-2, PPE-R/11.075 - jeżeli krawędzie taśmy są...
  • Seite 28 Vanliga, alkoholbaserade (t.ex. isopropanol) desinfek- PPE-R/11.075: Ombilix 140 (fig. 1a) har dessutom fram- 15c KONTROLL OCH DOKUMENTATION fall över kant kan undvikas, montering av repskydd, osv. tionsmedel kan vid behov användas. Metallkomponen- gångsrikt testats på...
  • Seite 29 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY sobovalo snížení pevnosti nebo poškození OOP během H: Oko pro spojovací prostředek XP II podle EN 358, Ombilix 140 podle EN 358, Horolezectví, lezení a práce ve výškách a hloubkách používání. Ostré hrany, otřepy a uskřípnutí mohou nebez- I: Hliníková...
  • Seite 30 V případě potřeby lze použít běžné dezinfekční prostřed- - když je u lanových produktů opláštění silně poškozeno Model: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix poloměrem 0,5 mm. Pokud posouzení rizik provedené před ky na bázi alkoholu (např. isopropanol). Klouby kovových (je vidět jádro)
  • Seite 31 îndepărtate, pot apărea pericole. Dacă produ- acoperite cu mijloace ajutătoare adecvate. Punctul de G: Opritor de capăt me XP II conform EN 358, Ombilix 140 conform cătorul nu recomandă în scris, echipamentul nu trebuie fixare și mijloacele de fixare trebuie să facă față sarcini- H: Ureche pentru mijlocul de legătură...
  • Seite 32 - dacă sunt vizibile semne exterioare ale unei deteriorări Ombilix EN 353-2, Ombilix Adjust ja Extreme XP II asiakirjat käyttäjälle asianomaisen käyttömaan kielisenä Întinderea corzii variază în funcție de situație și trebuie (cum ar fi rupturi, deformare plastică);...
  • Seite 33 6 EN 358 -JÄRJESTELMIEN KÄYTTÖ putoamista varten jäävän vapaan tilan tietoja varten huo- Käyttäjien on ennen varusteiden käyttöä määritettävä käyttäjän lantion yläpuolella. Ombilix Adjust, Ombilix 140, Extreme XP II mioidaan seuraavat tekijät: pelastussuunnitelma, joka varmistaa, että henkilönsuo- - kiipelijän sijainti liukutarraimeen nähden jaimeen putoava henkilö...
  • Seite 34 ® Vectran ) valmistetut tuotteet altistuvat myös ilman ostopäivä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan XP II podľa EN 358, Ombilix 140 podľa EN 358, alebo odstránení pôvodných častí výrobku môže dôjsť k ® EN 353-2, PPE-R/11.075 käyttöä tietylle vanhenemiselle; niiden kestoikä riippuu säännöllisen tarkastuksen päivämäärä, tarkastuksen tu-...
  • Seite 35 (napr. izopropanol). Kĺby kovo- - keď je na lanách opláštenie silne poškodené (je viditeľ- PPE-R/11.075: Ombilix 140 (obr. 1a) bol úspešne testo- kontrola, či je možné takémuto pádu cez hranu zabrániť, vých dielov sa musia pravidelne a po každom čistení...
  • Seite 36: Vyhlásenie O Zhode

    Ombilix az EN 353-2 szerint, Ombilix Adjust és Extre- felelősséget és tudást, és nem mentesítenek a szemé- letszerkezetekre, ill. azokon történő felmászás és munka- me XP II az EN 358 szerint, Ombilix 140 az EN 358, lyes kockázatvállalás alól. A használat csak képzett és BIZTOSÍTÁSI PONTOK végzés során, és kizárólag a mellékelt kötéllel együtt...
  • Seite 37 Ombilix Adjust, Ombilix 140, Extreme XP II szükséges hely adatainak meghatározásához az alábbi javítás céljából (az alábbi felsorolás nem teljes körű): Modell: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix 140 tényezőket kell figyelembe venni: - ha kétség merül fel a biztonságos használhatóságával Cikkszám, ha szükséges...
  • Seite 38: Наименования На Частите

    ката приложение. Преди използването на този функциониране на оборудването. Продуктът ляват якостта или да повреждат ЛПС по вре- на якостта на ръбовете на Ombilix 140 (фиг. 1a) продукт трябва да е било разбрано съдържа- трябва незабавно да се бракува, ако е налице и...
  • Seite 39 6 ИЗПОЛЗВАНЕ НА СИСТЕМИ EN 358 въжето. Не бива да се качвате над точката на те от химически влакна (полиамид, полиестер, вредена (вижда се сърцевината) Ombilix Adjust, Ombilix 140, Extreme XP II , арамид, Vectran ), дори и без да се закрепване.
  • Seite 40: Декларация За Съответствие

    ποιεί το ΜΑΠ μπορεί να διασωθεί άμεσα, με ασφά- επιλεγεί η χαμηλότερη από αυτές τις δύο τιμές. Extreme XP II κατά EN 358, Ombilix 140 κατά καθοδήγηση και την εποπτεία τέτοιων ατόμων. Η λεια και αποτελεσματικά. Η αιώρηση στη ζώνη σε...
  • Seite 41: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    PPE-R/11.075: Το Ombilix 140 (Εικ. 1a) έχει ελεγ- εκτιμηθεί ότι σε περίπτωση πτώσης η παρουσία - η διαδρομή ανάσχεσης της διάταξης Γι‘ αυτόν τον λόγο, πριν από τη χρήση ελέγχετε τη χθεί επιπλέον με επιτυχία ως προς την αντοχή σε...
  • Seite 42: Δηλωση Συμμορφωσησ

    075). Glejte sliko 8. EXTREME XP II V SKLADU Z EN 358, OMBILIX 140 V tveganja, za katerega odgovarja vsak sam. Uporaba je tna višina padca po možnosti čim manjša. Pred uporabo SKLADU Z EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075...
  • Seite 43 - varnostni odboj 1 m - če je material močno porjavel ali prišel v stik s kemika- Model: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix Ombilix Adjust, Ombilix 140, Extreme XP II - dodatna dolžina gibljivega vodila zaradi bočnega zamika.
  • Seite 44 5 EN 353-2 STANDARDINA UYGUN SİSTEMLERİN standardına uygun Ombilix Adjust ve Extreme XP II, ku varsa, ürün derhal kullanım dışı bırakılmalı. Üretici fir- mamalı. Ek bir önlemin (örn. düşme önleyici sistem) ge- KULLANIMI EN 358, EN 353-2 ve PPE-R/11.075 standartlarına...
  • Seite 45 니라 사용된 로프 또는 다른 부품 또한 손상될 수 dığı kontrol edilmeli. Aşağıda sıralanan durumlardan biri Üretici adresi 업은 종종 외부 영향으로 인하여 인지 불가능한 위 있습니다. söz konusuysa ürün derhal kullanım dışı bırakılıp kontrol Model: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix 140...
  • Seite 46 앵커리지 포인트 저항 검사를 성공적으로 마쳤습니다. 8번 항목 참 모서리에서 작업 시 하네스의 포착 아일렛으로부 시중에서 판매하는 알코올 성분(예. 이소프로판 안전을 위해, 앵커리지 장치 또는 앵커리지 포인트 조 터 모서리까지의 거리를 추가적으로 추락 여유 공 올)의 소독제를 사용할 수 있습니다. 금속 부품의 의...
  • Seite 47 기술적 변경이 있을 수 있습니다. とを当社は推奨します。PPE製品は個人用の保護 墜落制止システムなどの)付加的な安全対策を 具としてのみ承認されています。 検討しなければなりません。本製品のシステム の取付位置は、必ず使用者の腰の位置よりも上 本製品の仕様データ、図の説明 に来なければなりません。 PPEで受け止められる落下者を迅速に、確実か つ効果的に救助できるように、使用者は装備の EN 353-2:本器具はEN363準拠の墜落制止シス Ombilix(EN 353-2準拠)、Ombilix が現地の言語で使用者に提供するものとしま 使用前に救助コンセプトを策定する必要があり テムの一部を構成するものと常に見なされる( Adjust、Extreme XP II(EN 358準拠)、Ombilix す。本書は製品の使用期間を通じて、製品と一 ます。ハーネスを装着したまま不動で吊り下が フレキシブルアンカーラインを含む)可動式の 140(EN 358、EN 353-2、PPE-R/11.075準拠) 緒に保管しておいてください。しかし、本書の っていると、重傷や致死事故につながる危険が 墜落制止用器具で、取付位置の上部に装着され 情報は登山、ロッククライミング、高所や地下 あります(サスペンショントラウマ)。器具の ます。システム一式は使用者1名がロープ登高中 本製品はPPE規則 2016/425(EU)に準拠して 深部での作業に伴う危険に関する経験や知識、 動的荷重または過負荷は、器具だけではなく、 に、または縦・横方向や斜め方向の建物構造物...
  • Seite 48 が大幅に短縮する可能性があります。 Ombilix、Ombilix 140 連結用具をご使用になる前に、損傷がないかを 製品に記載された製品表示 12 落下空間 調べ、正しく機能することを確認してくださ 製造者:EDELRID(エーデルリット) 6 EN 358準拠システムの使用方法 落下空間は、墜落時に使用者が障害物や地面に い。以下が一つでも当てはまる場合には、製品 製造者の所在地 を直ちに廃棄し、専門業者または製造者に点検 Ombilix Adjust、Ombilix 140、Extreme XP II 衝突するのを避けるために、使用者の下に最低 モデル:Ombilix、Ombilix Adjust、Extreme XP または修理に出します(使用中止の例は以下の 限確保すべき距離です。必要とされる落下空間 II、Ombilix 140 7 鋸などの鋭利な工具を使用する作業でのEXT- の記載には、以下の要素を考慮する必要があり 列挙で必ずしも網羅されません)。 品番(もしあれば) REME XP IIの使用方法 ます。 - 使用上の安全性が懸念される場合...
  • Seite 49 用OMBILIX 140 连接器已成功通过水平应用检测,检测包括从无 353-2: 这类设备属于活动式引导型防坠设 毛刺90°钢边落下,半径0,5毫米。如果开始工作 定位系索Ombilix 符合标准 EN 353-2, Ombilix Ad- 同意或建议,不得对器材作任何更改或加装其它 施,需要与上方固定点相固定,而始终被视为 前的危险评估显示,坠落时可能边缘有负载,则 just 及 Extreme XP II 符合标准 EN 358, Ombilix 部件。使用前后须检查产品是否有损坏。须始终 EN 363标准意义上的防坠收集系统的组成部分。 需要制定相关的预防急救措施并作相应的培训, 140 符合标准 EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075 确保设施正常使用,功能无误。产品的使用安全 单个系统为各个使用者在登高及作业时提供安全 例如验证,是否能避免从该边缘落下,使用绳索 性存在任何疑虑时,必须立即停止使用。滥用或 保险,无论是纵向、横向还是倾斜的地形结构。...
  • Seite 50 胺 、 聚 酯 、 迪 尼 玛 D y n e e m a 、 芳 族 聚 酰 生产商地址 ® 胺、Vectran 纤维)在不使用的情况下也会出现老 型号: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Om- ® 化;老化主要跟紫外线照射强度以及使用环境的 bilix 140 气候影响有关。 必要时产品号 年月YYYY MM: 生产年份和月份...
  • Seite 51 EDELRID Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany Tel. +49 75 62   9 81  -   0 Fax +49 75 62   9 81  -   1 00 mail@edelrid.de Please inspect and document www.edelrid.com your PPE equipment! RACCOLTA CARTA...

Diese Anleitung auch für:

Ombilix 140Ombilix adjustExtreme xp ii

Inhaltsverzeichnis