Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Würth ERGOPOWER SENSOR PETITE 2W LED Originalbetriebsanleitung

Würth ERGOPOWER SENSOR PETITE 2W LED Originalbetriebsanleitung

Akku led stirnleuchte
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
AKKU LED STIRNLEUCHTE
RECHARGEABLE LED
HEAD LAMP
ERGOPOWER SENSOR PETITE 2W LED
Art. 0827 809 634
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalne upute za uporabu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth ERGOPOWER SENSOR PETITE 2W LED

  • Seite 1 AKKU LED STIRNLEUCHTE RECHARGEABLE LED HEAD LAMP ERGOPOWER SENSOR PETITE 2W LED Art. 0827 809 634 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Seite 2 ........6 - 7 ........8 - 9 ........ 10 - 11 ........ 12 - 13 ........ 14 - 15 ........ 16 - 17 ........ 18 - 19 ........ 20 - 21 ..
  • Seite 3 IP65 Art. 0827 809 634 27mm 32mm...
  • Seite 4 ~ 2.5h USB-Micro USB-A 0~25% 26~50% 51~75% 76~100% Flash Flash Flash 2.5h...
  • Seite 5 100 lm(4h) 200 lm(2h) Sensor On Sensor Off Red light On Red light Off...
  • Seite 6: Verwendung

    - können Dämpfe austreten und die Atemwege rei- BEDIENUNGSANLEITUNG zen. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden den Arzt auf. ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT - können Flüssigkeiten aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Austretende Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer Leuchte diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
  • Seite 7: Technische Daten

    Der Ladevorgang ist abgeschlossen sobald die • Reinigung Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschalteter Leuchte Kontrollleuchte ( ) dauerhaft leuchtet. und bei gezogenem Netzstecker durchführen. Zum Rei- • Akku nicht länger als notwendig laden, um eine nigen die Leuchte mit einem sauberen, weichen Lappen Überhitzung zu vermeiden.
  • Seite 8: For Your Own Safety

    Any damaged lamp or charger may no OPERATING MANUAL longer be used and may be exchanged by the manufacturer only. FOR YOUR OWN SAFETY • a i t y l l s o l e v i areas. Please read this instruction manual before using •...
  • Seite 9: Technical Specifications

    NOTES REGARDING OPERATION DISPOSAL Do not dispose of the lamp with domestic The switched-on lamp is very bright and the lamp waste! may get hot in the vicinity of the light outlet. When the lamp is switched on: Small electrical devices and packaging must •...
  • Seite 10: Istruzioni Di Sicurezza

    - possono fuoriuscire liquidi dalla batteria. Evitare il MANUALE D'USO contatto con questi. I liquidi fuoriusciti dalla batte- ria possono causare irri-tazioni o ustioni alla pelle. PER LA VOSTRA SICUREZZA In caso di contatto risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, contattare Prima di utilizzare la torcia per la prima volta, il medico.
  • Seite 11: Avvertenze Relative Al Funzionamento

    Pulizia • Non caricare la batteria più a lungo del necessa- rio per evitare il surriscaldamento. I lavori di pulizia possono essere eseguiti solo quando la torcia è spenta e il connettore di rete è • stato scollegato. Pulire la torcia con un panno mor- protettivo del connettore ( ).
  • Seite 12: Pour Votre Sécurité

    respiratoire. Apportez de l’air frais et contactez un MANUEL D'UTILISATION médecin en cas de malaise. - des liquides peuvent fuir de la batterie. Évitez tout contact avec ceux-ci. Une fuite de liquide de la bat- POUR VOTRE SÉCURITÉ terie peut entraîner des irritations ou des brûlures Veuillez lire ce manuel d’instructions avant cutanées.
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    La lampe ne peut pas être utilisée lorsque • Si la charge est terminée, les voyants ( ) s’allu- des dommages sont visibles. Elle doit être réparée ou mise au rebut par une personne manda- • Ne chargez pas la batterie plus longtemps que tée et formée.
  • Seite 14 - puede haber fugas de líquidos de la batería. Evite el MANUAL DE FUNCIONAMIENTO contacto con dichos líquidos. La fuga de líquido de la batería puede producir irritación o quemaduras en la piel. En caso de contacto, enjuague con agua. POR SU PROPIA SEGURIDAD En caso de que el líquido entre en contacto con los Lea y siga este manual de instrucciones antes...
  • Seite 15: Datos Técnicos

    No se debe utilizar la lámpara cuando se • Durante la carga, la luz indicadora ( ) parpa- observen daños. Una persona autorizada y deará según el estado de carga. capacitada deberá repararla o eliminarla. Póngase • Si se completa la carga, las luces indicadoras ( ) en contacto con su sucursal de Würth.
  • Seite 16: Manual De Funcionamento

    MANUAL DE FUNCIONAMENTO qualquer contacto com estes. Fluidos derrama- dos da bateria podem causar irritação cutânea ou queimaduras. Lave com água se entrar em PARA SUA SEGURANÇA Leia este manual de instruções antes de usar em contacto com os olhos, assegure-se de procu- a lanterna pela primeira vez e siga as indi- rar ajuda médica.
  • Seite 17 Limpeza • Não carregue a bateria durante mais tempo do que o necessário, para evitar sobreaquecimento. As operações de limpeza só podem ser executadas • Desligue o carregador e encaixe a tampa de pro- teção do conector ( ). alimentação estiver desligada. Limpe a lanterna pas- sando um pano macio e limpo.
  • Seite 18: Voor Uw Veiligheid

    - er kan vloeistof uit de batterij lekken. Vermijd con- BEDIENINGSHANDLEIDING huidirritatie ofbrandwondenveroorzaken. Spoel VOOR UW VEILIGHEID af met water als u hiermee in contact komt. Zorg ervoor dat u medische hulp krijgt als de vloeistof Lees deze handleiding voordat u de lamp in uw ogen komt.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    Reiniging • Laad de batterij niet langer op dan nodig om over- Reinigingswerkzaamheden mogen alleen worden verhitting te voorkomen. uitgevoerd als de lamp is uitgeschakeld en de • Koppel de lader los en bevestig de beschermkap netstekker is losgekoppeld. Reinig de lamp door voor de aansluiting ( ).
  • Seite 20: Af Hensyn Til Din Egen Sikkerhed

    hudirritationeller forbrændinger. Skyl med vand, BRUGSVEJLEDNING hvis du skulle komme i kontakt med dem. Hvis væsken kommer i dine øjne, skal du sørge for at AF HENSYN TIL DIN EGEN få lægehjælp. - der kan være en intern kortslutning, batteriet kan SIKKERHED blive overophedet og eksplodere eller bryde i brand.
  • Seite 21: Bortskaffelse

    BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE BORTSKAFFELSE BETJENING Bortskaf ikke lampen i husholdnings - Den tændte lampe lyser meget stærkt, og lampen kan blive varm i nærheden af lyskilden. Når lampen Små elektriske apparater og emballage skal er tændt: altid genanvendes på en miljøvenlig måde. •...
  • Seite 22: For Din Egen Sikkerhet

    - det kan være en intern kortslutning, batteriet kan bli BRUKSANVISNING overopphetet og eksplodere eller ta fyr. FOR DIN EGEN SIKKERHET Eventuell skadet lampe eller lader må ikke lenger brukes, og kan kun byttes av Les denne bruksanvisningen før du bruker produsenten.
  • Seite 23 Må ikke kastes sammen med husholdnings - MERKNADER OM DRIFT avfall. Den påslåtte lampen gir svært sterkt lys, og lampen Små elektriske apparater og emballasje må kan bli varm i nærheten av lysuttaket. Når lampen alltid resirkuleres på en miljøvennlig måte. er slått på: Elektriske verktøy som ikke lenger er brukbare, •...
  • Seite 24: Akun Lataaminen

    huuhtele se pois vedellä. Jos akkunestettä menee KÄYTTÖOHJE silmiin, varmista, että saat lääkärin apua. - Voi tapahtua sisäinen oikosulku, akku voi ylikuu- SINUN TURVALLISUUTESI TAKIA mentua, räjähtää tai syttyä. Lue nämä käyttöohjeet ennen valaisimen Vaurioitunutta valaisinta tai laturia ei saa ensimmäistä...
  • Seite 25: Tekniset Tiedot

    Hankaavien tai alkoholia tai liuotinta sisältävien puh- KÄYTTÖÄ KOSKEVAT distusaineiden käyttö vahingoittaa koteloa. HUOMAUTUKSET Päälle kytketty valaisin on erittäin kirkas ja se voi HÄVITTÄMINEN kuumentua valopisteen läheisyydessä. Kun valaisin on kytketty päälle: Älä hävitä valaisinta talousjätteiden • Älä katso suoraan valopisteeseen. mukana! •...
  • Seite 26: För Din Säkerhet

    - vätskor kan läcka ut från batteriet. Undvik kontakt BRUKSANVISNING med dessa. Läckande batterivätskor kan leda till hud- irritation eller brännskador. Skölj med vatten FÖR DIN SÄKERHET i händelse av hudkontakt. Om vätskan kommer in i ögonen, måste du söka medicinsk hjälp. Läs denna bruksanvisning noga innan du använder lampan för första gången och följ överhettat och explodera eller fatta eld.
  • Seite 27: Tekniska Data

    • Koppla loss laddaren och anslut skyddslocket för och ett rengörningsmedel för hushållsbruk. Om du anslutning ( ). använder rengöringsmedel som är slipande eller innehåller alkohol eller lösningsmedel kan detta skada höljet. OBSERVATIONER GÄLLANDE DRIFT Den tända lampans ljus är mycket starkt och lampan SOPSORTERING kan bli varm i närheten av lampans socket.
  • Seite 28: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ιατρική συμβουλή σε περίπτωση δυσφορίας. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ενδέχεται να παρουσιαστεί διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με αυτά. Η διαρροή ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ υγρών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει δερματί- τιδα ή εγκαύματα. Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, Διαβάστε...
  • Seite 29: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ο φανός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται • Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα (100-240 V ~ ). όταν είναι ορατή κάποια βλάβη. Πρέπει να • Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η ενδεικτική λυχνία ( ) επισκευάζεται ή να απορρίπτεται από αρμόδιο και αναβοσβήνει...
  • Seite 30: Kullanim Kilavuzu

    - bataryadan sıvı sızıntısı olabilir. Bunlarla temastan KULLANIM KILAVUZU sakının. Sızan batarya sıvısı ciltte tahrişe veya yan- maya neden olabilir. Temas etmeniz halinde suyla KENDİ GÜVENLİĞİNİZ İÇİN durulayın. Sıvı gözünüzü kaçarsa, tıbbi yardım aldı- ğınızdan emin olun. Lambayı ilk kullanımdan önce lütfen bu kulla- - dahili bir kısa devre olabilir, batarya aşırı...
  • Seite 31: Teknik Bilgiler

    Temizlik • Aşırı ısınmayı önlemek için bataryayı gerekenden Temizleme işlemi, yalnızca lamba kapatıldığında ve daha uzun süre şarj etmeyin. ana konektörün bağlantısı kesildiğinde yapılabilir. • Şarj cihazını çıkarın ve konektörün koruyucu kapa- Lambayı yumuşak ve temiz bir bezle silerek temiz- ğını...
  • Seite 32: Instrukcja Użytkowania

    - opary mogą wyciekać i podrażniać układ odde- INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA chowy W przypadku jakiegokolwiek dyskomfortu zapewnij dopływ świeżego powietrza i skontaktuj się z lekarzem. DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA - płyny mogą wyciekać z akumulatora Unikaj kon- taktu z wyciekającymi płynami. Kontakt z wycieka- Przed pierwszym użyciem latarki zapoznaj jącymi płynami akumulatorowymi może prowadzić...
  • Seite 33: Dane Techniczne

    Czyszczenie • Podczas ładowania lampka sygnalizacyjna ( ) Czynności czyszczenia można wykonywać tylko migocze odpowiednio do stanu ładowania. wtedy, gdy latarka jest wyłączona i odłączone • Po zakończeniu ładowania, lampki sygnaliza- jest złącze sieciowe. Oczyść latarkę, wycierając cyjne ( ) świecą się w sposób ciągły. ją...
  • Seite 34: Kezelési Útmutató

    - folyadékok szivároghatnak az akkumulátorból. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Kerülje a velük való érintkezést. A szivárgó akku- mulátorfolyadék bőrirritációtvagy égési sérüléseket A SAJÁT BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN okozhat. Ha érintkezett a folyadékkal, öblítse le víz- zel. Ha a folyadék a szemébe kerül, mindenképpen Olvassa el ezt a használati útmutatót a lámpa kérjen orvosi segítséget.
  • Seite 35 Tisztítás • A túlmelegedés elkerülése érdekében ne töltse az akkumulátort a szükségesnél hosszabb ideig. Az eszköz tisztítására csak akkor kerülhet sor, ami- • Húzza ki a töltőt, és tegye fel a konnektor védős- kor a lámpa kikapcsolt állapotban van, és a háló- zati csatlakozó...
  • Seite 36: Pro Vaši Bezpečnost

    - mohou z baterie vytékat tekutiny. Vyvarujte se kon- NÁVOD K POUŽITÍ taktu s těmito tekutinami. Tekutina unikající z baterie může způsobit podrážděníčipopálení pokožky. V PRO VAŠI BEZPEČNOST případě kontaktu opláchněte zasažené místo tekoucí vodou. V případě zasažení očí vyhledejte nepro- Před prvním použitím lampy si řádně...
  • Seite 37: Technická Data

    POZNÁMKY K POUŽÍVÁNÍ LIKVIDACE Lampu nelikvidujte spolu s komunálním Zapnutá lampa vydává velmi jasné světlo a může se odpadem! zahřívat v blízkosti zdroje světla. Pokud je lampa zapnutá: • nedívejte se přímo do světla, Drobná elektrická zařízení a obaly musejí •...
  • Seite 38: Pre Vašu Bezpečnosť

    - môže dôjsť k vnútornému skratu, batéria sa môže NÁVOD NA POUŽITIE prehriať a vybuchnúť alebo vznietiť. Poškodené svietidlo alebo nabíjačka sa PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ nesmie ďalej používať a výmenu môže Pred prvým použitím svietidla si prečítajte tento vykonať iba výrobca návod na použitie a dodržujte ho.
  • Seite 39 sú drsné alebo obsahujú alkohol či rozpúšťadlo, sa UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA poškodí kryt. PREVÁDZKY Zapnuté svietidlo je veľmi jasné a môže sa v blízkosti LIKVIDÁCIA výstupu svetla zahrievať. Keď je svietidlo zapnuté: • Nepozerajte sa priamo do výstupu svetla. Nevyhadzujte svietidlo do domového •...
  • Seite 40: Manual De Utilizare

    dacă ați atins lichidul. Dacă lichidul ajunge în ochi, MANUAL DE UTILIZARE asigurați-vă că primiți ajutor medical. - se poate produce un scurtcircuit intern, bateria se poate supraîncălzi și poate exploda sau lua foc. PENTRU SIGURANȚA DUMNEAVOASTRĂ O lampă sau un încărcător deteriorat(ă) Vă...
  • Seite 41 Utilizarea agenților de curățare abrazivi sau care NOTE PRIVIND FUNCȚIONAREA conțin alcool sau solvenți va deteriora carcasa. Lampa pornită este foarte luminoasă, iar lampa se poate încălzi în apropierea fasciculului luminos. Atunci SCOATEREA DIN UTILIZARE când lampa este pornită: • nu priviți direct în fasciculul luminos. Nu aruncați lampa împreună...
  • Seite 42: Za Vašo Varnost

    s to tekočino, sperite z vodo. Če vam tekočina pride v NAVODILA ZA UPORABO oči, poiščite zdravniško pomoč. - lahko obstaja notranji kratek stik, baterija se lahko ZA VAŠO VARNOST pregreje, eksplodira ali se vname. Pred prvo uporabo svetilke preberite in Poškodovane svetilke ali polnilnika ne upoštevajte ta navodila za uporabo.
  • Seite 43: Odlaganje Med Odpadke

    OPOMBE V ZVEZI Z DELOVANJEM ODLAGANJE MED ODPADKE Svetilke ne zavrzite med gospodinjske Vklopljena svetilka je zelo svetla in v bližini vtičnice odpadke! se lahko segreje. Ko je svetilka vklopljena: • ne glejte neposredno v vir svetlobe. Majhne električne naprave in embalažo je •...
  • Seite 44: За Вашата Безопасност

    Осигурете свеж въздух и се свържете с лекар в слу- РЪКОВОДСТВО ЗА чай на дискомфорт; ЕКСПЛОАТАЦИЯ - от батерията може да изтекат течности. Избягвайте контакт с тях. Изтичащите течности от батерията ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ може да доведат до кожни раздразнения или изга- ряния.
  • Seite 45 • По време на зареждане светлинният индикатор Лампата не се нуждае от поддръжка. Въпреки това ( ) примигва в съответствие със състоянието на тя и нейните аксесоари трябва да се проверяват за външни повреди преди всяка употреба. зареждане. • Ако зареждането е завършено, светлинните инди- Лампата...
  • Seite 46: Aku Laadimine

    sellega kokku puutuma, loputage veega. Kui vede- KASUTUSJUHEND lik satub teile silma, pöörduge kindlasti arsti poole. - sisemise lühise korral võib aku üle kuumeneda ja JUHISED OHUTUSE TAGAMISEKS plahvatada või süttida. Enne lambi esmakordset kasutamist lugege kasu- Vigastatud lampi või laadijat ei tohi enam tusjuhendit ja järgige selle juhiseid.
  • Seite 47: Kasutuselt Kõrvaldamine

    MÄRKUSED KASUTAMISE KOHTA KASUTUSELT KÕRVALDAMINE Ärge kõrvaldage lampi olmeprügi hulgas! Sisselülitatud lamp on väga ere ja lamp võib valguse väljundava läheduses kuumeneda. Kui lamp on sisse Väikesed elektriseadmed ja pakendid tuleb lülitatud: alati keskkonnasõbralikul viisil ringlusse võtta. • ärge vaadake otse valguse väljundavasse; Elektritööriistad, mis pole enam kasutatavad, •...
  • Seite 48: Nurodymai Dėl Saugos

    – iš akumuliatoriaus gali nutekėti skysčių. Venkite NAUDOJIMO VADOVAS kontakto su jais. Nutekėję akumuliatorių skysčiai gali sukelti odos sudirginimą ar nudegimą. Jei pri- DĖL JŪSŲ PAČIŲ SAUGUMO silietėte prie jų, nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, būtinai kreipkitės į gydytoją; Prieš...
  • Seite 49 Jei matomi pažeidimai, prožektoriaus • Jei įkrovimas baigtas, indikatoriaus lemputė ( ) naudoti negalima. Jį turi sutaisyti arba sunai- šviečia be pertrūkių. kinti įgaliotas ir apmokytas asmuo. Kreipkitės į savo • Kad išvengtumėte perkaitimo, neįkraukite akumu- „Würth“ skyrių. liatoriaus ilgiau, nei reikia. •...
  • Seite 50: Drošības Norādījumi

    - No akumulatora var izplūst šķidrums. Izvairieties LIETOŠANAS INSTRUKCIJA no saskares ar to. No akumulatora iztecējis šķid- rums var izraisīt ādas kairi-nājumu vai apdegumus. JŪSU DROŠĪBAI Ja notikusi saskare ar šķidrumu, noskalojiet to ar ūdeni. Ja šķidrums iekļuvis acīs, vērsieties pēc medi- Lūdzu, izlasiet šo lietošanas instrukciju pirms luk- cīniskas palīdzības.
  • Seite 51 Tīrīšana • Kad uzlāde ir pabeigta, gaismas indikators ( ) Tīrīšanu atļauts veikt tikai tad, kad lukturis ir izslēgts deg nepārtraukti. un atvienots no elektrotīkla . Notīriet lukturi, noslau- • Nelādējiet akumulatoru ilgāk, nekā nepieciešams, kot to ar mīkstu, tīru drānu. Noturīgāku traipu tīrīšanai lai novērstu tā...
  • Seite 52: Для Вашей Безопасности

    любого дискомфорта выведите пострадавшего на РУКОВОДСТВО ПО свежий воздух и обратитесь к врачу. ЭКСПЛУАТАЦИИ - Из аккумулятора могут вытекать жидкости. Избе- гайте контакта с ними. Попадание жидкостей из ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ! аккумуляторных батарей на кожу может привести к ее раздражению или ожогам. В случае контакта Перед...
  • Seite 53: Технические Характеристики

    Запрещается использовать фонарь в • Подключите источник питания к сетевой розетке случае обнаружения повреждений. (100 ~ 240 В перем. тока). • Во время зарядки индикатор ( ) мигает в соответ- Устройство необходимо отремонтировать или ствии с состоянием зарядки. утилизировать с привлечением уполномоченных •...
  • Seite 54: Za Vašu Bezbednost

    iz baterije može da izazove iri-taciju ili opekotine na UPUTSTVA ZA UPOTREBU koži. Isperite vodom u slučaju kontakta. Ako vam teč- nost dospe u oči, obavezno potražite pomoć lekara. - može doći do unutrašnjeg kratkog spoja, baterija ZA VAŠU BEZBEDNOST može da se pregreje i da se zapali ili eksplodira Pročitajte ova uputstva za upotrebu pre prvog korišćenja lampe i pridržavajte ih se.
  • Seite 55: Tehnički Podaci

    Čišćenje • Ne punite bateriju duže nego što je potrebno da Čišćenje sme da se obavlja samo dok su lampa i mrežni biste sprečili pregrevanje. konektor isključeni. Očistite lampu mekom, čistom • Isključite punjač i postavite zaštitni poklopac za krpom. Uklonite uporne nečistoće pomoću vlažne krpe priključak ( ).
  • Seite 56: Za Vašu Sigurnost

    - može doći do propuštanja pare koja može nadražiti UPUTE ZA UPORABU vaš dišni sustav. U slučaju bilo koje smetnje, osigu- rajte dovoljno svježeg zraka i javite se liječniku. ZA VAŠU SIGURNOST - iz baterije mogu procuriti tekućine. Izbjegavajte dodir s tim tekućinama. Istjecanje tekućina iz bate- Pročitajte i pridržavajte se ovih uputa prije prve rije može prouzročiti nadraživanje ili opekline-na uporabe svjetiljke.
  • Seite 57 Ako postoje vidljiva oštećenja, svjetiljka • Tijekom punjenja, svjetlo indikatora ( ) treperi u se ne smije upotrebljavati. U tom slučaju treba skladu sa stanjem punjenja. ju popraviti ili zbrinuti ovlašteno i obučeno osoblje. • Ako je punjenje završeno, svjetlo indikatora ( ) Kontaktirajte svoju podružnicu tvrtke Würth.
  • Seite 60 Würth International AG Würth International Trading Wurth International Trading Aspermontstrasse 1 (Shanghai) Co., Ltd. America, Inc. CH-7000 Chur Capital of Leaders – Building 9 91 Grant Street Switzerland Zhangdong Road No. 1387 Ramsey, NJ 07446, USA www.wurth-international.com 201203 Shanghai, P. R. China www.wurth-international.us www.wurth-international.com.cn Reprinting, in whole or part,...

Diese Anleitung auch für:

0827 809 634

Inhaltsverzeichnis