Seite 1
Multi-Axis Offset Hardware Models: 50215 50215TOP en 2. Provide posterior head support to address fa gue or to prevent extension. da 6. Giv bageste hovedstø e for at tackle træthed eller for at forhin- dre forlængelse. nl 10. Zorg voor achterzijde hoofdsteun om vermoeidheid tegen te gaan of om verlenging te voorkomen. Tarjoa takaosan pään tuki väsymyksen korjaamiseksi tai veny- fi 14. misen estämiseksi. Fournir un support de tête postérieur pour traiter la fa gue ou 18. fr empêcher l'extension. ...
Seite 2
English . Cau on: Read Instruc ons before opera ng device Cau on: Device should be installed by a trained wheelchair technician. Cau on: Device should be a ached to a wheelchair back that conforms with ISO16840-3 or equivalent. Cau on: Use cau on when installing, removing or adjus ng device to avoid pinching or trapping fingers. Cau on: Always ghten all fasteners securely and inspect fasteners regularly for ghtness. Product Iden fica on Components of the Mul -Axis Offset Headrest Device. B1 B2 A1 P1 C1 W1 A2 R1 F2 F1 W2 M1 Clean before assembly and use ...
Seite 3
2. Place C1 onto A1 and insert A1 into M1. Tighten Knob. A1 C1 W2 M1 3. Place C1 in desired posi on and ghten bolts with wrench W2. C1 W2 M1 4. Assemble B1, B2, R1 and A2 as shown. Tighten Bolts with Wrench W1. R1 A2 B1 B2 W1 Therafin Corp. 7/2022 3 ...
5. A ach headrest. (See Headrest Instruc ons) Adjustment Cau on: Device should be installed by a trained wheelchair technician. Cau on: Use cau on when installing, removing or adjus ng device to avoid pinching or trapping fingers. Cau on: Always ghten all fasteners securely and inspect fasteners regularly for ghtness. Adjustments shown below. Re- ghten all fasteners a er desired posi on is obtained. 4 Therafin Corp. 7/2022 ...
Care and Cleaning Cau on: Always ghten all fasteners securely and inspect fasteners regularly for ghtness. 1. Clean with mild detergent and water using damp cloth. Air Dry. 2. Check all fasteners and re ghten as needed. Warranty Any product found to be defec ve due to the material or workmanship within one year will be replaced under our return policy following product evalua- on by Therafin Corpora on. This replacement warranty does not include misuse or neglect of the product. No ces If pa ent experiences any skin irrita on Document 08748 or severe discomfort contact your Revision G 7‐2022 healthcare professional or medical technician. If any serious incident or injury occurs please contact Therafin Corp and the competent authority for your country. Product is made of materials which can T h e r a f i n C o r p o r a t i o n be disposed of safely without special ...
Seite 6
Dansk Danish Forsig g: Læs anvisningerne, før enheden tages i brug. Forsig g: Enheden bør monteres af en uddannet kørestolstekniker. Forsig g: Enheden bør monteres på en kørestolsryg, der er i overensstemmelse med ISO16840-3 eller lsvarende. Forsig g: Der bør udvises forsig ghed ved montering, ernelse eller justering af enheden, så fingrene ikke kommer i klemme. Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig. Produkter . Komponenter af den mul aksiale hovedstø e. B1 B2 A1 P1 C1 W1 A2 R1 F2 F1 W2 ...
Seite 7
2. Placer C1 på A1, og sæt A1 fast i M1. Stram håndtaget. A1 C1 W2 M1 3. Placer C1 i den ønskede s lling, og stram skruerne med en nøgle C1 W2 M1 4. Saml B1, B2, R1 og A2 vist. Stram skruer med nøgle W1. R1 A2 B1 B2 W1 Therafin Corp. 7/2022 7 ...
Seite 8
5. Monter hovedstø en. (Se hovedstø ens anvisninger) Tilpasning Forsig g: Enheden bør monteres af en uddannet kørestolstekniker. Forsig g: Der bør udvises forsig ghed ved montering, ernelse eller justering af enheden, så fingrene ikke kommer i klemme. Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig. Justeringer er vist nedenfor. Stram alle fastgørelseselementer igen, når den ønskede posi on er opnået. 8 Therafin Corp. 7/2022 ...
Pleje og rengøring Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig. 1. Rengøres med en klud, der er vredet op i mildt sæbevand. Lu tørres. 2. Kontroller alle fastgørelseselementer, og stram dem igen, hvis nødven- digt. Garan Ethvert produkt, der udviser materiale- eller produk onsfejl inden for et år, ersta es i henhold l vores returneringspoli k e er Therafin Corpora on har gennmført en produktevaluering. Denne udski ningsgaran gælder ikke ved misbrug eller misligeholdelse af produktet. Meddelelser Hvis pa enten oplever hudirrita on eller Dokument 08748 alvorligt ubehag, skal du kontakte din sundhedsperson eller medicinsk tekniker. Revision G 7‐2022 ...
Seite 10
Nederlands Multi-Axis compensatie hardware Dutch Let op: Lees de instruc es voordat u de hoofdsteun gebruikt Let op: De hoofdsteun moet door gekwalificeerd personeel op de rolstoel worden gemonteerd. Let op: De hoofdsteun moet worden beves gd aan de rugleuning van een rolstoel die aan de normen volgens ISO16840-3 of gelijkwaardige normen voldoet. Let op: Wees voorzich g bij het monteren, verwijderen of afstellen van de hoofdsteun om te voorkomen dat vingers bekneld raken. Let op: Draai alle beves gingen al jd stevig vast en controleer regelma g of ze stevig vastzi en . Produc den fica e Onderdelen van de offsethoofdsteun met meerdere assen. B1 B2 A1 P1 W1 C1 A2 R1 F2 F1 W2 ...
Seite 11
2. Plaats C1 op A1 en plaats A1 in M1. Draai de knop vast. A1 C1 W2 M1 3. Plaats C1 in de gewenste posi e en draai de bouten vast met moersleutel W2. C1 W2 M1 4. Monteer B1, B2, R1 en A2 zoals afgebeeld. Draai de bouten vast met moersleutel W1. R1 A2 B1 B2 W1 Therafin Corp. 7/2022 11 ...
Seite 12
Multi-Axis compensatie hardware 5. Beves g de hoofdsteun. (Zie instruc es voor de hoofdsteun.) Afstelling Let op: De hoofdsteun moet door gekwalificeerd personeel op de rolstoel worden gemonteerd. Let op: Wees voorzich g bij het monteren, verwijderen of afstellen van de hoofdsteun om te voorkomen dat vingers bekneld raken. Let op: Draai alle beves gingen al jd stevig vast en controleer regelma g of ze stevig vastzi en. Afstellingen worden hieronder getoond. Draai alle beves gingen opnieuw vast als de hoofdsteun in de gewenste posi e is geplaatst. 12 Therafin Corp. 7/2022 ...
Onderhoud en reiniging Let op: Draai alle beves gingen al jd stevig vast en controleer regelma g of ze stevig vastzi en. 1. Gebruik een voch ge doek en een mild schoonmaakmiddel met water om de hoofdsteun te reinigen. Laat de hoofdsteun aan de lucht drogen. 2. Controleer alle beves gingen en draai ze indien nodig opnieuw vast. Garan e Producten die binnen een jaar vanwege materiaal- of fabricagefouten defect raken, zullen na de beoordeling van het product door Therafin Corpora on overeenkoms g ons retourbeleid worden vervangen. Onjuist gebruik en verwaarlozing van het product vallen niet onder de garan e voor vervangende producten. Mededelingen Neem contact op met uw arts of technicus voor medische apparatuur als de pa ënt huidirrita e of erns g ongemak ervaart. Document 08748 Neem contact op met Therafin Corpora on Herziening G 7‐2022 en de bevoegde autoriteit voor uw land in ...
Seite 14
Suomen Finnish Huom. Lue ohjeet ennen tuo een käy ämistä. Huom. Lai een asentaminen tulisi antaa kokeneen pyörätuoliteknikon hoide avaksi. Huom. Laite tulisi kiinni ää pyörätuolin selkänojaan, joka täy ää ISO16840-3 tai vastaavan standardin vaa mukset. Huom. Noudata varovaisuu a asentaessasi, irro aessasi ja säätäessäsi laite a, jo a sormesi eivät jää puristuksiin osien väliin. Huom. Varmista aina, e ä kaikki kiinnitykset tulevat kiristetyksi kunnolla, ja tarkista kiinnitysten pitävyys säännöllises . Tuote Mul -Axis Offset Headrest Device (Mul -Axis Offset -päänojan jalusta) B1 ...
Seite 15
2. Yhdistä C1 A1:een ja työnnä A1 M1:een. Kiristä. A1 C1 W2 M1 3. Sijoita C1 halu uun sijain in ja kiinnitä pul t kuusiokoloavaimella W2. C1 W2 M1 4. Kiinnitä osat B1, B2, R1 ja A2 kuvan osoi amalla tavalla. Kiinnitä pul t kuusiokoloavaimella W1. R1 A2 B1 B2 W1 Therafin Corp. 7/2022 15 ...
Seite 16
5. Kiinnitä päänoja. (Katso päänojaa koskevat ohjeet). Hienosäätö Huom. Lai een asentaminen tulisi antaa kokeneen pyörätuoliteknikon hoide avaksi. Huom. Noudata varovaisuu a asentaessasi, irro aessasi ja säätäessäsi laite a, jo a sormesi eivät jää puristuksiin osien väliin. Huom. Varmista aina, e ä kaikki kiinnitykset tulevat kiristetyksi kunnolla, ja tarkista kiinnitysten pitävyys säännöllises . Säätömahdollisuudet on kuva u alla. Uudelleenkiristä kaikki kiinni met, kun 16 Therafin Corp. 7/2022 ...
Huolto ja puhdistus Varoitus: Kiristä aina kaikki kiinnikkeet kunnolla ja tarkista kiinni mien kireys säännöllises . 1. Puhdista miedon puhdistusaineen ja veden avulla kostu- te ua kangasta käy äen. Ilmakuivaa. 2. Tarkista kaikkien kiinnitysten pitävyys ja kiristä tarvi aessa. Takuu Jos Therafin Corpora onin tarkiste ua tuo een siinä havaitaan olevan materiaalin tai valmistuksen puu eista johtuvaa vikaa, korvataan tuote palautuskäytäntömme mukaises . Tämä korvaustakuu ei ole voimassa, mikäli tuote a on käyte y väärin tai sen huolto on laiminlyöty. Ilmoitukset Jos po laalla on ihoärsytystä tai vakavaa Asiakirja 08748 epämukavuu a, ota yhteys terveydenhu- Versio G 7‐2022 ollon amma laiseen tai lääke eteelliseen teknikkoon. ...
Seite 18
Français Matériel de fixation pour appuie-tête décalé Multi-Axis French Prudence : Lisez a en vement toutes les instruc ons avant d’u liser ce disposi f. Prudence : Ce disposi f doit être installé par un technicien de fauteuil roulant qualifié. Prudence : Ce disposi f doit être fixé à un dossier de fauteuil roulant qui est con- forme à la norme ISO16840-3 ou une norme équivalente. Prudence : Faites preuve de précau ons lorsque vous installez et re rez ce disposi f, ou lorsque vous y effectuez des réglages pour ne pas vous pincer ou piéger les doigts. Prudence : Serrez toujours tous les boulons de fixa on de façon sécuritaire et vérifiez -les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont solidement serrés. Iden fica on des composants Les composants du disposi f d’appuie-tête décalé Mul -Axis. B1 B2 A1 P1 ...
Seite 19
2. Installez le composant C1 sur A1, puis insérez A1 dans M1. Serrez la poi- gnée de verrouillage de M1. A1 C1 W2 M1 3. Faites glisser le composant C1 jusqu’à la posi on désirée, puis serrez solidement les 2 boulons de fixa on à l’aide de la clé hexagonale W2. C1 W2 M1 4. Assemblez les composants B1, B2, R1 et A2, comme montrés ci-dessous. Serrez solidement les boulons de fixa on à l’aide de la clé hexagonale W1. R1 A2 B1 B2 W1 Therafin Corp. 7/2022 19 ...
Seite 20
Matériel de fixation pour appuie-tête décalé Multi-Axis 5. Installez l’appuie-tête. Réglages Prudence : Ce disposi f doit être installé par un technicien de fauteuil roulant cer- fié. Prudence : Faites preuve de précau ons lorsque vous installez et re rez ce disposi- f, ou lorsque vous y effectuez des réglages pour ne pas vous pincer ou piéger les doigts. Prudence : Serrez toujours les boulons de fixa ons de façon sécuritaire, et vérifiez- les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont bien serrés. Les réglages que vous pouvez faire sont montrés ci-dessous. Resserrez tous les boulons de fixa on après que la posi on désirée est a einte. 20 Therafin Corp. 7/2022 ...
Seite 21
Entre en et ne oyage Prudence : Serrez toujours les boulons fixa ons de façon sécuritaire, et vérifiez- les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont solidement serrés. 1. Ne oyez avec un détergent doux et de l’eau à l’aide d’un chiffon doux. Laissez sécher à l’air libre. 2. Vérifiez tous les boulons de fixa ons et resserrez-les au besoin. Garan e Tout produit qui s’avère défectueux en raison d’une défectuosité matérielle ou d’un vice de fabrica on sera remplacé en vertu de notre poli que de re- tour suite à l’évalua on de celui-ci par Therafm Corpora on. Ce e garan e de remplacement n’est applicable que pour la première année à par r de la date d’achat, de plus, elle ne couvre pas les défauts ou les bris résultant de cas abus ou de négligence subis par le produit. Avis Si le pa ent ressent une irrita on de la peau ou un inconfort grave, contactez Document 08748 votre professionnel de la santé ou votre Révision G 7‐2022 technicien médical. ...
Deutsch Komponenten der mehrachsigen Kopfstütze German Achtung: Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Anweisungen durch. Achtung: Das Gerät sollte von einem geschulten Rollstuhltechniker angebracht werden. Achtung: Das Gerät sollte an einer Rollstuhllehne angebracht werden, die ISO 16840-3 oder ähnlich entspricht. Achtung: Gehen Sie beim Abringen, En ernen oder Einstellen vorsich g vor, um ein Einklemmen oder Verfangen der Finger zu vermeiden. Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf festen Sitz. Produktkennung Bestandteile der mehrachsigen Kopfstütze. B1 B2 A1 P1 C1 W1 A2 R1 F2 F1 W2 M1 Reinigung vor Montage und Verwendung Die Bestandteile haben evtl. eine Schutzbeschichtung, um sie vor Umwelt- schäden zu schützen. Verwenden ein Tuch (P1) zur Reinigung der Bestandteile ...
Seite 23
2. Legen Sie C1 auf A1 und stecken A1 in M1. Knauf anziehen. A1 C1 W2 M1 3. Bringen Sie C1 in die gewünschte Posi on und ziehen die Schrauben mit dem Schlüssel W2 an. C1 W2 M1 4. B1, B2, R1 und A2 wie abgebildet mon eren. Schrauben mit Schlüssel W1 fest anziehen. R1 A2 B1 B2 W1 Therafin Corp. 7/2022 23 ...
Komponenten der mehrachsigen Kopfstütze 5. Kopfstütze anbringen. (Siehe Anleitung für Kopfstütze) Einstellung Achtung: Das Gerät sollte von einem geschulten Rollstuhltechniker angebracht werden. Achtung: Gehen Sie beim Abringen, En ernen oder Einstellen des Geräts vor- sich g vor, um ein Einklemmen oder Verfangen der Finger zu vermeiden. Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf festen Sitz Nehmen Sie die u.g. Einstellungen vor. Ziehen Sie alle Schrauben wieder fest an, nachdem die gewünschte Posi on erreicht ist. 24 Therafin Corp. 7/2022 ...
Pflege und Reinigung Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf festen Sitz. 1. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch mit Wasser und mildem Reiniger. Lu trocknen lassen. 2. Prüfen Sie alle Schrauben und ziehen Sie sie nach Bedarf fest. Garan e Produkte, die innerhalb eines Jahres nach dem Kauf Material- oder Ver- arbeitungsfehler aufweisen, werden entsprechend unserer Umtauschricht- linie nach Produktprüfung durch Therafin ersetzt. Diese Umtauschgaran e deckt keine Schäden durch falsche Handhabung oder Nachlässigkeit ab. Hinweise Wenn der Pa ent Hautreizungen oder schwere Beschwerden verspürt, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Medizintechni- Dokument 08748 ker. Ausgabe G 7‐2022 Bei schwerwiegenden Zwischenfällen oder Verletzungen wenden Sie sich bi e an Therafin Corp und die zuständige Behörde Ihres Landes. Das Produkt besteht aus Materialien, die T h e r a f i n C o r p o r a t i o n ohne besondere Vorsichtsmaßnahmen ...
Italiano Viteria per poggiatesta offset multiasse Italian A enzione: Leggere le istruzioni prima di a vare il disposi vo. A enzione: Il disposi vo deve essere installato da un tecnico specializzato in sedie a rotelle. A enzione: Il disposi vo deve essere a accato alla parte posteriore della sedia a rotelle conformemente a ISO16840-3 o equivalente. A enzione: Siate cau quando installate, togliete o regolate il disposi vo per evitare di pizzicarvi e intrappolare le dita. A enzione: Fissare sempre in modo sicuro le vi e ispezionarle regolarmente per verificare se sono state fissate. Iden ficazione del prodo o Par del Disposi vo del Poggiatesta offset mul asse. B1 B2 A1 P1 ...
Seite 27
2. Collocare C1 su A1 e inserire A1 in M1. Fissare il pomello. A1 C1 W2 M1 3. Collocare C1 nella posizione desiderata e fissare le vi con la chiave in- glese W2. C1 W2 M1 4. Assemblare B1, B2, R1 e A2 come mostrato. Fissare le vi con la chiave inglese W1. R1 A2 B1 B2 W1 Therafin Corp. 7/2022 27 ...
Seite 28
Viteria per poggiatesta offset multiasse 5. A accare il poggiatesta. (Fare riferimento alle istruzioni Regolazione A enzione: Il disposi vo deve essere installato da un tecnico specializzato in sedie a rotelle. A enzione: Siate cau quando installate, togliete o regolate il disposi vo per evitare di pizzicarvi e intrappolare le dita. A enzione: Fissare sempre in modo sicuro le vi e ispezionarle regolarmente per verificare se sono state fissate. Le regolazioni sono mostrate qui di seguito. Fissare nuovamente tu e le vi dopo avere o enuto la posizione desiderata. 28 Therafin Corp. 7/2022 ...
Cura e pulizia A enzione: Fissare sempre tu e le vi in modo sicuro e verifi- care regolarmente che siano state ben fissate. 1. Pulire con un detergente delicato e acqua usando un panno umido. Asciugare all'aria. 2. Controllare le vi e fissarle nuovamente se necessario. Garanzia Tu i prodo che risultano dife osi a causa del materiale o della man- odopera entro un anno saranno sos tui conformemente alla nostra mo- dalità per la res tuzione della merce venduta dopo una valutazione del prodo o svolta da Therafin Corpora on. La presente garanzia di sos tuzione del prodo o non include l'uso improprio o la trascuratezza durante l'uso del prodo o. Avvisi Se il paziente avverte irritazioni cutanee o Documento 08748 gravi disturbi, conta are il proprio opera- Revisione G 7‐2022 tore sanitario o tecnico medico. ...
Seite 30
Norsk Norwegian Advarsel:: Les instruksjonene før enheten tas i bruk. Advarsel: Enheten skal monteres av en utdannet rullestol-tekniker. Advarsel: Enheten skal festes l en rullestolrygg som samsvarer med ISO16840-3 eller lsvarende. Advarsel: Utvis forsik ghet ved montering, erning eller justering av enheten for å unngå å klemme eller se e fast fingrene. Advarsel: Stram all d l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig for å kontrollere at de si er godt. Produk nformasjon Komponenter i Mul -Axis Offset nakkestø e-enheten. B1 B2 A1 P1 W1 C1 A2 R1 F2 F1 W2 M1 Rengjøres før montering og bruk Komponentene kan ha et besky ende belegg for å skjerme dem fra miljøskade. Bruk våtklut (P1) å rengjøre komponentene før montering og bruk. ...
Seite 31
2. Plasser C1 på A1 og se inn A1 i M1. Stram knappen. A1 C1 W2 M1 3. Plasser C1 i ønsket posisjon og stram boltene med ski enøkkel W2. C1 W2 M1 4. Monter B1, B2, R1 og A2, som vist. Stram l boltene med ski enøkkel W1. R1 A2 B1 B2 W1 Therafin Corp. 7/2022 31 ...
Seite 32
5. Fest nakkestø en. (Se nakkestø einstruksjoner) Justering Advarsel: Enheten skal monteres av en utdannet rullestol-tekniker. Advarsel: Utvis forsik ghet ved montering, erning eller justering av enheten for å unngå å klemme eller se e fast fingrene. Advarsel: Stram all d l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig for å kontrollere at de si er godt. Justeringer vist nedenfor. Stram l igjen alle fester e er ønsket posisjon er oppnådd. 32 Therafin Corp. 7/2022 ...
Vedlikehold og rengjøring Advarsel: Stram all d l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig for å kontrollere at de si er godt.. 1. Rengjøres med mildt vaskemiddel og vann ved hjelp av fuk g klut. Lu - tørkes. 2. Kontroller alle festene og stram l igjen e er behov. Garan Ethvert produkt som er funnet å være defekt på grunn av materialer eller u ørelse innen e år vil bli ersta et. Denne erstatningsgaran en omfa er ikke misbruk eller forsømmelse av produktet. Merknader Hvis pasienten opplever hudirritasjon eller Dokument 08748 alvorlig ubehag, kontakt helsepersonell Revisjon G 7‐2022 eller medisinsk tekniker. Kontakt Therafin Corp og kompetent myn- dighet for di land hvis det oppstår al- vorlige hendelser eller skader. ...
Português Estrutura do Apoio de Cabeça Angulado Multieixo Portuguese Cuidado: Leia as instruções antes de operar o disposi vo. Cuidado: O disposi vo deve ser instalado por um técnico de cadeira de rodas treinado. Cuidado: O disposi vo deve estar preso na parte de trás da cadeira de rodas em conformidade com a ISO16840-3 ou equivalente. Cuidado: Tenha cuidado ao instalar, ajustar ou remover o disposi vo para evitar prender ou apertar os dedos nas aberturas. Cuidado: Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regularmente quanto à tensão. Iden ficação do Produto Componentes do Disposi vo de Apoio de Cabeça Angulado Mul eixo. B1 B2 A1 P1 W1 C1 A2 ...
Seite 35
2. Coloque C1 sobre A1 e insira A1 em M1. Aperte o puxa- A1 C1 W2 M1 3. Coloque C1 na posição desejada e aperte os parafusos com a chave W2. C1 W2 M1 4. Monte B1, B2, R1 e A2 conforme mostrado. Aperte os parafusos com a chave W1. R1 A2 B1 B2 W1 Therafin Corp. 7/2022 35 ...
Seite 36
Estrutura do Apoio de Cabeça Angulado Multieixo 5. Recoloque o apoio de cabeça. (Veja as instruções do Apoio de Cabeça) Ajuste Cuidado: O disposi vo deve ser instalado por um técnico de cadeira de rodas treinado. Cuidado: Tenha cuidado ao instalar, ajustar ou remover o disposi vo para evitar prender ou apertar os dedos nas aberturas. Cuidado: Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regular- mente quanto à tensão. Ajustes mostrados abaixo. Reaperte todos os fixadores após estarem na posição desejada. 36 Therafin Corp. 7/2022 ...
Manutenção e Limpeza Cuidado: Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regular- mente quanto à tensão. 1. Limpe com detergente neutro e água u lizando um pano úmido. Seque ao ar livre 2. Verifique todos os fixadores e reaperte se necessário. Garan a Qualquer produto iden ficado como defeituoso devido ao material ou mão- de-obra será subs tuído de acordo com nossa polí ca de devoluções após a avaliação do produto pelaTherafin Corpora on. Esta garan a de subs tuição não inclui mau uso ou negligência com o produto Avisos Se o paciente sen r qualquer irritação na pele ou desconforto severo, entre em con- Documento 08748 tato com o seu profissional de saúde ou Revisão G 7‐2022 técnico médico. Se ocorrer qualquer incidente ou lesão grave, entre em contato com a Therafin Corp e a autoridade competente do seu país. O produto é feito de materiais que podem T h e r a f i n C o r p o r a t i o n ser descartados com segurança, sem pre- 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d...
Español Hardware apoyacabeza con desplazamiento multi-eje Spanish Precaución: Leer las instrucciones antes de operar el disposi vo. Precaución: El disposi vo debe ser instalado por un técnico capacitado en sillas de rueda. Precaución: El disposi vo debe adjuntarse al respaldar de una silla de ruedas que cumpla con las normas ISO 16840-3 o equivalentes. Precaución: Actúe con precaución al instalar, re rar o ajustar el disposi vo para evitar pellizcarse o retener sus dedos. Precaución: Ajustar siempre todos los sujetadores en forma segura e inspec- cionar regularmente en busca de tensión. Iden ficación del producto Componentes del Hardware apoyacabeza con desplaza- B1 B2 A1 P1 C1 W1 A2 R1 F2 F1 W2 M1 Limpie antes de montar y usar Los componentes pueden tener un reves miento protector para amparar del daño ambiental. U lizar un trapo (P1) para limpiar los componentes antes del ...
Seite 39
2. Colocar C1 sobre A1 e insertar A1 dentro de M1. Ajustar A1 C1 W2 M1 3. Colocar C1 en la posición deseada y ajustar los pernos con la llave W2. C1 W2 M1 4. Montar B1, B2, R1 y A2 tal y como se visualiza. Ajustar los pernos con la llave W1. R1 A2 B1 B2 W1 Therafin Corp. 7/2022 39 ...
Seite 40
Hardware apoyacabeza con desplazamiento multi-eje 5. Adjuntar el apoyacabeza. (Véanse instrucciones del Ajuste Precaución: Disposi vo debe ser instalado por un técnico capacitado para sillas de ruedas Precaución: Actuar con precaución al instalar, re rar o ajustar el disposi vo para evitar pellizcarse o retener sus dedos. Precaución: Ajuste siempre todos los sujetadores en forma segura e inspec- ciónelos regularmente en busca de tensión. Los ajustes se visualizan a con nuación. Reajustar todos los sujetadores tras obtener la posición deseada 40 Therafin Corp. 7/2022 ...
Cuidado y limpieza Precaución: Ajuste siempre todos los sujetadores en forma ceñida e inspeccione regularmente en busca de tensión. 1. Limpie con detergente suave y agua usando un trapo húmedo. Airee 2. Controle todos los sujetadores y vuelva a ajustar según se lo requiera. Garan a Cualquier producto que se encuentre defectuoso debido al material o mano de obra dentro de un año será reemplazado de conformidad con nuestra polí- ca tras la evaluación del producto por parte de Therafin Corpora on. Esta garan a de sus tución no incluye el mal uso o descuido del producto. Avisos Si el paciente experimenta alguna irri- tación de la piel o moles as graves, Documento 08748 Revisión G 7‐2022 póngase en contacto con su profesional sanitario o técnico médico. Si ocurre algún incidente o lesión grave, comuníquese con Therafin Corp y la au- toridad competente de su país. El producto está fabricado con materiales que se pueden eliminar de forma segura T h e r a f i n C o r p o r a t i o n sin precauciones especiales. ...
Svensk Multi-axel offset nackstöd Swedish Varning: Läs instruk onerna innan du använder stolen. Varning: Stolen bör installeras av en utbildad rullstolstekniker. Varning: Stolen skall vara ansluten ll en rullstolsrygg i enlighet med ISO16840-3 eller motsvarande. Varning: Var försik g när du installerar, tar bort eller justerar för a undvika a klämma eller fastna med fingrarna. Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera regelbundet åtdragna Produk den fiering Delar av Mul -axel offset huvudstöd. B1 B2 A1 P1 C1 W1 A2 R1 F2 F1 W2 M1 Rengör före montering och användning Delarna kan ha en skyddande beläggning som skyddar från skador på miljön. Använd trasa (P1) och rengör delarna innan montering och användning. Installa on och montering ...
Seite 43
Placera Cl över A1 och sätt in A1 i M1 dra åt. A1 C1 W2 M1 Placera Cl i önskad position och dra åt med nyckel W2. C1 W2 M1 Sätt ihop Bl, B2, R1 och A2 så som visas. ra åt bultarna med nyckel W1. R1 ...
Seite 44
Multi-axel offset nackstöd 5. Sä dit nackskyddet. (Se nackstöd instruk oner) Justering Varning: Stolen bör installeras av en utbildad rullstolstekniker. Varning: Var försik g när du installerar, tar bort eller justerar för a undvika a klämma eller fastna med fingrarna. Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera regelbundet åt- dragna skruvförband Justeringar visas nedan. Dra åt alla skruvförband e er a önskat läge erhålls. 44 Therafin Corp. 7/2022 ...
Skötsel och rengöring Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera regelbundet åtdragna skruvförband. 1. Rengör med e milt rengöringsmedel och va en med fuk g trasa. Lu - torka. 2. Kontrollera alla skruvar och dra åt dem vid behov. Garan Om någon produkt är defekt inom e år på grund av material eller llverkningsfel kommer den a bytas ut under vår returpolicy e er produktutvärdering av Therafin Corpora on. Denna bytesgaran omfa ar inte missbruk eller försummelse av produkten. Lägger märke ll Om pa enten upplever hudirrita on eller Document 08748 svårt obehag, kontakta din läkare eller Revision G 7‐2022 medicinsk tekniker. ...
Seite 48
Document 08748 Revision G 7‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4 w w w .