Seite 2
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS CE DECLARATION CONFORMITY. PICTOGRAMS. Werku ® declares that the WK400240 demolition Read instruction manual hammer is in accordance with the following Direc- tives and Standards: 2006/42/EC Wear eye protection 2014/30/EU EN55014-1:2006+A1+A2 EN55014-2:1997+A1+A2 Wear ear protection EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2013...
Seite 3
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY. A spinning accessory contacting a “live” wire may Stay alert, watch what you are doing and use com- make exposed metal parts of this power tool “live” mon sense when operating this power tool. Do not and could give the operator an electric shock.
Seite 4
The rated speed of the in a dangerous situation. Please check your power accessory must be at least equal to the maximum tool serviced by a Werku official repair service ® speed marked on this power tool. Accessories run- using only identical replacement parts.
Seite 5
Do not eliminate meter and quality. this product with domestic residues. Werku offers to ® its clients a free collection service of these residues CHISEL MOUNTING-REMOVING.
Seite 6
This date is shown on the invoice or receipt of purchase. Any claims arising from this warranty must be presented to the Werku distri- ® butor or the Werku Technical Assistance Service.
Seite 7
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. PICTOGRAMAS. Werku declara que el martillo demoledor ® Leer manual de instrucciones WK400240 cumple las siguientes Directivas y Normativas: 2006/42/EC Usar protección ocular 2014/30/EU EN55014-1:2006+A1+A2 EN55014-2:1997+A1+A2 Usar protección para los oídos EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2013 Usar protección en nariz y boca...
Seite 8
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES un accesorio roto pueden salir despedidos y causar trico. Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas lesiones más allá del área de operación inmediata. eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumen- tado de choque eléctrico si su cuerpo está...
Seite 9
No utilice acce- MANTENIMIENTO. sorios que no hayan sido diseñados y recomen- Compruebe que las partes móviles no estén des- dados específicamente por Werku . El hecho de alineadas o trabadas, que no haya piezas rotas ®...
Seite 10
ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR. INSTRUCCIONES DE USO. Asegúrese siempre antes de utilizar el martillo de- Antes de efectuar la puesta en marcha del martillo moledor que se encuentra firmemente apoyado. demoledor, es aconsejable leer completa y minu- Compruebe que nadie se encuentra bajo la zona ciosamente todas las instrucciones que se indican.
Seite 11
Técnica a través del teléfono +34 981 648 ductos de limpieza y disolventes dañan los compo- 119, o mediante correo electrónico a info@werku. nentes de plástico, entre los cuales se encuentran com. Quedan excluido de esta garantía los defec-...
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. PIKTOGRAMME. Werku erklärt dass die WK400240 Abbruchhammer in ® Lesen Sie die Bedienungsanleitung Übereinstimmung ist mit den folgenden Richtlinien und Normen : 2006/42/EC Augenschutz tragen 2014/30/EU EN55014-1:2006+A1+A2 EN55014-2:1997+A1+A2 Gehörschutz tragen EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2013 Mund- und Nasenschutz tragen...
Seite 13
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN können wegfliegen und Verletzungen verursachen, die Steckeradapter in Verbindung mit geerdeten Ele- über den unmittelbaren Einsatzbereich hinausgehen. ktrowerkzeugen. Originale Stecker und geeignete Steckdosen verhindern die Stromschlaggefahr. PERSÖNLICHE SICHERHEIT. Vermeiden Sie jeden Körperkontakt mit geerdet- Seien Sie aufmerksam, achten Sie auf das, was en Flächen (z.B.
Seite 14
Verwendung des elektrisches Werkzeug kann ge- gemessen geschützt oder kontrolliert werden. Die fährlich sein. Lassen Sie Ihr elektrisches Werkzeug Gewindemontage des Zubehörs muss mit dem von einem qualifizierten Reparaturdienst von Werku ® Spindelgewinde übereinstimmen. Bei Zubehör, überprüfen und verwenden Sie nur Originalersatztei- das an Flanschen montiert ist, muss das Dornloch le.
Seite 15
DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN lassen. Das verbessert die Schmierung der internen BEDIENUNGSANLEITUNG. Bauteile. Gewährleisten Sie, dass möglicherweise Bevor Sie die Abbruchhammer einschalten, sollten montiertes Zubehör fest an seiner Stelle sitzt. Sie alle angebenen Anweisungen vollständig und gründlich durchlesen. Ebenso sollten Unfallver- VOR ARBEITSBEGINN.
Seite 16
Art von Rückstän- oder der Händler telefonisch über +34 981 648 119 den sein. Versuchen Sie nicht, sie durch Einführen oder über E-Mail an info@werku.com mit dem Kun- spitzer Gegenstände in die Öffnungen zu reinigen. denservice in Verbindung setzen. Ausgenommen von Einige Reinigungs- und Lösungsmittel wie Benzin,...
Seite 17
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. PICTOGRAMMES. Werku déclare marteau démolition ® Lire manuel d’instructions WK400240 est en conformité avec les suivantes Di- rectives et Normes: 2006/42/EC Porter protection oculaire 2014/30/EU EN55014-1:2006+A1+A2 EN55014-2:1997+A1+A2 Porter protection per le orecchie EN61000-3-2:2006+A1+A2...
Seite 18
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES entrant dans la zone de travail doit porter un équi- pas utiliser d’adaptateurs de prises avec des outils pement de protection individuelle. Des fragments électriques mis à la terre. Des prises non modifiées de pièce de travail ou d’un accessoire cassé peu- et des socles adaptés permettront de réduire le ris- vent s’envoler et causer des blessures au-delà...
Seite 19
Pour les accessoires montés situation de danger. Faites réviser vos outils électri- par brides, le trou de l’arbre de l’accessoire doit ques par un service officiel de réparation Werku ® correspondre au diamètre de repérage de la bride.
Seite 20
FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES utilisé depuis longtemps, laissez le marteau démo- 1. Porte-mèches. lition se réchauffer un peu en le faisant fonctionner 2. Poignée auxiliaire. à vide pendant quelques minutes afin de permettre 3. Poignée. une parfaite lubrification de ses composants inter- 4.
Seite 21
ENTRETIEN. tion ou par remplacement (le cas échéant, par un Le marteau démolition a été conçue pour fonc- modèle postérieur). Dans tous les cas, Werku ® tionner longtemps avec un minimum d’entretien. n’acceptera pas les remplacements s’ils représen- Le fonctionnement optimal de le marteau démoli-...
Seite 22
à sa charge. Cette garantie est valable sur le territoire de l’Union Eu- ropéenne. L’entreprise responsable de l’application de cette garantie est Werku Tools SA. ASSISTANCE TECHNIQUE. Werku met à votre disposition son service techni- ®...
Seite 23
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE. PITTOGRAMMI. Werku ® dichiara che il martello demolitore WK400240 Indossare protezione per gli occhi è conforme con le seguenti Direttive e Norme: 2006/42/EC 2014/30/EU Indossare protezioni per orecchie EN55014-1:2006+A1+A2 EN55014-2:1997+A1+A2 EN61000-3-2:2006+A1+A2 Indossare protezioni per naso e bocca...
Seite 24
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI di lavoro deve indossare dispositivi di protezione modificate e basi abbinate ridurranno il rischio personale. Frammenti del pezzo da lavorare o un di scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo accessorio rotto possono volare via e causare le- con superfici messe a terra come tubi, radiatori, sioni al di fuori dell’area operativa immediata.
Seite 25
Gli accessori non correttamen- ricolo. Far riparare l’elettroutensile da un servizio di riparazione ufficiale Werku utilizzando solo ri- te dimensionati non possono essere adeguatamente ®...
Seite 26
ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DURANTE L’OPERAZIONE. leggi e le restrizioni vigenti per i centri di lavoro. Il Non lasciare il martello demolitore in funzione senza martello demolitore deve essere utilizzato solo da tenerlo stretto. Mettilo in moto quando sei sicuro di persone opportunamente istruite nella sua movi- averlo completamente sotto controllo.
Seite 27
Tecnica per telefono al +34 981 648 119 o per e-mail l’aria compressa, rimuovere la polvere dal marte- a info@werku.com. Sono esclusi da questa garanzia i llo demolitore utilizzando una spazzola. Le feritoie difetti che sono stati causati da parti usurate dall’uso o...
Seite 28
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. PICTOGRAMMEN. Werku verklaart dat de WK400240 breekhamer in ® Lees instructiehandleiding overeenstemming is met de volgende Richtlijnen en Normen: 2006/42/EC Draag oogbescherming 2014/30/EU EN55014-1:2006+A1+A2 EN55014-2:1997+A1+A2 Draag gehoorbescherming EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2013 Draag mond- en neusbescherming...
Seite 29
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES PERSOONLIJKE VEILIGHEID. schok verhogen. Houd dit elektrische gereedschap Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond alleen vast aan de geïsoleerde greepoppervlakken verstand bij het bedienen van dit elektrisch gereeds- als u een handeling uitvoert waarbij het draaiende chap.
Seite 30
Elektrisch gereedschap moet worden gerepareerd gereedschap. Gebruik geen accessoires die niet speci- voor gebruik en wanneer deze beschadigd zijn. fiek zijn ontworpen en aanbevolen door Werku . Alleen ® Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht omdat het accessoire op dit elektrische gereedschap onderhouden elektrisch gereedschap.
Seite 31
NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES gebruik is. Bij gebruik van de breekhamer kunnen tri- eisen (1). Bij een lage spanning zal de breekhamer llingen optreden. Schroeven kunnen geleidelijk losko- langzaam opereren. Hierdoor zullen de prestaties men en mogelijk storingen of ongevallen veroorzaken. verminderen en kan de motor oververhit raken.
Seite 32
Voor welke informatie ook over deze garantie, kunt U contact opnemen met de Technische Dienst op het telefoonnummer +34 981 648 119, of per e-mail op info@werku. com. Deze garantie geldt niet voor defecten ve- roorzaakt door onderdelen die versleten zijn door...
Seite 33
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. PICTOGRAMAS. Werku declara martelo demolidor ® Ler manual de instruções WK400240 corresponde ás seguintes Diretivas e Normativas: 2006/42/EC Usar protecção ocular 2014/30/EU EN55014-1:2006+A1+A2 EN55014-2:1997+A1+A2 Usar proteção para os ouvidos EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2013 Usar proteção para nariz e boca...
Seite 34
POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS SEGURANÇA PESSOAL. sório giratório possa entrar em contato com fios Esteja alerta, observe o que está fazendo e use o bom ocultos ou seu próprio cabo. Um acessório giratório senso ao operar esta ferramenta eléctrica Não use em contato com um fio “vivo”...
Seite 35
Acessó- perigosa. Verifique a sua ferramenta reparada por rios funcionando mais rápido do que sua velocidade um serviço oficial de reparação Werku usando ® nominal podem quebrar e se espatifar. O diâmetro ex- peças de substituição idênticas.
Seite 36
Caso detecte a Quando a zona de trabalho estiver afastada da formação de faíscas de modo excessivo, faça com fonte de alimentação, utilize uma extensão eléctri- que o Serviço oficial de reparação Werku reveja o ® ca com diámetro e qualidade suficientes.
Seite 37
® União Europeia. A empresa responsável pelo cumpri- aos seus clientes um serviço livre de colecção des- mento desta garantia é Werku Tools SA. tes resíduos nos seus pontos de venda, nos pontos da colecção estabelecidos pelo Sistema Integrado de ASSESSORAMENTO TÉCNICO.
Seite 40
POR Serviço técnico em garantia só é prestado mediante a apresentação deste documento assinado e carimbado, juntamente com a fatura ou recibo. Werku Tools SA Carretera N-VI km 586 La Coruña - Spain T +34 981 648 119 info@werku.com...