Seite 1
Akumulatorowa Dmuchawa/ INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz do Liści Akkumulátoros vákuumfúvó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové dúchadlo a NÁVOD NA OBSLUHU vysávač Akumulátorový podtlakový NÁVOD K OBSLUZE fukar Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З повітродувка-всмоктувач ЕКСПЛУАТАЦІЇ Suflantă pentru aspirare cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Laubbläser/Sauger 18V BETRIEBSANLEITUNG DUB187...
Seite 5
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUB187 Capacities Air volume 4.2 m /min (Blower) Air speed (average) 52 m/s Air speed (max.) 64 m/s Capacities Air volume 6.1 m /min (Vacuum) Vacuum volume 25 liter Overall length 1,168 mm Rated voltage 18V d.c.
Guaranteed sound power level according WARNING: The vibration emission during to EU Outdoor Noise Directive. actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece Intended use is processed.
Seite 7
If the machine is damaged, ask sons in the immediate working area. Makita Authorized Service Centers for repair. To prevent dust irritation the wearing of a face 16. Do not insert fingers or other objects into mask is recommended.
Seite 8
12. Use the battery cartridges only with the prod- product. ucts specified by Makita. Installing the battery MISUSE or failure to follow the safety rules stated cartridges to non-compliant products may result in this instruction manual may cause serious in a fire, excessive heat, explosion, or leak of personal injury.
Seite 9
Never recharge a fully charged battery car- harness included in the machine package, but use tridge. Overcharging shortens the battery the hanging band recommended by Makita. service life. If you put on the shoulder harness included in the Charge the battery cartridge with room tem- machine package and the shoulder harness of the perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Indicator lamps Remaining recharged battery(ies). capacity Let the machine and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection Lighted Blinking system, then contact your local Makita Service Center. 75% to 100% NOTICE: If the machine stops due to a cause not described above, refer to the section for 50% to 75% troubleshooting. 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery.
Seite 11
In this case, turn To maintain product SAFETY and RELIABILITY, off the machine and switch the change lever two repairs, any other maintenance or adjustment should or three times to clear away the dust. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the machine OPERATION Clean the machine by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
Remove the battery immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUB187 Zakresy wydajności Przepływ powietrza 4,2 m /min (wydmuchiwanie) Prędkość powietrza (średnia) 52 m/s Prędkość powietrza (maks.) 64 m/s Zakresy wydajności Przepływ powietrza 6,1 m /min (odkurzanie) Pojemność odkurzacza 25 litrów Długość całkowita 1 168 mm Napięcie znamionowe 18 V (prąd stały) Masa netto 3,7–4,0 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą...
Gwarantowany poziom mocy akustycznej OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- zgodnie z dyrektywą UE w sprawie hałasu czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia na zewnątrz. mogą się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, Przeznaczenie a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. Urządzenie jest przeznaczone do wydmuchiwania OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane i odkurzania. Nigdy nie używać tego urządzenia do narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa- innych celów. W przeciwnym razie może dojść do obra- nia należy określić...
Seite 15
Jeśli urzą- • gdy operator oddala się od urządzenia; dzenie jest uszkodzone, zwrócić się do autory- przed usunięciem niedrożności; zowanego centrum serwisowego firmy Makita • w celu naprawy. • przed przeprowadzeniem kontroli, czysz- czenia lub konserwacji urządzenia;...
Seite 16
Jeśli części są zużyte lub uszkodzone, należy Narażenie na ogień lub temperaturę wyższą niż je wymienić na części dostarczone przez firmę 130°C może spowodować wybuch. Makita. Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania Urządzenie należy przechowywać w suchym, i nie ładować akumulatora ani narzędzia w niedostępnym dla dzieci miejscu.
Seite 17
12. Używać akumulatora tylko z produktami okre- Ważne zasady bezpieczeństwa ślonymi przez firmę Makita. Zainstalowanie dotyczące akumulatora akumulatora w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze szy czas, należy wyjąć...
że jest ono wyłączone oraz że akumulator został nie należy używać szelek nośnych dołączonych wyjęty. do urządzenia; należy użyć opaski do wieszania zalecanej przez firmę Makita. Montaż lub demontaż kół Jeśli założone zostaną szelki nośne dołączone do urządzenia i jednocześnie szelki nośne plecakowego Aby zamontować koła, wsunąć skrzydełko kół do szcze- źródła zasilania, zdjęcie urządzenia lub plecakowego liny końcówki, jak pokazano na rysunku.
Seite 19
Naładować akumulatory lub zastąpić je (lub jeden 0–25% z nich) naładowanymi akumulatorami. Pozostawić narzędzie i akumulator(y) do Naładować ostygnięcia. akumulator. Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego Akumulator nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- może nie wać się z centrum serwisowym Makita. działać poprawnie. UWAGA: Jeśli maszyna zostanie zatrzymana z przyczyn innych niż opisane powyżej, należy zapoznać się z sekcją dotyczącą rozwiązywania WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania problemów. i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- Działanie przełącznika dowania akumulatora.
że jest ono wyłączone oraz że został wyjęty na podłożu. Piach lub pył mogą przedostać się do akumulator. środka przez otwór zasysania i spowodować usterkę lub doprowadzić do obrażeń ciała. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu Przed rozpoczęciem korzystania z maszyny wyregulo- wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- wać długość paska na ramię odpowiednio do wykony- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez wanej pracy. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Obsługa dmuchawy nych Makita. Czyszczenie urządzenia Trzymać mocno maszynę i powoli ruszać nią na boki w celu wykonania operacji dmuchania. Podczas pracy w pobliżu budynku, dużego kamienia lub pojazdu Czyścić urządzenie, wycierając kurz suchą szmatką lub skierować końcówkę w przeciwnym kierunku. Podczas wykręconą szmatką zanurzoną wcześniej w wodzie z wykonywania prac w narożnikach zacząć od naroż- dodatkiem mydła. nika, a następnie przemieścić się w obszar o większej UWAGA: Nie stosować...
Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. Natychmiast wyłączyć narzędzie! Silnik nie zatrzymuje się: Usterka elektryczna lub elektroniczna. Wyjąć akumulator i zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. Natychmiast wyjąć akumulator! AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek z urządze- niem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub przystawek należy używać wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Końcówka uniwersalna • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu urządzenia jako...
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUB187 Teljesítmény Levegőmennyiség 4,2 m /min (Fúvó) Levegő sebessége (átlag) 52 m/s Levegő sebessége (max.) 64 m/s Teljesítmény Levegőmennyiség 6,1 m /min (Vákuum) Porszívó térfogat 25 liter Teljes hossz 1 168 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 3,7 - 4,0 kg •...
Garantált hangteljesítményszint az EU FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- szabadtéri zajvédelmi irányelvének csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- megfelelően. adott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. Rendeltetés FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, A gép fúvásra és porszívásra szolgál. Sohase használja melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs a gépet más célokra. Ennek elmulasztása sérülést hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe okozhat.
Seite 24
• való használatkor ne blokkolja a szívó- nyílást vagy fúvókimenetet porral vagy piszokkal. • Csak a Makita által biztosított fúvókákat használjon. Ne használja a fúvót labdák, gumicsónak • vagy hasonlók felfújására. 12. Ne működtesse a gépet nyitott ablak, ajtó stb.
Seite 25
A gépet tartsa száraz helyen, gyermekektől távol. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumuláto- rokat. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, továbbá Ha leállítja a gépet ellenőrzés, szervizelés, a szem és a bőr sérülését okozhatja. Lenyelése tárolás vagy alkatrészcsere céljából, kapcsolja mérgezést okozhat. ki a gépet, és győződjön meg róla, hogy min- den mozgó alkatrész teljesen leállt, majd vegye Ne töltse az akkumulátort esőben vagy nedves helyen.
Seite 26
Az akkumulátor ártalmatlaní- gépet, és vegye ki belőle az akkumulátort. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. A kerekek felszerelése és 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- eltávolítása látorok nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy A kerekek felszereléséhez illessze a kerekek karmát a...
VIGYÁZAT: Ha a gépet hátizsák típusú tápegy- Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén séggel, például hordozható tápegységgel kom- ► Ábra8: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb binálva használja, akkor ne használja a gép cso- magjában található vállhevedert, hanem használja Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- a Makita által ajánlott akasztószalagot. tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák Ha egyszerre felveszi a gép csomagjában található néhány másodpercre kigyulladnak. vállhevedert és a hátizsák típusú tápegység váll- hevederét, vészhelyzet esetén nehéz a gép vagy a Jelzőlámpák...
Seite 28
állapotban. Homok vagy por kerülhet a szívó- nyílásba, és meghibásodást vagy személyi sérülést Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki azt/azokat újratöltött akkumulátorral. okozhat. Hagyja, hogy a gép és az akkumulátor(ok) A gép üzemeltetése előtt állítsa be a vállszíj hosszát a lehűljenek. munkavégzéshez kényelmes pozícióba. Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- Fúvó használat reállítása után sem, forduljon a helyi Makita Szervizközponthoz. Tartsa szilárdan a gépet, és lassan mozgatva hajtsa MEGJEGYZÉS: Ha a gép olyan okból áll le, ami végre a fújási műveletet. Ha épület, nagy kő vagy jármű a fentiekben nem szerepel, lapozza fel a hibaelhá- közelében végez fúvást, ne fordítsa feléjük a fúvókát. rítás szakaszt. Ha egy sarokban végez műveletet, kezdje a sarokban, és mozogjon a nyílt terület felé. A kapcsoló használata ► Ábra12...
Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. megfelelően. A gép rendellenesen rezeg: A meghajtórendszer nem működik Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. megfelelően. azonnal állítsa le a gépet! A motor nem áll le: Elektromos vagy elektronikai hiba. Vegye ki az akkumulátort, és javításért forduljon a kijelölt helyi szakszervizhez. Haladéktalanul távolítsa el az akkumulátort! OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita termékhez. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Széles szívófej • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listában felsorolt alkatrészek egy része a termékhez mellékelt standard tartozék lehet. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 29 MAGYAR...
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUB187 Výkony Objem vzduchu 4,2 m /min (Dúchadlo) Rýchlosť vzduchu (priemerná) 52 m/s Rýchlosť vzduchu (maximálna) 64 m/s Výkony Objem vzduchu 6,1 m /min (Vysávanie) Objem vysávača 25 litrov Celková dĺžka 1 168 mm Menovité napätie 18 V DC Čistá hmotnosť 3,7 – 4,0 kg •...
Zaručená hladina akustického výkonu VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas podľa smernice EÚ o vonkajšom hluku. skutočného používania elektrického nástroja odli- šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu Určené použitie spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč- Zariadenie je určené na odfukovanie a vysávanie. nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a Zariadenie nikdy nepoužívajte na žiadne iné účely. V to tie, ktoré...
Seite 32
Všetky matice, svorníky a skrutky musia byť Kráčajte, nikdy nebežte. utiahnuté, aby ste mali istotu, že je zariadenie Všetky prívody chladiaceho vzduchu udržujte v bezpečnom pracovnom stave. bez nečistôt. Opotrebované alebo poškodené diely vymeňte za diely od spoločnosti Makita. 32 SLOVENČINA...
Seite 33
Zariadenie odložte na suché miesto mimo Akumulátory neotvárajte ani neznehodnocujte. dosahu detí. Uvoľnený elektrolyt je leptavý a môže spôsobiť poškodenie zraku alebo pokožky. V prípade poži- Keď zariadenie zastavíte s cieľom jeho kon- tia môže byť jedovatý. troly, servisu, uskladnenia alebo výmeny prís- lušenstva, vypnite ho, uistite sa, že sa všetky Akumulátor nenabíjajte na daždi ani vo vlhkom pohyblivé...
Seite 34
► Obr.4: 1. Jazýček 2. Rukoväť 3. Vrecko na prach 18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Ak chcete vrecko na prach demontovať, vykonajte postup montáže v opačnom poradí. POZOR: Používajte len originálne akumulá- Montáž a demontáž širokej hubice tory od spoločnosti Makita. Používanie akumu- látorov, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo Voliteľné príslušenstvo upravených akumulátorov môže spôsobiť výbuch Zasuňte širokú hubicu s výčnelkami smerom nahor do akumulátora a následný požiar, zranenie osôb alebo hubice. poškodenie majetku. Následkom bude aj zrušenie ► Obr.5: 1. Výčnelok záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku...
Ak zariadenie používate v kombinácii Len na akumulátory s indikátorom s akumulátorovým napájacím zdrojom, napríklad s ► Obr.8: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly prenosným napájacím zdrojom, nepoužívajte ramenný postroj, ktorý je súčasťou balenia zariadenia, ale použite Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte závesný remienok odporúčaný spoločnosťou Makita. zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Ak si na rameno umiestnite ramenný postroj, ktorý je súčasťou balenia zariadenia, a súčasne ramenný Indikátory Zostávajúca postroj akumulátorového napájacieho zdroja, v prípade...
Seite 36
Reštartujte stroj tak, že ho vypnete a potom znova poranenie. zapnete. Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité Pred spustením zariadenia nastavte dĺžku popruhu na akumulátory. plece do pohodlnej polohy na prácu. Nechajte stroj aj akumulátory vychladnúť. Použitie dúchadla Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- Pevne držte zariadenie a odfukovanie vykonávajte nosti Makita. pomalým pohybovaním zariadenia. Pri odfukovaní v UPOZORNENIE: Ak sa stroj vypne z dôvodov, okolí budov, veľkých kameňov alebo vozidiel smerujte ktoré nie sú opísané vyššie, pozrite si riešenie hubicu mimo nich. Pri odfukovaní v rohu začnite v rohu problémov. a presúvajte sa do otvoreného priestoru. ► Obr.12 Zapínanie Prevádzka vysávania VAROVANIE: Pred nainštalovaním akumulá-...
Nadmerné vibrácie: Systém pohonu nefunguje správne. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. okamžite náradie zastavte! Motor sa nedá zastaviť: Elektrická alebo elektronická chyba. Odnímte akumulátor a o opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. Ihneď odnímte akumulátor! VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš výrobok Makita opísaný v tomto návode odporúčame používať toto príslu- šenstvo a nadstavce. Pri použití iného príslušenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce sa môžu používať len na stanovené účely. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Široká hubica • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť...
Seite 38
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUB187 Výkon Objem vzduchu 4,2 m /min (Fukar) Rychlost vzduchu (průměrná) 52 m/s Rychlost vzduchu (maximální) 64 m/s Výkon Objem vzduchu 6,1 m /min (Podtlak) Objem vysavače 25 litrů Celková délka 1 168 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 3,7 – 4,0 kg •...
Účel použití Prohlášení ES o shodě Zařízení je určeno k ofukování a vysávání. Zařízení Pouze pro evropské země nikdy nepoužívejte k žádným jiným účelům. V opačném Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto případě může dojít ke zranění. návodu k obsluze. Hlučnost BEZPEČNOSTNÍ Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN50636-2-100:2014: VÝSTRAHY Hladina akustického tlaku (L ): 81,8 dB(A) Nejistota (K): 3 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 94,32 dB (A) Bezpečnostní varování Nejistota (K): 0,94 dB(A) k akumulátorovému podtlakovému POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební fukaru metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku upozornění...
Seite 40
Pokud jsou díly opotřebené nebo poškozené, Při práci ve svahu vždy dávejte pozor, kam vyměňte je za díly dodané společností Makita. šlapete. Uložte stroj na suché místo mimo dosah dětí. Kráčejte – nikdy neběhejte.
Seite 41
Když stroj zvedáte, nezapomeňte ohnout kolena VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost a dávejte pozor, abyste si neporanili záda. nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě Údržbu provádějte pravidelně. Doporučuje se předchozího použití) vedl k zanedbání dodržo- provádět údržbu před každým provozem. vání...
Seite 42
12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- Montáž hubice vanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, Povolte a odstraňte šroub hlavní jednotky. Srovnejte nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. výstupky na hubici s drážkami na hlavní jednotce, poté 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné vložte hubici do hlavní jednotky, dokud výstupky neza- z něj akumulátor vyjmout. padnou na místo. Hubici zajistěte utažením šroubu. 14. Během a po použití se může akumulátor zahřát, což...
Zbývající kapacita Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za nabitý (nabité). Nechte stroj a akumulátor(y) vychladnout. Svítí Nesvítí Bliká Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne 75 % až 100 % žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- disko Makita. 50 % až 75 % POZOR: Jestliže se stroj zastaví z příčiny, která není popsána výše, přečtěte si část o řešení 25 % až 50 % potíží. 0 % až 25 % Nabijte akumulátor. Došlo prav- děpodobně k poruše akumulátoru.
V takovém případě zařízení vypněte a dvakrát nebo třikrát přepněte volič K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI režimu, abyste odstranili prach. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. PRÁCE S NÁŘADÍM Čištění zařízení UPOZORNĚNÍ: Když používáte režim ofuko- Vyčistěte zařízení setřením prachu suchým had- vání či vysávání, nezapomeňte na zařízení nasadit rem nebo hadrem ponořeným do mýdlové vody a...
Nenormální vibrace: Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. zařízení ihned vypněte! Motor nelze vypnout: Elektrická nebo elektronická porucha. Vyjměte akumulátor a zařízení předejte k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Okamžitě vyjměte akumulátor! VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro produkt Makita popsaný v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Široká hubice • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k produktu přibaleny jako standardní příslušenství.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUB187 Параметри Об’єм повітря 4,2 м /хв (Повітродувка) Швидкість повітря (середня) 52 м/с Швидкість повітря (макс.) 64 м/с Параметри Об’єм повітря 6,1 м /хв (Усмоктування) Об’єм вакууму 25 л Загальна довжина 1 168 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 3,7 – 4,0 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
Seite 47
Вібрація Тільки для країн ЄС Через наявність в обладнанні небезпечних компонентів відходи електричного та елек- Загальна величина вібрації (векторна сума трьох тронного обладнання, акумулятори та бата- напрямків) визначена згідно з EN50636-2-100:2014: реї можуть негативно впливати на навко- Режим роботи: робота без навантаження (у режимі лишнє середовище та здоров’я людини. Не викидайте електричні та електронні повітродувки) прилади або батареї разом з побутовими Вібрація (a ): < 2,5 м/с відходами! Похибка (K): 1,5 м/с Відповідно до директиви ЄС стосовно Режим роботи: робота без навантаження (у режимі відходів електричного та електронного пилососа) обладнання, акумуляторів, батарей Вібрація (a ): < 2,5 м/с та відходів акумуляторів і батарей, а також відповідно до її адаптації до Похибка (K): 1,5 м/с національного законодавства, відходи ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації електричного обладнання, батареї та було виміряно відповідно до стандартних методів акумулятори слід зберігати окремо й доставляти на пункт роздільного збору тестування й може використовуватися для порів- комунальних відходів, який працює з няння одного інструмента з іншим. дотриманням правил охорони навколиш- ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації нього середовища. може також використовуватися для попереднього Це позначено символом у вигляді пере- кресленого сміттєвого контейнера з...
Seite 48
ратори інструментів та інші особи, які роботи на вкритих пилом ділянках. знаходяться безпосередньо в робочій зоні, • Використовуйте тільки насадки, надані примусово користувалися відповідним компанією Makita. захисним устаткуванням. • Не використовуйте повітродувку для Для запобігання виникненню подраз- надування м’ячів, гумового човна або...
Seite 49
стання з іншою касетою з акумулятором. пошкоджень. Якщо пристрій пошкоджено, З електричними інструментами використо- зверніться до авторизованого сервісного вуйте тільки спеціально призначені для них центру Makita для виконання ремонту. касети з акумулятором. Використання будь- 16. Не засовуйте пальці або інші предмети яких інших касет з акумулятором може призве- в усмоктувальний або випускний отвір...
Seite 50
акумуляторів. 12. Використовуйте касети з акумулятором Перед тим як користуватися касетою з аку- лише з виробами, указаними компанією мулятором, слід прочитати всі інструкції та Makita. Установлення касет з акумулятором у застережні знаки щодо (1) зарядного при- невідповідні вироби може призвести до пожежі, строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) надмірного нагрівання, вибуху чи витоку виробів, що працюють від акумулятора.
Seite 51
18. Тримайте акумулятор у недоступному для Установлення та зняття мішка для дітей місці. пилу ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Зачепіть затискач мішка для пилу з гаком основного ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки оригі- пристрою, потім зачепіть передню сторону ручку нальні касети з акумулятором компанії Makita. мішка для пилу з основним пристроєм, далі тягніть Використання будь-яких касет з акумулятором, задню сторону ручки, доки вона не стане на місце, як окрім оригінальних касет з акумулятором Makita, показано на рисунку. або касет з акумулятором, конструкцію яких було ► Рис.4: 1. Затискач 2. Ручка 3. Мішок для пилу змінено, може призвести до вибуху акумулятора та спричинити пожежу, травму або пошкодження. Щоб зняти мішок для пилу, виконайте процедуру...
ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або перевіркою роботи обладнання вимикайте від 75 до його й витягайте касету з акумулятором. 100% від 50 до Встановлення та зняття касети з акумулятором від 25 до від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вимикайте обладнання перед установленням або зняттям касети...
Seite 53
землю, коли його ввімкнено. Пісок або пил пустити її. можуть потрапити з усмоктувального отвору й Зарядіть акумулятор(-и) або замініть його(їх) стати причиною несправності або травми. зарядженим(-и). Перед використанням обладнання відрегулюйте Дайте машині й акумулятор(ам) охолонути. довжину плечового ременя до комфортного для Якщо після відновлення вихідного стану системи роботи положення. захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- Використання повітродувки вого сервісного центру Makita. УВАГА: Якщо машина зупиняється з причини, Міцно тримаючи обладнання, виконуйте здування не описаної вище, див. розділ про усунення повільними рухами з боку в бік. Під час здування несправностей. сміття навколо будівлі, великих каменів або тран- спортного засобу направляйте насадку вбік від них. Дія вимикача Під час здування в куті починайте з кута й пере- ходьте до відкритого простору. ► Рис.12 ПОПЕРЕДЖЕННЯ:...
Електрична або електронна Зніміть акумулятор та зверніться до місцевого несправність. авторизованого сервісного центру з приводу Негайно зніміть акумулятор! ремонту. У разі необхідності отримати допомогу в більш ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Широка насадка ОБЕРЕЖНО: Це допоміжне приладдя й • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій насадки рекомендовано використовувати Makita з обладнанням Makita, зазначеним у цьому посібнику. Використання будь-якого іншого ПРИМІТКА: Деякі елементи в списку можуть вхо- додаткового приладдя й насадок може призвести дити до комплекту поставки обладнання як стан- до травмування. Використовуйте додаткове при- дартне приладдя. Вони можуть різнитися залежно ладдя й насадки лише за призначенням. від країни. 54 УКРАЇНСЬКА...
Seite 55
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUB187 Capacităţi Volum de aer 4,2 m /min (Suflantă) Viteza aerului (medie) 52 m/s Viteza aerului (max.) 64 m/s Capacităţi Volum de aer 6,1 m /min (Aspirator) Volum aspirare 25 litri Lungime totală 1.168 mm Tensiune nominală...
Seite 56
Nivel de putere acustică garantat în con- AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul formitate cu Directiva UE privind zgomotul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de emis de echipamentele utilizate în exterior. valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce Destinaţia de utilizare fel de piesă este prelucrată. AVERTIZARE: Asiguraţi-vă...
Seite 57
şi orificiul de evacuare al suflantei cu praf sau murdărie. • Utilizaţi numai duzele furnizate de Makita. • Nu utilizaţi suflanta pentru a umfla mingi, bărci din cauciuc sau alte articole Intră în responsabilitatea angajatorului să...
Seite 58
Dacă accesoriile sunt uzate sau deteriorate, Siguranța electrică și a acumulatorului înlocuiţi-le cu accesorii furnizate de Makita. Nu aruncați cartușul acumulatorului în foc. Depozitaţi maşina într-un loc uscat şi inaccesi- Elementul poate exploda. Consultați codurile locale bil copiilor. pentru posibile instrucțiuni speciale privind eliminarea. Când opriţi maşina pentru verificare, întreţi- Nu deschideți și nu dezmembrați cartușele...
Seite 59
într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale (mai mult de şase luni). privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizați cartușele acumulatorului numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea ASAMBLARE cartușelor acumulatorului în produse neconforme poate cauza incendii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit.
în pachetul mașinii, ci centura dumneavoastră sau a persoanelor din jur. suspendată recomandată de Makita. ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului Dacă purtați centura de umăr inclusă în pachetul la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă mașinii și centura de umăr a sursei de alimentare că a fost introdus incorect.
Seite 61
între 25% şi (înlocuiți-i) cu un acumulator (acumulatori) încăr- cat (încărcați). între 0% şi Lăsați mașina și acumulatorul (acumulatorii) să se răcească. Încărcaţi acumulatorul. Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de Este posibil service Makita. ca acumu- latorul să fie NOTĂ: Dacă mașina se oprește dintr-o cauză defect. diferită de cele prezentate mai sus, consultați secțiunea referitoare la depanare. NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- Acţionarea întrerupătorului ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de capacitatea reală.
Seite 62
înainte de a executa lucrările de inspecţie sau întreţinere. ATENŢIE: Nu aşezaţi maşina pe jos atunci când este pornită. Praful sau murdăria poate Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- pătrunde prin orificiul de aspiraţie şi poate duce la sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau funcţionarea necorespunzătoare sau la vătămări reglare trebuie executate de centre de service Makita corporale. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Înainte de a utiliza mașina, reglați lungimea centurii pentru umăr la o poziție confortabilă pentru munca Curăţarea maşinii dumneavoastră. Curăţaţi maşina ştergând praful cu o lavetă uscată sau Funcţionarea suflantei cu o lavetă umezită cu apă cu săpun şi stoarsă.
Scoateţi imediat acumulatorul! ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru produsul dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de accidentări. Utilizaţi accesoriile sau piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
Garantierter Schallleistungspegel gemäß WARNUNG: Die Vibrationsemission der EU-Richtlinie über Außenlärm. während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Vorgesehene Verwendung je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Die Maschine ist für Blasen und Saugen vorgesehen. abweichen. Verwenden Sie die Maschine niemals für andere Zwecke. WARNUNG: Identifizieren Sie Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Seite 66
Umgebung darauf, dass der Saugeinlass oder der Gebläseauslass nicht mit Staub oder Schmutz blockiert werden. • Verwenden Sie keine anderen Düsen außer den von Makita bereitgestellten Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, den Düsen. Gebrauch von angemessener Schutzausrüstung • Benutzen Sie das Blasgerät nicht, um für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im...
Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in Maschine in gutem Betriebszustand befindet. den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Falls die Teile verschlissen oder beschädigt Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs gestellte Teile. durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus Bewahren Sie die Maschine an einem trocke- und erhöhter Brandgefahr kommen.
Seite 68
AUFBEWAHREN. Feuer explodieren. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- oder Schlagen des Akkus mit einem harten Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu worden sind, kann zum Bersten des Akkus und einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Stromquelle, wie z. B. einer rückentragbaren dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku Akku-Bank, verwenden, benutzen Sie nicht den im abgenommen ist. Maschinenpaket enthaltenen Schultergurt, son- dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Montieren und Demontieren der Falls Sie den im Maschinenpaket enthaltenen Räder Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti-...
Seite 70
Akkus aus. 100% Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) 50% bis 75% abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine 25% bis 50% Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. 0% bis 25% ANMERKUNG: Falls die Maschine wegen einer oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt, Den Akku nehmen Sie auf den Abschnitt zur Fehlersuche aufladen.
Saugbetrieb darauf, den Staubsack an der geschaltet und der Akku abgenommen ist. Maschine zu befestigen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses VORSICHT: Legen Sie die Maschine nicht im Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und eingeschalteten Zustand auf den Boden. Sand andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- oder Staub können durch den Saugeinlass eindringen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren und eine Funktionsstörung oder Personenschäden unter ausschließlicher Verwendung von Makita- verursachen. Originalersatzteilen ausgeführt werden. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, stellen Sie Reinigen der Maschine die Länge des Schulterriemens auf eine für Ihre Arbeit...
Funktionsstörung der Elektrik oder Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich Elektronik. bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Den Akku unverzüglich Kundendienstzentrum. entfernen! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Breitschlitzdüse • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als...
Seite 76
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DUB187-AT8-2208 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20220928...