Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Classic X:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Lamello Classic X
Lamello Top 21
DE
2 –16
Original Bedienungsanleitung
FR
2 –16  Notice d'utilisation originale
IT 
17 – 31  Versione originale delle istruzioni d'uso 
NL
17 – 31 Originele gebruiksaanwijzing
EN
32 – 46 Original operating instructions
ES
32 – 46 Original del manual de instrucciones
HU
47 – 61 Eredeti használati utasítás
PT
47 – 61 Tradução do manual de instruções original
SE
62 – 76 Originaldriftsinstruktioner
PL   62 – 76  Instrukcja obsługi
SL
77 – 91 Originalna navodila za uporabo
FI
77 – 91 Käyttöohjeet
SK
92 – 106 Návod na obsluhu
CZ
92 – 106 Originální návod k obsluze
RU   107 – 121  Перевод оригинального руководства по 
эксплуатации
RO  107 – 121  Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
NO 122 – 136 Original bruksanvisning
BG  122 – 136  Оригинална Инструкция за експлоатация 
TR  137 – 150  orijinal kılavuzu
HE  137 – 150  ‫הוראות הפעלה‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lamello Classic X

  • Seite 1 Lamello Classic X Lamello Top 21 2 –16 Original Bedienungsanleitung 2 –16  Notice d’utilisation originale IT  17 – 31  Versione originale delle istruzioni d’uso  17 – 31 Originele gebruiksaanwijzing 32 – 46 Original operating instructions 32 – 46 Original del manual de instrucciones 47 – 61 Eredeti használati utasítás 47 –...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Changement de fraise ..................15 Unterhalt ......................16 Entretien ......................16 Verbrauchsmaterial ................... 151 Consommables ....................151 Ersatzteile Top 21 ..................... 152 Pièces de rechange Top 21 ................152 Ersatzteile Classic X ..................156 Pièces de rechange Classic X ................. 156...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise Und Haftung

    übereinstimmt. Die Maschine ist nur für Wech- courant alternatif. selstrom geeignet. - La fraiseuse possède une double isolation - Die Lamello Fräsmaschine ist doppelt isoliert (conformément aux prescriptions CEE et VDE) und hat (in Übereinstimmung mit den CEE- und et un câble bifilaire sans conducteur de protec- VDE-Bestim mung en) ein zweiadriges Kabel tion.
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité -  La plaque de base ne doit pas être fixée avec  - Die Grundplatte muss einwandfrei funktionieren, la fraise sortie. ohne zu klemmen. Eine Maschine mit defekter - La machine ne doit être utilisée que pour les Grundplatte darf nicht in Betrieb genommen applications décrites dans ce mode d’emploi.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité Konformitätserklärung Déclaration de conformité Volt volts Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Nous déclarons sous notre seule responsabilité Ampère ampères dieses Produkt mit den folgenden Normen oder nor- que ce produit est en conformité avec les normes Hertz hertz mativen Dokumenten übereinstimmt:...
  • Seite 6   8  Raccord d’aspiration 36 mm 9 Fräser HW 4 mm 9 Fraise HW 4 mm 10 Staubsack (nur Top 21) 10 Sac à poussières (Top 21 uniquement) Technische Daten Classic X: Caractéristiques techniques Classic X : Leistung 850 W Puissance 850 W Drehzahl ...
  • Seite 7: Anwendung

    4 Mittelwandverbindung 4 Assemblage de cloison de séparation 5 Längs- und Querverbindung 5 Assemblage bout à bout Das Lamello-System eignet sich für Verbin- Le système Lamello convient aux assemb- dungen in Massivholz, Sperrholz, Spanplatten, lages dans le bois massif, le contreplaqué,...
  • Seite 8 Application Generelles Vorgehen Méthode générale Im folgenden ist das generelle Vorgehen für Nous décrivons dans ce qui suit la méthode die Anwendung des Lamello-Systems be- générale d’application du système Lamello. schrieben. – Choix des lamelles – Lamelle auswählen Pour un assemblage solide, toujours choisir Für eine solide Verbindung immer die...
  • Seite 9 Anwendung Application 1. Maschine einschalten. Mettre la machine en route. 2. Maschine mit beiden Händen führen. 2. Tenir la machine à deux mains. Enfoncer Langsam und gleichmässig eintauchen lentement et uniformément jusqu’à la  bis zum Anschlag. Der Fräser zieht sich butée. La fraise rentre automatiquement beim Nachlassen des Druckes dans le corps de la machine lorsque la automatisch wieder in das Gehäuse...
  • Seite 10: Anwendung

    4 mm l’extérieur 1. b. 1. c. Leim angeben Encoller 2. Leimgerät Lamello Minicol 2. Appareil à encoller Lamello Minicol Werkstück zusammensetzen Assembler et serrer les pièces und spannen Introduire les lamelles et assembler 3. a. Lamellen einsetzen und Werkstück les pièces.
  • Seite 11: Weitere Anwendungen

    Weitere Anwendungen Autres applications Die Fräsmaschine lässt sich mit Hilfe von La fraiseuse peut aussi être utilisée avec les Zubehörteilen auch für andere Arbeiten accessoires adéquats pour d’autres travaux. einsetzen. Schattenfugen fräsen Fraisage de joints d’ombre – Gleitschuh für Schattenfugen –  Patin de guidage pour joints d’ombre (Art. Nr. 251057) (art.
  • Seite 12 Weitere Anwendungen Autres applications E20-L E20-H Clamex S-18...
  • Seite 13: Top 21 Höheneinstellung

    Top 21 Höheneinstellung Top 21 Réglage de la hauteur NUR Top 21 Top 21 UNIQUEMENT - Fräshöhe einstellen - Réglage de la hauteur de fraisage Möglichkeiten: Veränderung: Possibilités : Changement : 1. Step Memory System 0.1 mm/Raster 1. Step Memory System 0.1 mm/crantage 2.
  • Seite 14 Top 21 Höheneinstellung Top 21 Réglage de la hauteur STEP MEMORY SYSTEM (Höhenverstellung / Réglage de la hauteur) Einstellung für Einfräsungen Mitte Materialstärke Réglage pour rainurage au centre du matériau Holzstärke Anschlag Klappe Anschlag mit 4 mm Épaisseur bois Butée orientable Grundplatte Aufsteckplatte Butée...
  • Seite 15: Fräser Wechseln

    Fräser wechseln Changement de fraise Nur einwandfrei geschärfte Werkzeuge N’utiliser que des fraises parfaitement  verwenden! affûtées ! Nur Fräser für Handvorschub verwenden! N’utiliser que des fraises pour avance  manuelle ! 1. Netzstecker ziehen. 1. Débrancher la machine. 2. Verriegelung lösen. 3. Grundplatte abziehen. 2. Débloquer le verrouillage. 3. Retirer la plaque de base. 4.
  • Seite 16: Unterhalt

    Le fabricant et le revendeur déclinent toute schine in irgendeiner Art verändert wird. Dies responsabilité et refuseront tout recours beinhaltet auch, dass nur Original Lamello à la garantie, si l’état initial ou l’état à la liv- Fräswerkzeuge eingesetzt werden dürfen. raison de la fraiseuse à rainurer a été modi- fié d’une quelconque manière. Cela implique ...
  • Seite 17 Verwisselen van de frezen .................. 30 Manutenzione ......................31 Onderhoud ......................31 Materiale di consumo ..................151 Verbruiksmateriaal .....................151 Parti di ricambio Top 21 ..................152 Reserve-onderdelen Top 21 ................152 Parti di ricambio Classic X ................156 Reserve-onderdelen Classic X ................. 156...
  • Seite 18: Norme Di Sicurezza E Responsabilità

    Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid AVVERTENZA Leggere tutte le avver- WAARSCHUWING Lees alle veilig- tenze di sicurezza e le istruzioni. heidswaarschuwingen en instructies. Il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza Het niet in acht nemen van de veiligheidswaar- e delle istruzioni può...
  • Seite 19 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid - La piastra di base non deve rimanere bloccata - Rem de frees na het uitschakelen niet af. con la fresa estratta. - De bodemplaat moet perfect functioneren, zonder - Usare la macchina soltanto conformemente te klemmen.
  • Seite 20 Norme di sicurezza Veiligheidstips e responsabilità en aansprakelijkheid Dichiarazione di conformità Conformiteitsverklaring Volt volt Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon- Wij verklaren en wij stellen ons ervoor Ampere ampère sabilità che questo prodotto è conforme alle nor- verantwoordelijk dat dit product voldoet aan de Hertz hertz me e ai documenti normativi seguenti:...
  • Seite 21 3 opsteekplaatje 4 mm 4 Battuta angolare 4 haakse aanslag   5  Istruzioni d’uso 5 handleiding 6 Set utensili Classic X 6 set gereedschap Classic X 7 Set utensili Top 21 7 set gereedschap Top 21   8  Bocchetta d’aspirazione 36 mm 8 aansluitstuk voor stofafzuiging 36 mm...
  • Seite 22: Impiego

    5 Giunzioni di testa longitudinali e 5 stompe verbinding trasversali Het Lamello-systeem is geschikt voor verbin- Il sistema Lamello è adatto per giunzioni in dingen in massief hout, triplex, spaanplaten, legno massiccio, compensato, pannelli tru- vezelplaten, plexiglas, kunstmarmer enz. vanaf een dikte van 8 mm.
  • Seite 23 Algemene handelwijze Qui di seguito viene descritto il procedimento Hieronder volgt de algemene handelwijze generale nell’impiego del sistema Lamello. voor de toepassing van het Lamello-systeem. – Scelta della lamella – Uitkiezen van de Lamello-plaatjes Per ciascuna giunzione utilizzare sempre Gebruik voor een solide verbinding steeds le lamelle più...
  • Seite 24 Impiego Toepassing 1. Inserire la macchina. 1. Machine inschakelen. 2. Condurre la macchina con entrambe le 2. Machine met beide handen bedienen. mani. Con movimento lento e uniforme, Langzaam en gelijkmatig tot de aanslag far affondare la fresa fino all’arresto.  indrukken. Het freeswerktuig trekt zich Riducendo la pressione, la fresa ritorna bij het achterwege blijven van druk di nuovo automaticamente nella sede.
  • Seite 25 4 mm 1. b. 1. c. Applicare la colla Lijm aanbrengen 2. Applicatore di colla Lamello Dosicol 2. lijmapparaat Lamello Minicol Assemblare e serrare i pezzi Werkstuk monteren en spannen Inserire le lamelle e unire i pezzi. Lamellen inzetten en werkstuk monteren.
  • Seite 26 Altri impieghi Overige toepassingen La fresatrice può essere usata anche per altri De freesmachine kan met behulp van toe- lavori utilizzando gli accessori. behoren ook voor andere werkzaamheden gebruikt worden. Fresatura di scuretti Frezen van gleuven – Pattino scorrevole (art. n. 251057) –...
  • Seite 27 Altri impieghi Overige toepassingen E20-L E20-H Clamex S-18...
  • Seite 28: Regolazione Dell'altezza Top 21

    SOLO Top 21 ALLEEN Top 21 - Regolazione dell’altezza di fresatura - Instellen freeshoogte Opzioni: Variazione: Mogelijkheden: Wijzigingen: 1. Step Memory System 0.1 mm/scatto 1. Step Memory Systeem 0.1 mm/trap 2. Battuta angolare 1.0 mm 2. Haakse aanslag 1.0 mm max.
  • Seite 29: Top 21 Hoogteregeling

    Regolazione dell'altezza Top 21 Top 21 hoogteregeling STEP MEMORY SYSTEM (Regolazione dell'altezza / Hoogteverstelling) Regolazione per fresare nel mezzo dello spessore del materiale Instelling voor frezingen in midden van materiaaldikte Spessore del legno Arresto orientabile Arresto Con piastra inseribile Houtdikte Zwenkaanslag piastra di base da 4 mm...
  • Seite 30: Sostituzione Della Fresa

    Sostituzione della fresa Verwisselen van de frezen Usare soltanto utensili affilati perfettamente! Gebruik uitsluitend perfect geslepen ge- Usare soltanto frese per avanzamento ma- reedschap! nuale! Gebruik alleen frezen geschikt voor handge- leiding! 1. Staccare la spina. 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Allentare la vite di bloccaggio della piastra di base.
  • Seite 31: Manutenzione

    Dit betekent ook dat alleen gano alterati in qualsiasi modo. Inoltre, devo- origineel Lamello freesgereedschap gebruikt no essere utilizzati solo utensili per fresare mag worden. Lamello originali.
  • Seite 32 Changing the cutter .................... 45 Cambiar fresas ....................45 Maintenance ....................... 46 Mantenimiento ....................46 Consumables .....................151 Material de consumo ..................151 Spare parts Top 21 ................... 152 Recambios Top 21 .................... 152 Spare parts Classic X ..................156 Recambios Classic X ..................156...
  • Seite 33: Safety Instructions And Liability

    The machine is hágalos cambiar inmediatamente por un espe- only suitable for AC power supplies. cialista. - The Lamello grooving machine is double- -  Verifique antes de la puesta en servicio de la  insulated and (conforming to CEE and VDE re- fresadora si la tensión indicada en la placa de gu la tions) has a two-conductor cable without datos coincide con la de la red.
  • Seite 34 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad - The machine should only be used for the ap- - La placa de base tiene que funcionar perfecta- plications described in these operating instruc- mente, sin atascarse. No utilizar una fresadora tions.
  • Seite 35 Safety instructions Advertencias de seguridad and liability y responsabilidad Declaration of conformity Declaración de conformidad volts voltio We declare under our sole responsibility that this Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que amperes amperio product conforms with the following standards or este producto está...
  • Seite 36 4 Escuadra de tope 5 Operating instructions 5 Instrucciones para el uso 6 Tool set Classic X 6 Juego de herramientas Classic X 7 Tool set Top 21 7 Juego de herramientas Top 21 8 Suction stub 36 mm 8 Tubuladura de aspiración 36 mm...
  • Seite 37 3 Frame joint 4 Dividing panel joint 4 Ensamblaje de pared intermedia 5 Butt joint 5 Ensamblaje romo The Lamello system is suitable for joints in El sistema Lamello es apropiado para en- solid wood, plywood, chipboard, fibre-board,  samblajes en madera masiva, madera multi- plexiglas and artificial marble, etc. from 8 mm ...
  • Seite 38: Applications

    Modo de obrar en general The general procedure for application of the A continuación, describiremos cómo hay que Lamello system is described below. obrar para usar el sistema Lamello. – Selecting plate – Elegir la plaquita Always use the largest possible plates for a Use la mayor plaquita posible para obtener strong joint.
  • Seite 39 Applications El uso 1. Switch on machine. 1. Enchufe la máquina. 2. Guide machine with both hands. Push 2. Guíe la máquina con ambas manos. the cutter slowly and evenly up to the Sumerja lentamente hasta el tope. La stop. The cutter returns automatically fresa retrocede automáticamente a la within the housing when the pressure is caja cuando la presión desciende.
  • Seite 40 2. Portacolas Lamello Minicol Assembling and clamping work Ensamble la pieza a trabajar y ténsela Insert plates and assemble work. Ponga las plaquitas y ensamble la pieza 3. a. 3. a. Lamello clamping set a trabajar. 3. a. Juego de tensores Lamello...
  • Seite 41: Top 21 Height Adjustment

    Applications El uso ONLY Top 21 SOLO Top 21 - Setting the cutting height - Regular la altura de fresado Possibilities: Change: Posibilidades: Modificaciones: 1. Step Memory System 0.1 mm/grid 1. Step Memory System Trama de 0.1 mm 2. Stop square 1.0 mm 2.
  • Seite 42 Top 21 height adjustment Top 21, ajuste de la altura STEP MEMORY SYSTEM (Height adjustment / Regulación de la altura) Adjustment for grooves in the centre of the material thickness Ajuste para fresar en el centro, espesor del material Wood thickness Swivelling front stop Base plate stop with 4 mm spacer...
  • Seite 43 Further applications Otros usos The grooving machine can also be used for La fresadora para ranuras puede usarse other work with the aid of accessories. también para otros trabajos con la ayuda de piezas adicionales. Cutting shadow joints Fresar juntas –...
  • Seite 44 Further applications Otros usos E20-L E20-H Clamex S-18...
  • Seite 45: Changing The Cutter

    Changing the cutter Cambiar fresas Use only perfectly sharp tools! ¡Use solo herramientas afiladas perfecta- Use only cutters rated for manual feed! mente! ¡Use solo fresas para el avance manual! 1. Unplug the power cable. 1. Saque el enchufe de la red. 2.
  • Seite 46: Maintenance

    This producto si el estado de entrega o estado also means that only genuine Lamello cutting tools may be used. original de la engalletadora se ha alterado de algún modo. Esto también implica que solo se pueden utilizar herramientas para fresar Lamello originales.
  • Seite 47 Marófej csere ...................... 60 Mudança de fresas ..................... 60 Karbantartás ......................61 Manutenção ......................61 Felhasználásra kerülő anyag ................151 Consumíveis ......................151 Pótalkatrészek Top 21-hez ................152 Peças de reposição Top 21 ................152 Pótalkatrészek Classic X-hez ................156 Peças de reposição Classic X ................156...
  • Seite 48: Biztonsági Utasítások És Felelősség

    A A máquina só funciona com corrente alternada. gép csak váltóáramú használatra alkalmas. - A fresadora Lamello tem um isolamento duplo e - A Lamello marógép dupla szigeteléssel um cabo de dois fios sem condutor de proteção  van  ellátva  és  (a  CEE  és  VDE  előírásainak ...
  • Seite 49 Biztonsági utasítások és Notas de segurança felelősség e responsabilidade gép nem helyezhető üzembe. - A máquina só deve ser utilizada para a - Az alaplap kihajtott marófejjel nem finalidade descrita nestas instruções. rögzíthető. - Proteger a máquina da chuva e da humidade. - A gép csak jelen kezelési utasításban ismer- - Usar sempre uma máscara de proteção pro- tetett alkalmazási célra használható.
  • Seite 50 Biztonsági utasítások és Notas de segurança felelősség e responsabilidade Megfelelőségi nyilatkozat Declaração de Conformidade Volt Volt Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy  Declaramos sob nossa exclusiva responsabi- Amper Ampére a termék megfelel az alábbi szabványoknak és lidade que este produto cumpre as seguintes Hertz Hertz normatív dokumentumoknak: normas ou documentos normativos: Watt...
  • Seite 51 4 Esquadro de encosto 5 Használati utasítás 5 Manual de instruções 6 Szerszámkészlet Classic X 6 Jogo de ferramentas Classic X 7 Szerszámkészlet Top 21 7 Jogo de ferramentas Top 21   8  36 mm elszívó csőtoldat 8 Tubuladura de aspiração 36 mm 9 HW marófej 4 mm...
  • Seite 52: Használat

    4 Falkötés 4 Junção com painel separador 5 Hosszanti és keresztkötés 5 Junção longitudinal e transversal A Lamello rendszer min. 8 mm vastag tömör- O sistema Lamello é adequado para ligações fa, rétegelt falemez, forgácslemez, farostle- de madeira maciça, contraplacado, chapas mez, plexiüveg és műmárvány stb. kötésére ...
  • Seite 53 Használat Utilização Általános eljárás Procedimento geral Az alábbiakban ismertetjük a Lamello rendszer Em seguida é descrito o processo de utilização alkalmazására vonatkozó általános eljárást. do sistema Lamello. – Lamella kiválasztása – Escolha da pastilha   A tartós kötéshez mindig a lehető legnagyobb  Para assegurar uma união sólida, devem lamellát használja.
  • Seite 54 Használat Utilização 1. Kapcsolja be a gépet. 1. Ligar a máquina. 2. Vezesse a gépet mindkét kezével. 2. Orientar a máquina com ambas as Lassan és egyenletesen tolja a mélységi mãos. Inserir lenta e uniformemente até ütközőig. A nútmaró a nyomás  ao encosto A fresa regressa automatica- megszűnése után ismét automatikusan ...
  • Seite 55 1. b. 1. c. Enyvezés Aplicação da cola 2.  b. Lamello Minicol enyvezőkészülék 2. Aplicador de cola Lamello Minicol Munkadarab összeállítása és befogása Montar e fixar a peça de trabalho Helyezze be a lamellákat és állítsa Montar as pastilhas e a peça de trabalho.
  • Seite 56: Top 21 Magasságállítás

    Regulação da altura Top 21 Top 21 magasságállítás CSAK Top 21 APENAS Top 21 - Marásmagasság beállítása - Regular a altura de fresagem Lehetőségek:  Módosítás: Possibilidades: Alteração: 1. Step Memory System 0.1 mm/ 1. Step Memory System 0.1 mm/retícula rácsosztás 2.
  • Seite 57 Top 21 magasságállítás Regulação da altura Top 21 STEP MEMORY SYSTEM (Magasságállítás / regulação da altura) Beállítás bemarásokhoz anyagvastagság szerint Regulação para fresar no centro da espessura do material Favastagság Ütköző – fedél Ütköző – alaplap 4 mm-es Espessura Batente de frente Batente da placa feltűzőlappal da madeira giratória...
  • Seite 58 További felhasználások Outras aplicações A marógép a tartozékokkal más munkákhoz A fresadora também pode ser utilizada para is használható. outros trabalhos quando equipada com os respetivos acessórios. Árnyékfúga-marás Fresagem de juntas de dilatação – Csúszótalp árnyékfúgához – Sapata deslizante para juntas de dilatação (Cikkszám: 251057) (ref.
  • Seite 59 További felhasználások Outras aplicações E20-L E20-H Clamex S-18...
  • Seite 60: Marófej Csere

    Marófej csere Mudança de fresas Csak kifogástalanul megélezett szerszámot Utilizar apenas ferramentas em bom estado használjon! e afiadas! Csak  kézi  előtolásra  alkalmas  marófejet  Utilizar apenas ferramentas de avanço használjon! manual! 1. Húzza ki a hálózati csatlakozót.  1.  Tirar a ficha da rede. 2. Lazítsa meg a zárat. 2.
  • Seite 61: Karbantartás

    Isso também implica que só podem ser usadas fresas Lamello originais. Gyártó: Fabricante: Lamello AG Lamello AG...
  • Seite 62 Top 21 höjdinställning ..................72 Top 21 – ustawienie wysokości ................72 Byte av fräs ......................75 Wymiana frezu ....................75 Underhåll ......................76 Konserwacja ....................... 76 Materiał eksploatacyjny ..................151 Förbrukningsmaterial ..................151 Wyposażenie Top 21..................152 Reservdelar Top 21 ................... 152 Wyposażenie Classic X ..................156 Reservdelar Classic X ..................156...
  • Seite 63: Säkerhetsinstruktioner Och Ansvar

    (motsvarar urządzenia zgadza się z napięciem sieciowym.  CEE- och VDE-bestämmel serna). Maskinen Maszyna przeznaczona jest do prądu zmiennego. kan helt riskfritt anslutas till ett vägguttag utan -  Frezarka Lamello posiada podwójną izolację oraz  jorddon. jest  wyposażona  (zgodnie  z  postanowieniami  - Gör inte hål i motorhuset (t ex för applicering av CEE i VDE) w kabel dwużyłowy bez przewodu  skyltar) då det finns risk att dubbelisoleringen ...
  • Seite 64 Säkerhetsinstruktioner Wskazówki bezpieczeństwa och ansvar i odpowiedzialność - Skydda maskinen från regn och fukt. -  Płyta    podstawy  winna  poruszać  się  swobodnie  - Ha alltid på dammskyddsmask medan det i nie zakleszczać się. Nie wolno uruchamiać maszyny  motordrivna verktyget är i bruk. w wypadku uszkodzenia płyty podstawy. - Fräsen måste vara konstruerad för minst det - ...
  • Seite 65: Försäkran Om Överensstämmelse

    Säkerhetsinstruktioner Wskazówki bezpieczeństwa och ansvar i odpowiedzialność Försäkran om överensstämmelse Deklaracja zgodności volt wolt Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt Oświadczamy  świadomi  własnej  odpowiedzialność,  iż  ampere amper överensstämmer med följande normer: produkt niniejszy odpowiada następującym normom lub  hertz herc dokumentom normatywnym: watt EN 60745-1:2009 + A11:2010, kilogram kilogram EN 60745-2-19:2011-01, EN 55014-1:2018-08...
  • Seite 66 3 Påsticksplatta 4 mm   3  Płyta nasadzana 4 mm 4 Anslagsvinkel   4  Przykładnica kątowa 5 Bruksanvisning   5  Instrukcja obsługi maszyny 6 Verktygssats Classic X   6  Komplet narzędzi Classic X 7 Verktygssats Top 21   7  Komplet narzędzi Top 21 8 Utsugningsstuts 36 mm   8  Króciec odciągowy 36 mm 9 Fräs HW 4 mm 9 Frez HW 4 mm 10 Dammsäck (gäller bara Top 21)
  • Seite 67 2 Geringsfog   2  Połączenie pod skosem   3  Połączenie ramowe 3 Ramfog 4 Skiljeväggsfog   4  Połączenie ścianek środkowych 5 Stumfog   5  Połączenie wzdłużne i poprzeczne Lamellosystemet är lämpligt för fogar i massivträ, System  Lamello nadaje się  do łączenia ze  plywood, spånplattor, fiberplattor, plexiglas  sobą elementów wykonanych z drewna litego,  och konstmarmor osv. från 8 mm materialt- sklejki, płyty wiórowej, płyty pilśniowej, plexi,  sztucznego marmuru itp. o grubości od 8 mm. jocklek.
  • Seite 68: Användning

    Användning Zastosowanie Generell användning Zasady ogólne Nedan beskrivs hur Lamello-systemet generellt Poniżej  opisano  ogóle  zasady  stosowania  används. systemu połączeń Lamello. – Val av lamell – Wybór odpowiedniej wielkości obcego pióra. För en stabil fog skall alltid största möjliga lamell användas. Vid materialtjocklekar  ...
  • Seite 69 Användning Zastosowanie 1. Slå på maskinen  1.  Włączyć frezarkę. 2. Håll i maskinen med båda händerna.  2.  Urządzenie należy prowadzić oburącz.  Kör in fräsen jämnt och utan ryck fram Powoli i równomiernie zagłębiać  till anslaget. Fräsverktyget dras w materiale aż do ogranicznika.  automatiskt tillbaka in i motorhuset när Podczas zwalniania nacisku frez trycket minskar.
  • Seite 70   c. bazowanie wg zewnętrznej krawędzi 4 mm 1. b. 1. c. Limning Dodać kleju 2. Limapparat Minicol 2. Dozownik do kleju Lamello Minicol Sammanfoga och spänn arbetsstycket Złożyć i docisnąć obrabiany przedmiot Sätt lamellerna på plats och sammanfoga Zamontować płytki i złożyć obrabiany 3. a. arbetsstycket. przedmiot.
  • Seite 71 GÄLLER BARA Top 21 TYLKO model Top 21 - Inställning av fräshöjden - Ustawienie wysokości frezu Möjligheter: Ändring: Opcje: Zmiana: 1. Step Memory System 0.1 mm/låsläge 1. Step Memory System 0.1 mm/krok 2. Anslagsvinkel 1.0 mm 2. Kątownik ograniczający  1.0 mm  max. 2 mm 3.
  • Seite 72: Top 21 Höjdinställning

    Top 21 höjdinställning Top 21 – ustawienie wysokości STEP MEMORY SYSTEM (Höjdinställning / Regulacja wysokości) Inställning för fräsning materialstyrka medel Ustawienie frezów – środek – grubość materiału Materialtjocklek Anslagsklaff Anslag med 4 mm Grubość drewna Ogranicznik – klapa Basplatta distansplatta Ogranicznik z 4 mm płytką...
  • Seite 73 Andra användningsmöjligheter Dalsze możliwości zasto- sowania frezarki Spårfräsmaskinen kan i kombination med Frezarka może być również, poprzez zakup  tillbehörsdelar även användas för andra ar- odpowiedniego oprzyrządowania, stosowana  beten. do innych celów. Fräsning av skuggfogar Frezowanie szczelin cieniowych – Glidsko för skuggfogar (art-nr 251057) –  płyta ślizgowa do wycinania szczelin  – Cirkelsågblad Ø 100 mm cieniowych (nr.
  • Seite 74 Andra användningsmöjligheter E20-L E20-H Clamex S-18...
  • Seite 75: Byte Av Fräs

    Byte av fräs Wymiana frezu Använd endast välslipade verktyg! Använd Należy stosować tylko ostre narzędzia! endast fräsverktyg för handmatning! Stosować należy t y l k o frezy przeznaczone  do posuwu ręcznego. 1. Dra ur stickkontakten  1.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 2. Lås upp spärren 3. Dra bort basplattan  2.  Usunąć blokadę.  3.  Zsunąć płytę podstawy. 4. Lås spindeln och ta samtidigt loss flänsmuttern med fronthålsnyckeln  4.  Zablokować wrzeciono, odkręcając ...
  • Seite 76: Underhåll

    Producent i sprzedawca odmawiają przyjęcia resp. originaltillstånd har ändrats på något jakiejkolwiek odpowiedzialności za produkt sätt. Det inbegriper även att endast Lamello oraz roszczeń z tytułu gwarancji, jeśli w jaki- original-fräsverktyg får användas. kolwiek sposób ulegnie zmianie stan frezarki do łączników płaskich w chwili dostawy lub stan ory-...
  • Seite 77 Menjava rezila..................... 90 Jyrsinterän vaihto ....................90 Vzdrževanje ......................91 Ylläpito ja huolto ....................91 Potrošni material ....................151 Kulutusmateriaali ....................151 Rezervni deli Top 21 ..................152 Varaosat Top 21 ....................152 Rezervni deli Classic X ..................156 Varaosat Classic X .................... 156...
  • Seite 78: Varnostna Navodila In Obveznosti

    Turvallisuusohjeet ja vastuu Varnostna navodila in obveznosti POZOR Preberite vsa varnostna VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- opozorila in navodila. Zaradi neupoštevanja varoitukset ja käyttöohjeet. Turvallisuusvaroi- varnostnih opozoril in navodil lahko pride do tusten ja käyttöohjeiden huomiotta jättämisestä električnega udara, požara in/ali do resnih telesnih  saattaa seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia poškodb.
  • Seite 79 Turvallisuusohjeet ja vastuu Varnostna navodila in obveznosti - Koneen käyttötarkoitukset on esitetty tässä -  Rezkalnika ne izpostavljajte dežju ali vlagi. käyttöohjeessa, konetta ei ole tarkoitettu -   Med uporabo vedno uporabljajte zaščitno masko  muuhun työhön. proti prahu. - Konetta ei saa altistaa kosteuden vaikutuksille. - Rezkarji morajo biti predvideni najmanj za na- - Käytä...
  • Seite 80 Turvallisuusohjeet ja vastuu Varnostna navodila in obveznosti Vaatimustenmukaisuusvakuutus Izjava o skladnosti volt volttia Tämä tuote on seuraavien standardien ja nor- Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek amper ampeeria mien mukainen: v skladu z naslednjimi standardi in normativi: hertz hertsiä...
  • Seite 81 8 Sesalni kos 36 mm 8 Imusuulake 36 mm 9 Rezkalo HW 4 mm 9 Terä HW 4 mm   1 0  Vrečka za prah (samo pri Top 21) 10 Pölypussi (vain Top 21) Tehnični podatki za Classic X: Tekniset tiedot Classic X: Moč motorja  850 W Teho 850 W Število vrtljajev ...
  • Seite 82: Uporaba

    3 Spoj okvirjev 3 Kehysliitos 4 Predelni spoj 4 Välisivuliitos   5  Vzdolžni in prečni spoj 5 Levyjen jatkosliitos Sistem Lamello je primeren za izdelavo Lamello-järjestelmä soveltuu liitoksiin mas- spojev v masivni les, vezane plošče, iverne  siivipuussa, vanerissa, lastulevyssä, kuitule- plošče, lesonitne plošče, pleksi steklo, umetni  vyssä, pleksilasissa ja tekomarmorissa yms. marmor itn., in sicer od debeline materiala alkaen 8 mm:n materiaalivahvuudesta.
  • Seite 83 Uporaba Käyttö Splošna navodila Liitosten tekeminen Splošna navodila za uporabo Lamello siste- Seuraavassa selostetaan liitosten tekeminen ma so opisana spodaj. Lamello-järjestelmää käyttäen. – Izbira lamel – Liitoskappaleen valinta   Za močan spoj  vedno  uporabite  največjo  Käytä tukevaan liitokseen aina suurinta možno lamelo. Pri debelinah materiala nad  mahdollista liitoskappaletta. Materiaalin 25 mm uporabite dve lameli vzporedno.
  • Seite 84 Uporaba Käyttö 1. Vklopite rezkalnik. 1. Kytke kone päälle. 2. Rezkalnik vodite z obema rokama. 2. Kuljeta konetta kaksin käsin. Anna terän upota hitaasti ja tasaisesti vasteeseen     Počasi in enakomerno zarežite v  obdelovanec, dokler dopušča  asti. Jouset vetävät terän automaattisesti nastavljena globina. Ko popustite pritisk, takaisin kun paine vähenee.
  • Seite 85 45° kot poravnajte zunaj erivahvuisia levyjä liitettäessä 4 mm 1. b. 1. c. Nanos lepilaa Liiman annostus 2. Nanašalec lepila Lamello Minicol 2. Liimauslaite Minicol Sestavljanje obdelovancev in napenjanje Työkappaleiden kokoaminen ja Vstavite lamele in sestavite dele. puristaminen 3. a.
  • Seite 86: Nastavitev Višine Pri Top 21

    SAMO Top 21 VAIN Top 21 - Nastavitev višine reza - Uran paikan asetus korkeussuunnassa Možnosti:  Sprememba: Vaihtoehdot: Säätötarkkuus: 1. sistem Step Memory 0.1 mm/korak 1. Terän korkeuden säätö 0.1 mm 2. kotni omejevalnik 1.0 mm 2. Kulmaohjain 1.0 mm max.
  • Seite 87: Top 21 -Korkeussäätö

    Nastavitev višine pri Top 21 Top 21 -korkeussäätö STEP MEMORY SYSTEM (Nastavitev višine / Korkeussäätö) Nastavitev za reze na sredini materiala Keskiuran materiaalivahvuuden säätö Debelina lesa Oddaljenost čelne  Oddaljenost Z vmesno ploščo  Puun paksuus plošče osnovne plošče debeline 4 mm Kääntyvä etulevy Vaste, 4 mm:n irrotettavalla pohjalevy etulevyllä...
  • Seite 88 Druge možnosti uporabe Muita käyttömahdollisuuksia Rezkalnik lahko s pomočjo dodatnega pribora  Urajyrsintä voi lisävarusteiden avulla käyttää uporabite tudi za druga dela. myös muihin töihin. Poravnavanje zaključkov Varjosaumojen jyrsintä – Uporabite drsno plošco (št. art. 251057) – Liukupohja (tuote no. 251057) – Rezilo premera Ø 100 mm –...
  • Seite 89 Dodatne možnosti uporabe Muita käyttömahdollisuuksia E20-L E20-H Clamex S-18...
  • Seite 90: Menjava Rezila

    Menjava rezila Jyrsinterän vaihto Uporabljajte samo rezkala, namenjena ročni  Käytä vain moitteettomasti teroitettuja teriä! obdelavi. Käytä vain käsisyöttöön tarkoitettuja teriä! 1. Izvlecite napajalni kabel. 1. Irrota verkkopistoke. 2. Odvijte vijak za pritrjevanje osnovne plošce. 2. Avaa keskuslukitus.  3.  Odstranite osnovno ploščo. 3. Vedä pohjalevy irti. 4. Blokirajte os motorja in obenem odvijte 4.
  • Seite 91: Vzdrževanje

    Tämä tarkoittaa myös sitä, spremenjeno. To pomeni tudi, da se lahko että koneen yhteydessä on sallittua käyttää uporablja samo originalna rezkalna orodja. ainoastaan aitoja Lamello-teriä. Proizvajalec: Valmistaja: Lamello AG Lamello AG...
  • Seite 92 Výměna frézy ....................105 Údržba  ......................106 Údržba ......................106 Spotrebný materiál .................... 151 Spotřební materiál .....................151 Náhradné diely Top 21 ..................152 Náhradní díly pro Top 21 .................. 152 Náhradné diely Classic X .................. 156 Náhradní díly pro Classic X ................156...
  • Seite 93: Bezpečnostné Pokyny A Záruka

    že údaj o napätí na typovom štítku súhlasí s  na střídavý proud. napätím v sieti. Stroj je dimenzovaný len na - Frézka Lamello má dvojitou izolaci a je (v sou- striedavý prúd. ladu s ustanoveními CEE a VDE) vybavena ka- – Fréza Lamello má dvojitú izoláciu kábla (v súlade belem se dvěma vodiči bez ochranného vodiče. ...
  • Seite 94 Bezpečnostní pokyny a Bezpečnostné pokyny a záruka záruka -  Základová  deska  musí  fungovat  bezchybně,  –  Frézovací nástroj po vypnutí stroja nespomaľujte. aniž by docházelo ke svírání. Frézka s vadnou  –  Základová  doska  musí  fungovať  bezchybne,  základovou deskou se nesmí uvádět do provozu. bez zasekávania. Stroj s poškodenou zákla- -  Základová deska nesmí být při vysunuté fréze  dovou doskou sa nesmie prevádzkovať. zaseknutá. –  Základová  doska  nesmie  byť  pri  vysunutom  - ...
  • Seite 95 Bezpečnostní pokyny a Bezpečnostné pokyny a záruka záruka Prohlášení o shodě Vyhlásenie o zhode s ES volt volt Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost,  Na  vlastnú  zodpovednosť  vyhlasujeme,  že  ampér ampér že tento produkt je ve shodě s následujícími  tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi hertz hertz normami a normativními dokumenty: normami alebo normatívnymi dokumentmi: watt watt...
  • Seite 96 3 nasouvací deska 4 mm 4 Dorazový uholník 4 úhlový doraz 5 Návod na obsluhu 5 návod k obsluze 6 Súprava náradia Classic X   6  sada nářadí pro Classic X 7 Súprava náradia Top 21   7  sada nářadí pro Top 21 8 Nástavec odsávania 36 mm 8 hrdlo odsávání...
  • Seite 97: Použitie

    4 Spojenie uprostred steny   4  spoj na střed stěny   5  Pozdĺžne a priečne spojenie   5  podélný a příčný spoj Systém Lamello je vhodný na spoje v masív- Systém Lamello je vhodný pro spojování nom dreve, preglejke, drevotrieske, drevov- masivního dřeva, překližek, dřevotřískových  lákne, plexiskle a umelých hmotách od hrúbky desek, ...
  • Seite 98 Použitie Použití Všeobecný postup Obecný postup V nasledujúcom texte je opísaný všeobecný V následujícím textu bude popsán obecný postup použitia systému Lamello. postup pro použití systému Lamello. Výber lamely – Výběr lamely Na  pevné  spojenie  musíte  použiť  vždy    Pro vytvoření pevného spoje musíte vždy  najväčšiu možnú lamelu. Ak ide o materiál  použít  co  největší  možné  lamely.  Při ...
  • Seite 99 Použitie Použití 1. Zapnite stroj.  1.  Zapněte frézku.  2.  Stroj veďte obidvomi rukami, pomaly   2.  Frézku veďte oběma rukama. Pomalu a  rovnoměrně ji zatlačujte až na doraz.  a rovnomerne až po doraz. Frézovací  nástroj sa pri uvoľnení automaticky  Fréza se po uvolnění tlaku automaticky  vtiahne späť do skrine stroja. vtáhne zpět do tělesa. 3. Vypnite stroj.  3.  Vypněte frézku.  4.  Po ukončení práce vytiahnite zástrčku   4.  Po ukončení práce vytáhněte síťovou  zo zásuvky. zástrčku. Frézovanie drážok (spojenia v rohoch) Frézování drážek (rohový spoj) 1. Stroj umiestnite na dosku. 1. ...
  • Seite 100 4 mm 1. b. 1. c. Nanášanie lepidla Nanášení lepidla 2. Prístroj na nanášanie lepidla 2. aplikátor lepidla Lamello Minicol Lamello Minicol Zostavenie a upnutie obrobku Sestavení a upnutí obrobku Vložte lamely a zostavte obrobok. Nasaďte lamely a sestavte obrobek. 3. a. 3. a. upínacia súprava Lamello...
  • Seite 101: Top 21 Nastavenie Výšky

    Ďalšie použitie Další použití IBA Top 21 JEN Top 21 - Nastavenie výšky frézovania - Nastavení výšky frézování Možnosti:  Zmena: Možnosti:  Změna: 1. Step Memory System 0.1 mm / zúbok 1. Step Memory System 0.1 mm/rastr 2. Dorazový uhol 1.0 mm 2.
  • Seite 102: Výškové Nastavení U Top 21

    Top 21 Nastavenie výšky Výškové nastavení u Top 21 STEP MEMORY SYSTEM (Prestavenie výšky / nastavení výšky) Nastavenie zafrézovania strednej hrúbky materiálu Nastavení pro frézování uprostřed tloušťky materiálu Hrúbka dreva Dorazová klapka Doraz so 4-milimetrovou Tloušťka dřeva Sklopný doraz základová doska nástrčnou doskou Doraz základové...
  • Seite 103 Ďalšie použitie Další použití Fréza sa dá pomocou príslušenstva využiť aj  Frézku je možné s příslušenstvím používat i  na ďalšie práce. k jiným pracím. Frézovanie tieňových drážok Frézování stínových drážek –  nasaďte prípravok na tieňové drážky  –  kluzná patka pro stínové drážky (č. tovaru 251057)   (č. mat. 251057) –  kotúč okružnej píly Ø 100 mm –  pilový kotouč Ø 100 mm Prípravok nastrčte na základovú dosku. Kluznou patku nasaďte na základovou desku. Vyplňovanie smolníkov Vyspravování smolníků Na lodičky veľkosti 2 použite frézovací nástroj  – fréza Minispot 100 x 8 x 22 mm pro vyspra- Minispot 100 x 8 x 22 mm (č. tovaru 132217).
  • Seite 104 Ďalšie použitie Další použití E20-L E20-H Clamex S-18...
  • Seite 105: Výmena Frézovacieho Nástroja

    Výmena frézovacieho nástroja Výměna frézy Používajte len bezchybne nabrúsené nástroje!  Používejte  jen  dobře  naostřené  nástroje!  Používajte len frézovacie nástroje vhodné na  Používejte pouze frézy pro ruční posuv! ručný posuv!  1.  Vytáhněte síťovou zástrčku.  1.  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.  2.  Uvolněte zajištění.  2.  Povoľte blokovanie.  3.  Stáhněte základovou desku. 3. Stiahnite základovú dosku.  4.  Zaaretujte vřeteno, současně klíčem na   4.  Zaaretujte vreteno a príslušným kľúčom  čelní otvory uvolněte přírubovou matici. povoľte prírubovú maticu.  5.  Nasaďte nový frézovací nástroj, dávajte   5.  Nasaďte novou frézu, dbejte na směr  pozor na smer otáčania. Dajte pozor,  otáčení. Dbejte na to, aby byly dosedací  aby plochy boli očistené. plochy čisté. ...
  • Seite 106: Údržba

    («max») 20.0 ací, resp. originálny stav drážkovacej frézy  nejakým spôsobom zmenený. To znamená, Výrobce a prodejce nepřebírá jakékoli ručení a záruku za produkt, pokud byly na že sa môžu používať len originálne frézova- cie nástroje Lamello. drážkovací frézce provedeny jakékoli změny  oproti  stavu  při  dodání,  popř.  originálnímu  stavu. Zahrnuje to i skutečnost, že smí být  používány pouze originální frézy Lamello. Výrobca: Výrobce: Lamello AG Lamello AG...
  • Seite 107 Замена фрезы ....................120 Înlocuirea frezei ....................120 Техническое обслуживание ................121 Întreţinerea ....................... 121 Расходный материал ..................151 Materiale consumabile ..................151 Запасные части для Top 21 ................152 Piese de schimb Top 21 ..................152 Запасные части для Classic X ............... 156 Piese de schimb Classic X ................156...
  • Seite 108: Техника Безопасности И Ответственность

    сетевому  напряжению.  Машина  работает  reţelei. Maşina este adecvată exclusiv pentru  только от сети переменного тока. utilizarea cu curent electric alternativ. —  Фрезер Lamello имеет двойную изоляцию  -  Maşina  de  frezat  Lamello  este  prevăzută  и  (в  соответствии  с  правилами  CEE  cu  izolaţie  dublă  şi  (în  conformitate  cu  и VDE) двужильный кабель без защитного  reglementările  CEE  şi  VDE)  dispune  de  un ...
  • Seite 109 Техника безопасности Indicaţii privind siguranţa şi и ответственность răspunderea Placa de bază trebuie să funcţioneze perfect,  -  Опорная плита должна работать безупречно, без  fără a se bloca. Nu puneţi în funcţiune maşina  заклинивания. Запрещается использовать машину  dacă placa de bază este defectă. с неисправной опорной плитой. -  Placa de bază nu trebuie să se blocheze cu  -  Опорная плита при выдвинутой фрезе не должна  freza extinsă. быть зажата. -  Maşina trebuie utilizată exclusiv în scopul de- -  Используйте машину только в целях, описанных в  scris în prezentele instrucţiuni de utilizare. настоящем руководстве по эксплуатации. -  Protejaţi maşina împotriva ploii şi umezelii. -  Защищайте машину от дождя и влаги. -  În  timpul  utilizării,  purtaţi  în  permanenţă  o  - ...
  • Seite 110 Техника безопасности Indications sur la sécurité и ответственность et la responsabilité Declaraţie de conformitate Декларация о соответствии volt В вольт  Мы под нашу единоличную ответственность заявляем,  Declarăm pe propria răspundere că acest produs  А   ампер  amper corespunde  următoarelor  standarde  sau docu- что  данное  изделие  соответствует  требованиям  hertz Гц   герц  следующих стандартов или нормативных документов. mente normative: Вт...
  • Seite 111   3  Placă demontabilă 4 mm   4  Угловой упор   4  Colţar opritor   5  Руководство по эксплуатации   5  Instrucţiuni de utilizare   6  Комплект инструментов Classic X 6 Set de scule Classic X   7  Комплект инструментов Top 21 7 Set de scule Top 21   8  Патрубок для подключения    8  Racord de aspiraţie 36 mm аспирации, 36 мм...
  • Seite 112: Применение

      3  Соединение в раму   4  Соединение деталей через  4 Îmbinare pe peretele median проходной блок   5  Îmbinare longitudinală şi transversală   5  Продольное и поперечное  соединение Sistemul Lamello este adecvat pentru îmbinări  în  lemn  masiv,  placaj  de  lemn,  Система  Lamello  предназначена  для  plăci aglomerate, plăci de fibră, plexiglas şi  marmură artificială etc., începând cu o grosime  соединений  деталей  из  массивной  древесины, фанеры, древесно стружечных ...
  • Seite 113 Применение Utilizare Общий порядок действий Procedură generală Далее  описан  общий  порядок  действий  În cele ce urmează este descrisă procedura  при использовании системы Lamello. generală de utilizare a sistemului Lamello. – Selectarea lamelei — Выбор ламели   Для  прочного  соединения  всегда    Pentru o îmbinare solidă, utilizaţi întotdeau- используйте  ламели  максимально  na cele mai mari lamele posibile. În cazul возможного  размера.  При  толщине ...
  • Seite 114 Применение Utilizare  1.  Включите машину.  1.  Porniţi maşina.  2.  Управляйте станком двумя руками.   2.  Ghidaţi maşina cu ambele mâini.  Выполните рез медленно  Pătrundeţi uşor şi uniform până la  и равномерно до упора. Фреза  opritor. Freza se retrage automat în автоматически втягивается в корпус,  carcasă când nu mai este aplicată  когда нажим ослабевает. presiune.  3.  Выключите машину.  3.  Opriţi maşina.  4.  По окончании работы выньте сетевой   4.  După finalizarea lucrării, deconectaţi  штекер из розетки. maşina de la reţeaua de alimentare. Фрезерование пазов (угловое Frezarea canelurilor (îmbinare în colţ) соединение) 1. ...
  • Seite 115 1. c. Нанесение клея Aplicarea adezivului 2.  Тюбик для нанесения клея Lamello 2. Dispozitiv de aplicare a adezivului Minicol Lamello Minicol Соединение и закрепление заготовки Asamblarea şi tensionarea piesei Вставьте ламели и соберите заготовку. de prelucrat 3. a. 3.  а. Комплект Lamello для зажима Introduceţi lamelele şi asamblaţi piesa de prelucrat. 3. a. Set de tensionare Lamello...
  • Seite 116 Прочее применение Alte aplicaţii Используя различные принадлежности,  Maşina de frezat poate fi utilizată împreună  с помощью фрезера можно выполнять  cu accesoriile corespunzătoare şi pentru  и другие виды работ. alte lucrări. Фрезерование декоративных пазов Frezarea rosturilor false —  Ползунок для выполнения  – Papuc de glisare pentru rosturi false декоративных пазов (арт. 251057) (Nr. art. 251057) –  Пильный диск: Ø 100 мм –  Lamă fierăstrău circular Ø 100 mm Установите ползунок на опорную плиту. Poziţionaţi  papucul  de  glisare  pe  placa  de  bază.
  • Seite 117 Прочее применение Alte aplicaţii E20-L E20-H Clamex S-18...
  • Seite 118: Настройка Top 21 По Высоте

    Настройка Top 21 по высоте Reglarea înălţimii Top 21 ТОЛЬКО Top 21 EXCLUSIV PENTRU Top 21 — Установка высоты фрезерования - Reglarea înălțimii de frezare Возможности  Изменение Posibilități:  Modificare: 1. Step Memory System  0.1 мм/шаг  1. Step Memory System 0.1 mm/raster растра 2. Colţar opritor   1.0 mm max.
  • Seite 119 Настройка Top 21 по высоте Reglarea înălţimii Top 21 STEP MEMORY SYSTEM (Регулировка по высоте / Reglarea înălţimii) Настройка фрезеровки для середины толщины материала Reglare pentru frezare în centrul materialelor Толщина  Упор крышки Упор опорной  С 4-мм проставкой Opritor pivotant cu placă demontabilă древесины плиты Grosime lemn Opritor placă de 4 mm de bază...
  • Seite 120: Замена Фрезы

    Замена фрезы Înlocuirea frezei Используйте только безупречно  Utilizaţi numai scule perfect ascuţite! заточенные инструменты! Utilizaţi numai freze pentru avans manual! Используйте только фрезы для работы  на ручной подаче!  1.  Deconectaţi maşina de la reţeaua de  alimentare.  1.  Выньте сетевой штекер из розетки.  2.  Eliberaţi mecanismul de blocare.  2.  Ослабьте фиксирующее устройство.  3.  Scoateţi placa de bază.  3.  Снимите опорную плиту.  4.  Blocaţi arborele, timp în care desfaceţi   4.  Застопорите шпиндель,  piuliţa cu flanşă cu ajutorul unei  одновременно ослабьте фланцевую  chei-furcă. гайку с помощью торцевого ключа.  5.  Introduceţi noua freză respectând   5.  Вставьте новую фрезу, учитывая  sensul de rotaţie. Aveţi grijă ca  направление вращения. Следите  suprafeţele de sprijin să fie curate.  за тем, чтобы соприкасающиеся  поверхности были чистыми.   6. ...
  • Seite 121: Техническое Обслуживание

    состояние  пазовально-фрезерной  машины  cluzie, este admisă numai utilizarea sculelor  было каким-либо образом изменено. Это также  de frezat Lamelle originale. подразумевает использование исключительно  оригинальных фрезерных инструментов Lamello. Producător: Изготовитель Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel. +41 61 935 36 36...
  • Seite 122 Top 21 høydeinnstilling ..................133 Top 21 Регулиране на височината ..............133 Skifte fres ......................135 Смяна на фрезера ..................135 Vedlikehold ....................... 136 Поддръжка ...................... 136 Forbruksmateriell ....................151 Консумативи ....................151 Reservedeler Top 21 ..................152 Резервни части за Top 21 ................152 Reservedeler Classic X ..................156 Резервни части за Classic X ................156...
  • Seite 123: Sikkerhetsanvisninger Og Ansvar

    Du kan trygt koble променлив ток. maskinen til en ujordet stikkontakt. -  Машината  за  фрезоване  Lamello  е  с  двойна  - Ikke bor i motorhuset (f.eks. for å feste et skilt der), изолация  и  е  с  (в  съответствие  с  разпоредби  на ...
  • Seite 124 Sikkerhetsanvisninger og Указания за безопасност и ansvar отговорност -  Основната  плоча  трябва  да  функционира  - Bunnplaten må fungere feilfritt uten å klemme. безпроблемно,  без  да заклинва.  Не  трябва  да се  En maskin med defekt bunnplate skal ikke tas работи с машина, чиято основна плоча е повредена. i bruk. -  При изваден фрезер основната плоча не трябва да  - Bunnplaten må...
  • Seite 125 Sikkerhetsanvisninger og Указания за безопасност и ansvar отговорност Samsvarserklæring Декларация за съответствие volt Волтове Vi erklærer at vi alene har ansvaret for at dette Ние  декларираме  на  наша  отговорност,  че  този  ampere Ампери produktet er i samsvar med følgende normer eller продукт ...
  • Seite 126 3 Avstandsplate 4 mm   3  Вставна плоча 4 mm 4 Anslagsvinkel   4  Опорен ъгъл 5 Bruksanvisning   5  Ръководство за обслужване 6 Verktøysett Classic X   6  Комплект инструменти за Classic X 7 Verktøysett Top 21   7  Комплект инструменти за Top 21 8 Avsugstuss 36 mm   8  Изсмукващ накрайник 36 mm 9 Fres HW 4 mm  ...
  • Seite 127: Bruk

      2  Ъглово съединение със скосяване  под 45 градуса 3 Rammesammenføyning 4 Midtveggsammenføyning   3  Ъглово прорезно рамково  5 Ende-mot-ende-sammenføyning съединение   4  Перпендикулярно, неъглово  Lamello-systemet er beregnet for sammen- съединение føyninger i massivt tre, kryssfiner, sponplater,    5  Надлъжно и напречно съединение fiberplater, pleksiglass og kunstmarmor osv.  Системата  Lamello  е  предназначена  за  fra 8 mm materialtykkelse. съединения в масивно дърво, шперплат,  ПДЧ,  фазерни  плочи,  плексиглас ...
  • Seite 128 Приложение Generell fremgangsmåte Стандартна процедура Nedenfor beskrives den generelle frem- По-долу  е  описана  стандартната  gangsmåten ved bruk av Lamello-systemet. процедура  за  използване  на  системата  Lamello. – Velge lameller – Избор на пластини For å få en solid sammenføyning bør man alltid velge størst mulig lameller.
  • Seite 129 Bruk Приложение 1. Slå på maskinen.  1.  Включете машината. 2. Før maskinen med begge hender. La  2.  Направлявайте машината с две ръце.  den gli jevnt og sakte inn til anslag. Спускайте бавно и равномерно до  Fresen går automatisk tilbake til huset упор. При намаляване на натиска  når trykket blir mindre. фрезерът се изтегля автоматично  назад в корпуса. 3. Slå av maskinen.  3. ...
  • Seite 130 4 mm 45° 1. b. 1. c. Påføring av lim Нанасяне на лепило 2. Limapparat Lamello Minicol 2.  уред за лепене Lamello Minicol Føy sammen og spenn emnet Съединяване и притискане на Legg inn lameller og føy sammen emnet. обработваните детайли 3. a.
  • Seite 131 Andre bruksområder Други приложения Ved hjelp av tilbehørsdeler kan fresemaski- С помощта на допълнителни части  nen også brukes til andre arbeidsoppgaver. машината за фрезоване може да се  използва за други работи. Fresing av skyggefuger Фрезоване на декоративни канали – Glidesko til skyggefuger –  Плъзгащ  накрайник  за  декоративни  (art. nr. 251057) канали – Sirkelsagblad Ø 100 mm  ...
  • Seite 132 Andre bruksområder Други приложения E20-L E20-H Clamex S-18...
  • Seite 133: Top 21 Høydeinnstilling

    Top 21 høydeinnstilling Top 21 Регулиране на височината BARE Top 21 САМО за Top 21 - Stille inn fresehøyde - Настройка на височината на фрезоване Muligheter: Endring: 1. Step Memory System 0.1 mm/raster Възможности:  Изменение: 2. Anslagsvinkel 1.0 mm 1. Система Step Memory  0.1 mm/деление max.
  • Seite 134 Top 21 høydeinnstilling Top 21 Регулиране на височината STEP MEMORY SYSTEM (Høyderegulering / Регулиране на височината) Innstilling for innskjæringer midt på materialtykkelsen Настройка на фрезоване в средата по дебелината на материала Tretykkelse Svinganslag Bunnplateanslag med 4 mm avstands- Дебелина на Въртящ...
  • Seite 135: Skifte Fres

    Skifte fres Смяна на фрезера Bruk bare perfekt slipt verktøy! Използвайте само безупречно наострени  Bruk bare fres for manuell mating! инструменти! Използвайте само фрезери за ръчно  1. Trekk støpslet ut av stikkontakten. подаване!  1.  Извадете щепсела. 2. Løsne låsen. 3. Trekk av grunnplaten.  2.  Освободете блокировката.  3.  Махнете основната плоча. 4. Sperr spindelen, og løsne samtidig flensmutteren med en universalskif- tenøkkel.
  • Seite 136: Vedlikehold

    å bruke originale freseverktøy fra съотв. първоначалното състояние, на машината  Lamello. за фрезоване на канали е променено по какъвто  и да е начин. Това включва и условието, че могат  да се използват само оригинални инструменти  за фрезоване Lamello. Produsent: Производител: Lamello AG Lamello AG Verbindungstechnik Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Tel. +41 61 935 36 36...
  • Seite 137 Top21 yükseklik ayarlama ................. 146 149 ..................... ‫החלפת הלהב‬ Kesicinin değiştirilmesi ..................149 150 ......................‫תחזוקה‬ Bakım ....................... 150 151 .......................‫מוצרים‬ Sarf malzemeleri ....................151 152 .................... ‫ חלקי חילוף‬TOP 21 Yedek parçalar Top21 ..................152 156 ..................‫ חלקי חילוף‬CLASSIC X Yedek parçalar Klasik X ..................156...
  • Seite 138: Emniyet Talimatları Ve Sorumluluk

    ‫מכונת החריצה בעלת בידוד כפול ואף מצוידת‬ tajına uyduğundan emin olun. Makine sadece  ‫) בכבל שני‬VDE ‫ ותקנה‬CEE ‫(בהתאם לתקנה‬ AC güç kaynakları için uygundur. ‫מוליכים ללא מוליך הארקה. ניתן לחבר את המכונה‬ -  Lamello oluk açma makinesi çifte yalıtımlıdır ve  .‫ללא סיכון לשקע תת קרקעי‬ (VEE ve VDE yönetmeliklerine uygun olarak) )‫אל תקדחו בתיבת המנוע (למשל, להצמדת תוויות‬ toprak iletkeni olmaksızın iki kondüktör kablo- ‫כיוון...
  • Seite 139 Emniyet talimatları ve ‫הוראות בטיחות ושימוש‬ sorumluluk -  Temel plakası kesici çıktığında sıkıştırılmama- ‫חותכי הדיסק חייבים להיות מדורגים לפחות למהירות‬ lıdır. ‫המסומנת על הכלי. חותכי דיסק הפועלים במהירות‬ -  Makine,  bu  işletme  talimatlarında  açıklanan  .‫מופרזת עלולים לעוף החוצה ולגרום לפציעה‬ uygulamalar için kullanılmalıdır. ‫השתמשו במגן תמיד. הוא מגן על המפעיל מפני שברי‬ - ...
  • Seite 140 Emniyet talimatları ve ‫הוראות בטיחות ושימוש‬ sorumluluk Uygunluk beyanı ‫הצהרת תאימות‬ volt ‫וולט‬ Bu  ürünün  aşağıdaki  standartlar  ya  da  ‫אנו מצהירים תחת אחריותנו הבלעדית כי מוצר זה‬ amper ‫אמפר‬ normatif  belgelere  uyması  için  tek  sorumlu  :‫עומד בתקנים או במסמכי התקינה הבאים‬ hertz ‫הרץ‬...
  • Seite 141 4 Stop karesi ‫ריבוע עצירה‬   5  İşletme talimatları ‫הוראות הפעלה‬ 6 Alet seti Klasik X Classic X ‫ערכת כלים‬ 7 Alet seti Top 21 Top 21 ‫ערכת כלים‬ 8 Emme ucu 36 mm ‫ספח שאיבה 63 מ“מ‬ 9 Kesici - HW 4 mm ‫...
  • Seite 142: Uygulamalar

    3 Çerçeve eki ‫מחבר קיר מרכזי‬ 4 Bölme panel eki ‫מחבר ספח‬   5  Kıç eki ,‫ מתאימה למחברים בעץ מוצק‬Lamello ‫מערכת‬ Lamello sistem, 8 mm malzeme kalınlığından  ‫לבידים, סיבית, לוחות סיבים, פלקסיגלס ושיש‬ itibaren  masif  ağaç,  sunta,  kontrplak,  fiber  ‫מלאכותי וכו’ החל מעובי חומר של‬...
  • Seite 143 Uygulamalar ‫שימושים‬ Genel prosedür ‫הליך עבודה כללי‬ Lamello sistem uygulaması için genel prose- Lamello ‫הליך העבודה הכללי לשימוש במערכת‬ dür aşağıda açıklanmıştır. .‫מוסבר להלן‬ – Seçim plakası ‫בחירת לוח‬   Daima güçlü bir ek için en büyük olası  ‫השתמשו תמיד בלוחות גדולים ככל הניתן לחיבור‬ plakaları kullanın. 25 mm  ‫חזק. לחומרים בעובי מעל 52 מ“מ, ניתן להשתמש‬   (1 in.) kalınlığında materyaller için, ...
  • Seite 144 Uygulamalar ‫שימושים‬   1.  Makineyi çalıştırın. .‫הפעילו את המכונה‬ 2. Makineyi iki elinizle yönetin. Kesiciyi ‫נתבו את המכונה בשתי ידיים. דחפו את‬ yavaşça ve eşit şekilde ve stopa  .‫הלהב באיטיות ובאופן אחיד עד המעצור‬ kadar itin. Kesici basınç kesildiğinde  ‫הלהב חוזר אוטומטית לתוך התושבת כאשר‬ otomatik olarak yerine döner. .‫הלחץ עליו משוחרר‬  ...
  • Seite 145 45° ‫. נקודת התייחסות‬c 4 mm ‫מיושרת מאוד‬ 1. b. 1. c. ‫מריחת דבק‬ zamk uygulama Lamello Minicol ‫מורח דבק‬ 2. Zamk aplikatörü Lamello Minicol işi takmak ve sıkıştırmak ‫עבודת הרכבה והצמדה‬ Plakaları takın ve işi monte edin. .‫הכניסו לוחות ועבודת הרכבה‬ 3. a. Lamello ‫ערכת הצמדה‬ 3. a. Lamello sıkıştırma seti...
  • Seite 146 Uygulamalar ‫שימושים‬ SADECE TOP 21 ‫ בלבד‬Top 21 - kesme hızının ayarlanması ‫קביעת גובה החיתוך‬ max. 2 mm Olasılıklar:  Değişim: :‫החלפה‬ :‫אפשרויות‬ 1. Adım hafıza sistemi  0.1 mm/grid ‫1.0 מ“מ / רשת‬ ‫מערכת שלבי זיכרון‬ 2. Stop karesi 1.0 mm ‫0.1 מ“מ‬ ‫ריבוע עצירה‬ 3. Kalınlık plakası ...
  • Seite 147 )‫מערכת זיכרון (כיוון גובה‬ STEP MEMORY SYSTEM ‫כיונון משוער למרכז השפה‬ Yaklaşık merkezleme için kadran ayarları  7/8” - 1.1 + 1.1 – 13/16” - 0.3 + 0.3 – 3/4” + 0.5 - 0.5 – 5/8” + 2.1 - 2.1 – 1/2” - 0.3 – evet / ‫ןכ‬...
  • Seite 148 İlave uygulamalar ‫שימושים נוספים‬ E20-L E20-H Clamex S-18...
  • Seite 149: Kesicinin Değiştirilmesi

    Kesicinin değiştirilmesi ‫החלפת להבים‬ Sadece mükemmel keskin aletler kullanın! !‫השתמשו רק בלהבים שהושחזו לחדות מושלמת‬ Sadece manüel besleme kesicileri kullanın! !‫השתמשו רק בלהבים שדורגו להזנה ידנית‬  1.  Güç kablosunu çıkarın. .‫נתקו את כבל החשמל‬ .‫שחררו את הנעילה‬  2.  Kilidi açın. .‫הוציאו את לוח הבסיס‬  3.  Taban plakasını çıkarın. ‫נעלו את הציר תוך כדי שחרור אום‬  4. ...
  • Seite 150: Bakım

    .‫מכוסה באחריות‬ şekilde değiştirilmiş ise her tür ürün sorum- luluğunu ve garantiyi reddeder. Bu durum, ‫לא תינתן אחריות ע“י היצרן ואו המפיץ‬ sadece orijinal Lamello freze aletlerinin kul- ‫המוסמך במידה ונעשה שינוי או החלפה של חלק‬ lanılmasını da kapsar. ‫כלשהו במכשיר כמו כן חובה להשתמש בלהבים‬...
  • Seite 151: Verbrauchsmaterial

    Verbrauchsmaterial Consumables Verleimt | Glued Wiederlösbar | Detachable Eingeschlagen | Hammered Original Holzlamelle Original wooden biscuit Art. No Art. No Art. No Art. No Stück | Pieces Stück | Pieces Paar| Pairs Stück | Pieces Clamex S-18* E20-H 144020 145010 145231 145021 1000...
  • Seite 152: Ersatzteile Top 21

    Ersatzteile Spare parts Top 21 Top 21...
  • Seite 153 13 2000 Senkschraube M4 × 8 Torx Countersunk screw M4 × 8 Torx 35 2408T Aufsteckplatte 4 mm Spacer 4 mm 25 3026 TORX Schlüssel TX20 “Lamello“ TORX key TX20 “Lamello“ 27 1933 Sechskant-Stiftschlüssel 5 mm Allen key 5 mm 27 1953 Sechskant-Stiftschlüssel 2 mm Allen key 2 mm...
  • Seite 154: Ersatzteile Elektromotor L44 E Für Top

    Ersatzteile Elektromotor L44 E Spare parts electric motor L44 E für Top 21 for Top 21...
  • Seite 155 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Getriebegehäuse mit Spindelstopp Gear box case with spindle stop 31 4425 Blechschraube Ø 4 × 20 Self-tapping screw Ø 4 × 20 31 4462 3 + 4 Ritzel + Tellerrad spiralverzahnt Ring gear + pinion spiral-toothed 31 4442 Rillenkugellager 6000 –...
  • Seite 156: Ersatzteile Classic X

    Ersatzteile Spare parts Classic X Classic X...
  • Seite 157 Pos. Bezeichnung Description Art. Nr. Elektromotor L82 230V, komplett mit Führung, Schuko-Stecker Electric motor L82 complete, with guide 230 V, Schuko plug 30 8201DE Elektromotor L82 230V, komplett mit Führung, Euro-Stecker Electric motor L82 complete, with guide 230 V, Euro plug 30 8201CH Elektromotor L82 120V, komplett mit Führung, US-Stecker Electric motor L82 complete, with guide 120 V, US plug...
  • Seite 158 Ersatzteile Elektromotor L82 Spare parts electric motor L82 für Classic X for Classic X...
  • Seite 159 318226 Kohlebürstensatz L82 Classic X Carbon brush set for L82 Classic X 318227 Schaltstange und Schaltschieber L82 Classic X Switch slider and switch bar for L82 Classic X 318230 Kabelschelle L82 Classic X Cable clamp for L82 Classic X 318231...
  • Seite 160 Lamello AG Verbindungstechnik Hauptstrasse 149 CH-4416 Bubendorf Tel. +41 61 935 36 36 Fax +41 61 935 36 06 info@lamello.com www.lamello.com...

Diese Anleitung auch für:

Top 21

Inhaltsverzeichnis