Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
BG
Инструкции
за експлоатация
ПЕЧКА И ФУРНА
Съдържание
Описание на уреда - Панел за управление
Описание на уреда - Панел за управление
Описание на уреда - Панел за управление
Инсталиране 7
Инсталиране 7
Инсталиране 7
DE
Deutsch
Betriebsanleitung
HERD UND OFEN
Inhalt
WARNHINWEISE,3
WARNHINWEISE,3
WARNHINWEISE,3
WARNHINWEISE,3
WARNHINWEISE,3
Gerätebeschreigung - Überblicke,5
Gerätebeschreigung - Überblicke,5
Gerätebeschreigung - Überblicke,5
Gerätebeschreigung - Überblicke,5
Gerätebeschreigung - Überblicke,5
Kochmodi,34
Kochmodi,34
Kochmodi,34
Kochmodi,34
Kochmodi,34
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,38
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,38
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,38
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,38
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,38
Pflege und Wartung,40
Pflege und Wartung,40
Pflege und Wartung,40
Pflege und Wartung,40
Pflege und Wartung,40
Kundendienst,40
Kundendienst,40
Kundendienst,40
Kundendienst,40
Kundendienst,40
I6VMC6A(W)/GR
I6VMC6A(W)/GR
I6VMC6A(W)/GR
I6VMH2A(W)/GR
I6VMH2A(W)/GR
I6VMH2A(W)/GR
,6
,6
,6
Italiano
IT
Istruzioni d'uso
FORNELLO E FORNO
Indicazioni
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
AVVERTENZA,3
Descrizione del dispositivo - Panoramica,5
Descrizione del dispositivo - Panoramica,5
Descrizione del dispositivo - Panoramica,5
Descrizione del dispositivo - Panoramica,5
Descrizione del dispositivo - Panoramica,5
Descrizione del dispositivo - Pannello di controllo,6
Descrizione del dispositivo - Pannello di controllo,6
Descrizione del dispositivo - Pannello di controllo,6
Descrizione del dispositivo - Pannello di controllo,6
Descrizione del dispositivo - Pannello di controllo,6
GR
ÅëëçíéêÜ
Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò
ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ
Ðåñéå÷üìåíá
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ,6
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ,6
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ,6
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ,6
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ,6
ÅãêáôÜóôáóç,19
ÅãêáôÜóôáóç,19
ÅãêáôÜóôáóç,19
ÅãêáôÜóôáóç,19
ÅãêáôÜóôáóç,19
íáñîç ëåéôïõñãßáò êáé ÷ñÞóç,21
íáñîç ëåéôïõñãßáò êáé ÷ñÞóç,21
íáñîç ëåéôïõñãßáò êáé ÷ñÞóç,21
íáñîç ëåéôïõñãßáò êáé ÷ñÞóç,21
íáñîç ëåéôïõñãßáò êáé ÷ñÞóç,21
Ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò,22
Ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò,22
Ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò,22
Ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò,22
Ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò,22
×ñÞóç ôçò ðëÜêáò åóôéþí,26
×ñÞóç ôçò ðëÜêáò åóôéþí,26
×ñÞóç ôçò ðëÜêáò åóôéþí,26
×ñÞóç ôçò ðëÜêáò åóôéþí,26
×ñÞóç ôçò ðëÜêáò åóôéþí,26
ÐñïöõëÜîåéò êáé ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò,27
ÐñïöõëÜîåéò êáé ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò,27
ÐñïöõëÜîåéò êáé ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò,27
ÐñïöõëÜîåéò êáé ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò,27
ÐñïöõëÜîåéò êáé ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò,27
Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç,28
Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç,28
Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç,28
Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç,28
Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç,28
Ôå÷íéêÞ âïÞèåéá,28
Ôå÷íéêÞ âïÞèåéá,28
Ôå÷íéêÞ âïÞèåéá,28
Ôå÷íéêÞ âïÞèåéá,28
Ôå÷íéêÞ âïÞèåéá,28
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
ATTENTION,4
ATTENTION,4
ATTENTION,4
ATTENTION,4
ATTENTION,4
Description de l'appareil-Tableau de bord,6
Description de l'appareil-Tableau de bord,6
Description de l'appareil-Tableau de bord,6
Description de l'appareil-Tableau de bord,6
Description de l'appareil-Tableau de bord,6
Précautions et conseils,59
Nettoyage et entretien,61
Nettoyage et entretien,61
Nettoyage et entretien,61
Nettoyage et entretien,61
Nettoyage et entretien,61
Assistance,61
Assistance,61
Assistance,61
Assistance,61
Assistance,61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit I6VMC6A/GR

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò Инструкции за експлоатация ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ ПЕЧКА И ФУРНА Ðåñéå÷üìåíá Съдържание ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5 ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5 ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5 ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5 ÐåñéãñáöÞ...
  • Seite 2: Предупреждение

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσπελάσιμα части се нагорещяват по време на работа. μέρη της αποκτούν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση. Избягвайте докосването на нагревателните Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα να μην елементи. αγγίζετε...
  • Seite 3 AVVERTENZA ACHTUNG! ACHTUNG: Das Gerät und seine zugänglichen AVVERTENZA: L’apparecchiatura e le parti Teile werden bei der Verwendung heiß. accessibili si riscaldano molto durante l’uso. Vermeiden Sie, die Heizelemente zu berühren. Abbiate cura di non toccare gli elementi Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät riscaldanti.
  • Seite 4 ATTENTION ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties ac- cessibles deviennent très chauds pendant leur fon- cti onnement. Il faut faire atiention de ne pas toucher les éléments chauff ants. Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à...
  • Seite 5: Ðåñéãñáöþ Ôçò Óõóêåõþò

    Описание на уреда Gerätebeschreibung Общ преглед Übersicht 1.Стъклокерамичен котлон 1.Glaskeramik Kochfl äche 2.Панел за управление 2. Steuertafel 3.Плъзгаща грил скара 3. Gleitendes Griffrost 4.ТАВИЧКА 4.TROPFpfanne 5.Нивелиращо краче 5.Verstellbarer Fuß 6.ВОДЕЩИ РЕЛСИ на плъзгащите се скари 6.FÜHRUNGSSCHIENEN für die gleitenden Roste 7.позиция...
  • Seite 6: Gerätebeschreigung - Steuertafel

    Descrizione dell’apparecchio Описание на уреда Pannello di controllo Панел за управление 1.СЕЛЕКТОРЕН бутон 1. Manopola del SELETTORE 2. Индикаторна лампичка на ТЕРМОСТАТА 2.Luce spia del TERMOSTATO 3. Manopola del TERMOSTATO 3.Копче на ТЕРМОСТАТА 4. Копче на ТАЙМЕРА* 4.Manopola TIMER* 5.Електронен програматор за готвене* 5.Programmatore fornello elettronico* 6.Manopola di controllo PIASTRA DI COTTURA elettrica 6.Копче...
  • Seite 7 Тази процедура трябва да се извърши от квалифициран Тази процедура трябва да се извърши от квалифициран Тази процедура трябва да се извърши от квалифициран Тази процедура трябва да се извърши от квалифициран Тази процедура трябва да се извърши от квалифициран Тази...
  • Seite 8 Тази процедура трябва да се извърши от квалифициран Тази процедура трябва да се извърши от квалифициран Тази процедура трябва да се извърши от квалифициран Тази процедура трябва да се извърши от квалифициран Тази процедура трябва да се извърши от квалифициран Тази...
  • Seite 9: Стартиране И Използване

    Стартиране и използване Пускане на фурната 32,4 x 45,5 x 41,3 cm 1. Изберете желаната програма за готвене чрез 61 l завъртане на СЕЛЕКТОРННИЯ бутон. 42 cm 2. Изберете препоръчаната за режима на готвене 44 cm 8,5 cm температура или желаната от вас температура от превключвателя...
  • Seite 10: Режими На Готвене

    Режими на готвене is activated.»Кръглите нагревателни елементи и елементите на дъното на фурната се включват и Температурата може да се настрои за всички режими вентилаторът се активира. на готвене между 60°C и Max (Макс.) с изключение на Режим ГРИЛ следните модели Централната...
  • Seite 11 се нуждаят от допълнително готвене в средата или за Настройване на таймера десерти, покрити с плодове или конфитюр, изискващи Таймерът позволява задаване на обратно отброяване, умерена промяна на цвета на повърхността. Трябва да когато времето изтече ще се чуе звуков сигнал. се...
  • Seite 12 Настройване на времето на готвене с незабавен старт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната е Следвайте описаната по-горе процедура за определяне снабдена със стоп система при на времето за готвене (точки 1-3). издърпване на скарите, която не им позволява да изскочат от фурната. Когато буквата А се появи, това означава че и времето за...
  • Seite 13 Долна вентилация Дъно Довършителни готвене...
  • Seite 14: Използване На Котлоните

    Използване на стъклокерамичния стъклен плот Лепилото, използвано при поставяне Практически съвети за използване на плота за на уплътненията, оставя маслени следи готвене върху стъклото. Препоръчва се, преди да • Използвайте тенджери с дебело, равно дъно, за да използвате уреда, да отстраните тези следи сте...
  • Seite 15: Общи Правила За Безопасност

    Предпазни мерки и препоръки Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа. Тези предупреждения са могат да се нагорещят. дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат • Стъклокерамичният плот е устойчив на механични прочетени...
  • Seite 16: Поддръжка И Почистване

    Поддръжка и почистване Изключване на уреда Почистване на стъклокерамичния Преди да извършите операции по уреда, изключете го от стъклен плот електрическата мрежа. Избягвайте използването на абразивни или корозионни препарати за почистване (например спрей флакони за Почистване на фурната барбекю и фурни), продукти за почистване на петна и Никога...
  • Seite 17 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната не трябва да се Демонтаж и монтаж на вратата на използва при свалено вътрешно стъкло! фурната: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При повторно монтиране 1.Отворете вратата на вътрешното стъкло на вратата, поставете 2.Напълно завъртете назад шарнирните скоби на правилно стъкления панел, така че текстът върху вратата...
  • Seite 18 Зачитане и опазване на околната среда Почистване на фурната с помощта на пара* • Винаги дръжте вратата на фурната затворена, когато използвате режими ГРИЛ и ОГРЕТЕН: така ще постигнете Този метод на почистване се препоръчва след готвене по-добри резултати и ще спестите електроенергия (около на...
  • Seite 19 ÅãêáôÜóôáóç Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç íÝá óáò óõóêåõÞ, èÝóåéò óå êÜèå ãùíßá ôçò âÜóçò äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôü ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí. ôçò óõóêåõÞò ìáãåéñÝìáôïò ÐåñéÝ÷åé óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí (âë. åéêüíá).Ôá ðüäéá óôÞñéîçò* áóöáëÞ åãêáôÜóôáóç êáé ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò. åöáñìüæïõí ìÝóá óôéò åãêïðÝò óôçí...
  • Seite 20 Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá ôóáêéóôåß Þ íá óõìðéåóôåß. 400V 2N~ Ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ôáêôéêÜ êáé H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 íá áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ôå÷íéêïýò. L2 L1 Ï êáôáóêåõáóôÞò áðïðïéåßôáé ïðïéáäÞðïôå åõèýíç óå ðåñßðôùóç ìç ôÞñçóçò áõôþí ôùí ìÝôñùí áóöáëåßáò.
  • Seite 21 ‘Eíáñîç ëåéôïõñãßáò êáé ÷ñÞóç Ìéá ëßóôá ðïõ ðåñéãñÜöåé ìå ëåðôïìÝñåéåò ôéò ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò êáé óõíéóôþìåíåò èåñìïêñáóßåò 32,4 x 45,5 x 41,3 cm ìáãåéñÝìáôïò ìðïñåßôå íá âñåßôå óôïí áíôßóôïé÷ï ðßíáêá ( x x ) (âë. ðßíáêá ÓõìâïõëÝò ãéá ìáãåßñåìá óôï öïýñíï). 61 L 42 cm 44 cm...
  • Seite 22 Ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò óçìáíôéêü ðïóü èåñìüôçôáò, åéäéêÜ áðü ôçí áíôßóôáóç Ãéá üëåò ôéò ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò ìðïñåß íá óôï êÜôù ìÝñïò. Áí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðåñéóóüôåñåò áðü ñõèìéóôåß ìßá èÝóåéò óôï öïýñíï ôáõôü÷ñïíá, áíôáëëÜîôå ôç èÝóç ìéá ôéìÞ èåñìïêñáóßáò ìåôáîý 60°C êáé Max (ìÝãéóôç), ôùí...
  • Seite 23 Ñýèìéóç ôïõ ÷ñïíïìÝôñïõ Ëåéôïõñãßá ÊÁÔÙ ÈÅÑÌÁÍÓÇÓ Ôï ÷ñïíüìåôñï åðéôñÝðåé ôç ñýèìéóç ìéáò áíôßóôñïöçò ìÝôñçóçò ÷ñüíïõ êáé üôáí Ý÷åé ðåñÜóåé ï ñõèìéóìÝíïò Åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç ç êÜôù áíôßóôáóç èÝñìáíóçò. Ç ÷ñüíïò ç÷åß Ýíáò âïìâçôÞò. èÝóç áõôÞ óõíéóôÜôáé ãéá ôåëåéïðïßçóç ôïõ ìáãåéñÝìáôïò Ãéá íá ñõèìßóåôå ôï ÷ñïíüìåôñï, ðñï÷ùñÞóôå ùò åîÞò: öáãçôþí...
  • Seite 24 Ñýèìéóç ôïõ ÷ñüíïõ ìáãåéñÝìáôïò ìå Üìåóç Ýíáñîç ÁêïëïõèÞóôå ôçí ðáñáðÜíù äéáäéêáóßá ãéá ñýèìéóç ôïõ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ï öïýñíïò ÷ñüíïõ ìáãåéñÝìáôïò (óçìåßá 1-3). äéáèÝôåé Ýíá óýóôçìá óõãêñÜôçóçò ðïõ åðéôñÝðåé ôçí åîáãùãÞ ôùí ! eôáí åìöáíéóôåß ôï ãñÜììá A, áõôü äåß÷íåé üôé êáé ï ó÷áñþí...
  • Seite 25 Ðßíáêáò óõìâïõëþí ìáãåéñÝìáôïò óôï öïýñíï (kg) Κάτω θέρμανση με ανεμιστήρα Κάτω Για την τελειοποίηση της μαγειρικής θέρμανση...
  • Seite 26 ×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò ðëÜêáò åóôéþí ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ó÷åôéêÜ ìå ôç ÷ñÞóç ôçò ðëÜêáò Η κό λ λα πο υ ε φ α ρ μ ό ζ ε τα ι σ τ ι ς φλά ν τζ ε ς åóôéþí στεγανοποίησης αφήνει ίχνη γράσου πάνω στο γυαλί. •...
  • Seite 27 ÐñïöõëÜîåéò êáé ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé ó÷åäéáóôåß êáé êáôáóêåõáóôåß áí ÷ôõðçèåß ìå áé÷ìçñü áíôéêåßìåíï üðùò Ýíá åñãáëåßï. Áí óýìöùíá ìå äéåèíÞ ðñüôõðá áóöÜëåéáò. Ïé áêüëïõèåò óõìâåß áõôü, áðïóõíäÝóôå áìÝóùò ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ñåýìáôïò...
  • Seite 28 Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç Áðåíåñãïðïßçóç ôçò óõóêåõÞò Êáèáñéóìüò ôçò õáëïêåñáìéêÞò ðëÜêáò åóôéþí ÁðïóõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ óáò áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ðñéí åêôåëÝóåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óå áõôÞ. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ðïõ ÷áñÜæïõí Þ äéáâñþíïõí (ãéá ðáñÜäåéãìá ðñïúüíôá óå óðñÝé ãéá Êáèáñéóìüò ôïõ öïýñíïõ êáèáñéóìü...
  • Seite 29 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé Áöáßñåóç êáé ôïðïèÝôçóç ôçò ðüñôáò ï öïýñíïò ÷ùñßò íá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß ôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ: ôæÜìé ôçò ðüñôáò! 1. Áíïßîôå ôçí ðüñôá 2. ÊÜíåôå ôïõò óöéãêôÞñåò ôùí áñèñþóåùí ôçò ðüñôáò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! ôáí åðáíáóõíáñìïëïãåßôå ôï ôïõ öïýñíïõ íá ðåñéóôñáöïýí ôåëåßùò ðñïò ôá ðßóù (âë.
  • Seite 30 Êáèáñéóìüò ôïõ öïýñíïõ ìå õðïâïÞèçóç áôìïý* ÁõôÞ ç ìÝèïäïò êáèáñéóìïý óõíéóôÜôáé åéäéêÜ ìåôÜ ôï ìáãåßñåìá ðïëý ëéðáñþí (øçôþí) êñåÜôùí. ÁõôÞ ç äéáäéêáóßá êáèáñéóìïý äéåõêïëýíåé ôçí áöáßñåóç ôùí ñýðùí áðü ôá ôïé÷þìáôá ôïõ öïýñíïõ ëüãù ôçò ðáñáãùãÞò áôìïý óôï åóùôåñéêü ôïõ èáëÜìïõ ôïõ öïýñíïõ. Óçìáíôéêü! Ðñéí...
  • Seite 31: Aufstellung

    Aufstellung Dieser Vorgang muss von einem ü qualifizierten Techniker durchgef hrt werden Bevor Sie Ihr neues Gerät verwenden, sollten Sie sich Die Füße* passen in die Schlitze diese Anweisungsbroschüre sorgfältig durchlesen. Sie auf der Unterseite des Herdes. enthält wichtige Informationen zur sicheren Aufstellung und Verwendung des Haushaltsgeräts.
  • Seite 32: Stromversorgung

    Dieser Vorgang muss von einem ü qualifizierten Techniker durchgef hrt werden Nachdem das Haushaltsgerät aufgestellt ist, müssen 400V 2N~ das Stromversorgungskabel und die elektrische H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 Steckdose leicht zugänglich sein. H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 Das Kabel darf nicht geknickt oder zusammengedrück t L2 L1 sein.
  • Seite 33: Einschalten Und Verwendung

    Einschalten und Verwendung TECHNISCHE DATEN Eine ausführliche Liste über die Kochmodi und mpfohlenen Ofenabmessungen 32,4 x 45,5 x 41,3 cm (HxBxT) Temperaturen finden Sie in der ntsprechenden Inhalt 61 l Tabelle(siehe Ofen Kochanleitungstabelle). Breite 42 cm Abmessungen des Tiefe 44 cm Ofenfachs Sollte das Gerät mit einer elektronischen Höhe 8,5 cm...
  • Seite 34 Kochmodi GRILL Modus Für alle Kochmodi kann eine Temperatur Das mittlere Teil des oberen Heizelements schaltet sich zwischen 60°C und Max, mit Ausnahme bei den ein. Die hohe und unmittelbar Hitze des Grills wird für folgenden Modi, ausgewählt werden: Speisen empfohlen, die eine hohe Oberflächentemperatur benötigen (Kalbs- und Rindersteak, Filetsteak und •...
  • Seite 35 der Oberfläche gar sind, aber in der Mitte noch etwas Timer Einstellung kochen müssen oder für Nachtische mit einer Frucht- oder Der Timer schaltet einen eingestellten Countdown ein. Marmeladeschicht, die nur Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Summer. eine leicht gebräunte Oberfläche brauchen. Es sollte Zur Timereinstellung gehen Sie wie folgt vor: beachtet werden, dass diese Funktion nicht die 1.
  • Seite 36: Cooking Time

    Einstellung einer Kochzeit mit sofortigem Start Befolgen Sie das oben genannte Verfahren zur Einstellung ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem der Kochzeit (Punkte 1-3). Stopsystem ausgerüstet, um die Roste herauszuziehen und zu verhindern, Wenn der Buchstabe A erscheint zeigt dies dass sie aus dem Ofen kommen.(1) an, dass die Kochzeit und das Kochzeitende Wie in der Zeichung gezeigt, müssen...
  • Seite 37 Ofen Kochanleitungstabelle Vorheizzeit Kochzeit Kochmodi Speisen Gewicht Rostposition Empfohlene (Minuten) (Minuten) (in kg) Temperatur Ente 65-75 Gebratenes Kalb- oder Rindfleisch Traditioneller 70-75 Gebratenes Schweinefleisch 70-80 Ofen Plätzchen 15-20 Böden 30-35 Böden 20-30 Obstkuchen 1 und 2 40-45 Pflaumenkuchen 40-50 Biskuit Boden 25-30 Gefüllte Pfannkuchen (auf 2 Blechen) Backmodus...
  • Seite 38 Verwendung der Glas- Keramik Kochflächen folgende Vorteile: Der Klebstoff der Dichtungen hinterlässt Fettspuren · Schnelle Erhitzung (im Vergleich zu Gasbrennern) auf dem Glas. Bevor Sie das Gerät verwenden, · Kühlen schnell ab empfehlen wir, dass sie diese mit einen speziellen ·...
  • Seite 39: Vorsichtsmaßnahmen Und Tipps

    Vorsichtsmaßnahmen und Tipps • Die Öffnungen für die Ventilation und Hitzeableitung dürfen • Die europäische Verordnung 2002/96/EG in Bezug auf die niemals abgedeckt sein. Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten • Verwenden Sie auf den Kochzonen keine instabilen oder (Waste Electrical and Electronic Equipment [WEEE]) schreibt verzogenen Töpfe.
  • Seite 40: Aus- Und Einbau Der Ofentür

    Aus- und Einbau der Ofentür: ACHTUNG! Der Ofen darf nicht ohne das innere Türglas betrieben werden! 1.Öffnen Sie die Tür ACHTUNG! Wenn Sie die innere Glastür wieder einbauen, 2. Drehen Sie die Scharnierklammern der Ofentür fügen Sie die Glasplatte korrekt ein, so das der auf der vollständig nach hinten (siehe Foto) Platte geschriebene Text nicht verdreht ist und leicht erkennbar ist.
  • Seite 41: Installazione

    Installazione Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore. tecnico autorizzato dal costruttore. Prima di usare il nuovo dispositivo invitiamo a leggere Le gambe* si inseriscono negli il presente libretto di istruzioni con attenzione. Contiene alloggiamenti sul lato inferiore informazioni importanti relativamente a un’installazione e della base del fornello.
  • Seite 42 Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore. tecnico autorizzato dal costruttore. Dopo aver installato il dispositivo, il cavo di 400V 2N~ alimentazione e la presa elettrica deve essere installata H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 in modo tale da essere facilmente accessibile.
  • Seite 43: Avvio E Uso

    Avvio e uso TABELLA DELLE CARATTERISTICHE Un elenco che dettaglia le modalità di cottura e le Dimensionoi del forno 32,4 x 45,5 x 41,3 cm (H x L x P) temperature di cottura suggerite si trova nella relativa Volume 61 l tabella (cfr.
  • Seite 44: Modalità Di Cottura

    Modalità di cottura modalità GRILL Sarà possibile impostare un valore di temperatura La parte centrale della resistenza superiore viene accesa. per tutte le modalità di cottura  La temperatura elevata e diretta del grill viene consigliata comprese fra 60°C e Max, eccetto per le seguenti per quegli alimenti che richiedono un’elevata temperatura modalità...
  • Seite 45 temperatura massima all’interno del forno (250°C) e Pianificare la cottura col programmatore quindi non consigliamo di cucinare alimenti usando elettronico* solo questa impostazione, a meno che non si stiano Impostazione dell’orologio cuocendo torte (che vanno cotte a una temperatura di Dopo che il dispositivo è...
  • Seite 46 Impostazione del tempo di cottura con avvio Quando vengono annullati i dati relativi al tempo di immediato cottura, anche i dati relativi al tempo di fine cottura Attenersi alla summenzionata procedura per impostare vengono cancellati in automatico, e viceversa. il tempo di cottura (punti 1-3). Nel caso in cui il forno sia già...
  • Seite 47: Tabella Con Consigli Per Cottura In Forno

    Tabella con consigli per cottura in forno Tempo di Durata della Modalità di Alimenti Peso Posizione Temperatura ripiano cottura preriscal- cottura (in kg) consigliata (in minuti) damento (minuti) Canard 65-75 Forno Arrosto di vitello o manzo 70-75 Arrosto di maiale 70-80 tradizionale Biscotti (pasta frolla)
  • Seite 48: Uso Del Piano Cottura

    Uso del piano di cottura in vetroceramica La colla applicata sulle guarnizioni lascia tracce Suggerimento pratico sull’utilizzo della manopola • Usare pentole con una base spessa a piatta per di grasso sul vetro. Prima di usare il dispositivo, assicurare una perfetta aderenza alla zona di cottura. consigliamo di rimuovere queste tracce con uno speciale prodotto detergente non abrasivo.
  • Seite 49: Consigli E Precauzioni

    Consigli e precauzioni Questa apparecchiatura è stata progettata e • Il piano cottura in ceramica resiste agli urti meccanici, ma realizzata conformemente agli standard di sicurezza si potrebbe rompere (o fratturare) se colpito con un oggetto internazionali. I seguenti avvertimenti vengono appuntito ad esempio uno strumento.
  • Seite 50: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Spegnimento dell’apparecchiatura Pulizia del piano di cottura in vetro ceramica Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di eseguire eventuali interventi di manutenzione. Non usare detergenti abrasivi o corrosivi (ad esempio, prodotti in lattina per la pulizia di barbecue e forni), prodotti per la rimozione di macchie, prodotti anti-ruggine, Pulizia del forno detergenti in polvere o spugne con superfici abrasive:...
  • Seite 51 AVVERTENZA! Il forno non va usato senza il vetro Rimozione e inserimento della porta del interno della porta! forno: 1.Aprire la porta. AVVERTENZA! Quando viene rimontato il vetro 2. Far ruotare completamente all’indietro i ganci cerniera interno della porta, inserirlo correttamente, di modo della porta del forno (cfr.
  • Seite 52 Rispettare e tutelare l’ambiente Pulizia assistita da vapore del forno* • Tenere sempre chiusa la porta del forno quando vengono usate le modalità GRILL e GRATIN. Sarà così possibile ottenere Questo metodo di pulizia viene consigliato in particolare risultati migliori risparmiando al tempo stesso energia (all’incirca per la cottura di carni particolarmente grasse (arrosti).
  • Seite 53: Installation

    Installation Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le Montage des pieds* consulter tout moment. En cas de vente, de cession ou fournis avec l’appareil par de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. encastrement sous la base.
  • Seite 54: Utilisation Du Four

    Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. 400V 2N~ DOIT être installée ! H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 La cuisinière est équipée d’une chaîne de H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 sécurité qui doit être fi xée à l’aide d’une vis (non L2 L1 fournie avec l’appareil) au mur derrière l’appa- reil, à...
  • Seite 55: Programmes De Cuisson Manuels

    ! Les cuissons GRIL et GRATIN doivent avoir lieu porte Programmes de cuisson manuels fermée. Programme FOUR TRADITION Programme FOUR INFERIEUR Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour L’élément chauffant inférieur est branché. Cette cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul position est conseillée pour parfaire la cuisson niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une d’aliments (placés dans des plats à...
  • Seite 56 En fin de cuisson, un signal acoustique retentit; En fin de cuisson, un signal acoustique retentit; En fin de cuisson, un signal acoustique retentit; En fin de cuisson, un signal acoustique retentit; En fin de cuisson, un signal acoustique retentit; LE PROGRAMMATEUR DE CUISSON pour l'interrompre, appuyez sur une touche pour l'interrompre, appuyez sur une touche...
  • Seite 57 Attention: pour utiliser le four sans se servir du dans le sens des aiguilles d’une montre ; puis, en programmateur de fin de cuisson, il faut amener en face tournant dans le sens inverse , programmer le temps du repère fixe du bandeau le symbole désiré...
  • Seite 58: Utilisation Du Plan De

    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique • utiliser des casseroles dont le diamètre couvre La colle utilisée pour les joints laisse des traces de complètement la zone de chauffe de façon à graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer exploiter au mieux toute la chaleur disponible ;...
  • Seite 59: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes provoqué par un objet pointu, tel qu’un ustensile par exemple. internationales de sécurité. Dans ce cas, débrancher immédiatement l’appareil du réseau Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être électrique et s’adresser à...
  • Seite 60: Mise Au Rebut

    Afin d’éviter tout risque d’interférence entre la table 1. Verser 300 ml d'eau dans le bac de cuisson dans le de cuisson et le pacemaker, ce dernier devra être four, en le plaçant dans l'étagère inférieure. Dans les fabriqué conformément à la réglementation en modèles où...
  • Seite 61: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Nettoyage du plan de cuisson vitrocéramique Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et dérouilleurs, des poudres à...
  • Seite 62 Démontage et remontage de la porte du four : 6.Remonter la vitre. 1.Ouvrir la porte AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé 2.Faire pivoter à...
  • Seite 64 05/2022 - W11614403 XEROX FABRIANO www.indesit.com...

Diese Anleitung auch für:

I6vmc6aw/grI6vmh2a/grI6vmh2aw/gr

Inhaltsverzeichnis