Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
 
en 
2. 
Provide posterior head support to address fa gue or to prevent 
 
extension.  
 
da 
6. 
Giv bageste hovedstø e for at tackle træthed eller for at forhin-
 
dre forlængelse. 
 
nl 
10. 
Zorg voor achterzijde hoofdsteun om vermoeidheid tegen te 
 
gaan of om verlenging te voorkomen.  
 
Tarjoa takaosan pään tuki väsymyksen korjaamiseksi tai veny-
fi 
14. 
 
misen estämiseksi. 
 
Fournir un support de tête postérieur pour traiter la fa gue ou 
18. 
fr 
 
empêcher l'extension. 
 
Stellen Sie eine posteriore Kopfstütze bereit, um Ermüdung 
22. 
de 
 
entgegenzuwirken oder eine Extension zu verhindern. 
 
Fornire un supporto per la testa posteriore per affrontare 
26. 
it 
l'affa camento o per prevenire l'estensione. 
 
 
Gi bakre hodestø e for å adressere tre het eller for å forhindre 
no 
30. 
utvidelse. 
 
 
Fornece suporte posterior para a cabeça para tratar a fadiga ou 
34. 
pt 
prevenir a extensão. 
 
 
Proporcione soporte posterior para la cabeza para abordar la 
38. 
es 
fa ga o para evitar la extensión. 
 
 
Ge bakre huvudstöd för a  ta itu med trö het eller för a  
42. 
sv 
förhindra förlängning. 
Therafin Corp.   7/2022 
Multi-Axis Offset
 
Hardware
Models: 
50215 
50215TOP 

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Therafin Multi-Axis

  • Seite 1   Multi-Axis Offset Hardware Models:  50215  50215TOP  en  2.  Provide posterior head support to address fa gue or to prevent    extension.     da  6.  Giv bageste hovedstø e for at tackle træthed eller for at forhin-   dre forlængelse.    nl  10.  Zorg voor achterzijde hoofdsteun om vermoeidheid tegen te    gaan of om verlenging te voorkomen.     Tarjoa takaosan pään tuki väsymyksen korjaamiseksi tai veny- fi  14.    misen estämiseksi.    Fournir un support de tête postérieur pour traiter la fa gue ou  18.  fr    empêcher l'extension.   ...
  • Seite 2   English  .  Cau on:  Read Instruc ons before opera ng device Cau on:  Device should be installed by a trained wheelchair technician.  Cau on:  Device should be a ached to a wheelchair back that conforms with  ISO16840-3 or equivalent.  Cau on:  Use cau on when installing, removing or adjus ng device to avoid  pinching or trapping fingers.  Cau on:  Always  ghten all fasteners securely and inspect  fasteners regularly for  ghtness.  Product Iden fica on  Components of the Mul -Axis Offset Headrest Device.    B1  B2  A1  P1  C1  W1  A2  R1  F2  F1  W2  M1  Clean before assembly and use ...
  • Seite 3   2.   Place C1 onto A1 and insert A1 into M1.  Tighten Knob.  A1  C1  W2  M1  3.   Place C1 in desired posi on and  ghten bolts with wrench  W2.  C1  W2  M1  4.   Assemble B1, B2, R1 and A2 as shown.  Tighten Bolts with Wrench W1.  R1  A2  B1  B2  W1  Therafin Corp.   7/2022    3 ...
  • Seite 4: Adjustment

      5.   A ach headrest. (See Headrest Instruc ons)  Adjustment  Cau on:  Device should be installed by a trained wheelchair technician.  Cau on:  Use cau on when installing, removing or adjus ng device to avoid  pinching or trapping fingers.  Cau on:  Always  ghten all fasteners securely and inspect fasteners regularly  for  ghtness.  Adjustments shown below.  Re- ghten all fasteners a er desired posi on is  obtained.  4    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 5: Care And Cleaning

      Care and Cleaning  Cau on:  Always  ghten all fasteners securely and inspect  fasteners regularly for  ghtness.  1.   Clean with mild detergent and water using damp cloth.   Air Dry.  2.   Check all fasteners and re ghten as needed.  Warranty  Any product found to be defec ve due to the material or workmanship within  one year will be replaced under our return policy following product evalua- on by Therafin Corpora on. This replacement warranty does not include  misuse or neglect of the product.  No ces  If pa ent experiences any skin irrita on  Document 08748 or severe discomfort contact your  Revision G 7‐2022 healthcare professional or medical  technician.  If any serious incident or injury occurs  please contact Therafin Corp and the  competent authority for your country.  Product is made of materials which can  T h e r a f i n C o r p o r a t i o n be disposed of safely without special ...
  • Seite 6   Dansk  Danish  Forsig g: Læs anvisningerne, før enheden tages i brug.    Forsig g: Enheden bør monteres af en uddannet kørestolstekniker.    Forsig g: Enheden bør monteres på en kørestolsryg, der er i overensstemmelse  med ISO16840-3 eller  lsvarende.    Forsig g: Der bør udvises forsig ghed ved montering,  ernelse eller justering af  enheden, så fingrene ikke kommer i klemme.    Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal  kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig.   Produkter     .  Komponenter af den mul aksiale hovedstø e.  B1  B2  A1  P1  C1  W1  A2  R1  F2  F1  W2 ...
  • Seite 7   2.   Placer C1 på A1, og sæt A1 fast i M1. Stram håndtaget.   A1  C1  W2  M1  3.   Placer C1 i den ønskede s lling, og stram skruerne med en nøgle  C1  W2  M1  4.   Saml B1, B2, R1 og A2 vist. Stram skruer med nøgle W1.  R1  A2  B1  B2  W1  Therafin Corp.   7/2022    7 ...
  • Seite 8   5.     Monter hovedstø en. (Se hovedstø ens anvisninger)  Tilpasning    Forsig g: Enheden bør monteres af en uddannet kørestolstekniker.   Forsig g: Der bør udvises forsig ghed ved montering,  ernelse eller justering af    enheden, så fingrene ikke kommer i klemme.   Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal  kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig.  Justeringer er vist nedenfor. Stram alle fastgørelseselementer igen, når den  ønskede posi on er opnået.  8    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 9: Pleje Og Rengøring

      Pleje og rengøring     Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal  kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig.   1.   Rengøres med en klud, der er vredet op i mildt sæbevand.  Lu tørres.  2.   Kontroller alle fastgørelseselementer, og stram dem igen, hvis nødven- digt.  Garan   Ethvert produkt, der udviser materiale- eller produk onsfejl inden for et år,  ersta es i henhold  l vores returneringspoli k e er Therafin Corpora on  har gennmført en produktevaluering. Denne udski ningsgaran  gælder ikke  ved misbrug eller misligeholdelse af produktet.  Meddelelser     Hvis pa enten oplever hudirrita on eller  Dokument 08748 alvorligt ubehag, skal du kontakte din  sundhedsperson eller medicinsk tekniker.  Revision G 7‐2022  ...
  • Seite 10   Nederlands  Multi-Axis compensatie hardware Dutch  Let op: Lees de instruc es voordat u de hoofdsteun gebruikt   Let op: De hoofdsteun moet door gekwalificeerd personeel op de  rolstoel worden gemonteerd.  Let op: De hoofdsteun moet worden beves gd aan de rugleuning van een rolstoel  die aan de normen volgens ISO16840-3 of gelijkwaardige normen voldoet.  Let op: Wees voorzich g bij het monteren, verwijderen of afstellen van de  hoofdsteun om te voorkomen dat vingers bekneld raken.  Let op: Draai alle beves gingen al jd stevig vast en controleer regelma g of  ze stevig vastzi en .  Produc den fica e  Onderdelen van de offsethoofdsteun met meerdere assen.   B1  B2  A1  P1  W1  C1  A2  R1  F2  F1  W2 ...
  • Seite 11   2.   Plaats C1 op A1 en plaats A1 in M1. Draai de knop vast.   A1  C1  W2  M1  3.  Plaats C1 in de gewenste posi e en draai de bouten vast met moersleutel  W2.   C1  W2  M1  4.   Monteer B1, B2, R1 en A2 zoals afgebeeld. Draai de bouten vast met  moersleutel W1.   R1  A2  B1  B2  W1  Therafin Corp.   7/2022    11 ...
  • Seite 12   Multi-Axis compensatie hardware 5.   Beves g de hoofdsteun. (Zie instruc es voor de hoofdsteun.)  Afstelling  Let op: De hoofdsteun moet door gekwalificeerd personeel op de rolstoel  worden gemonteerd.  Let op: Wees voorzich g bij het monteren, verwijderen of afstellen van de  hoofdsteun om te voorkomen dat vingers bekneld raken.  Let op: Draai alle beves gingen al jd stevig vast en controleer regelma g  of ze stevig vastzi en.  Afstellingen worden hieronder getoond. Draai alle beves gingen opnieuw vast  als de hoofdsteun in de gewenste posi e is geplaatst.  12    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 13: Onderhoud En Reiniging

      Onderhoud en reiniging  Let op: Draai alle beves gingen al jd stevig vast en controleer regelma g of ze  stevig vastzi en.  1.   Gebruik een voch ge doek en een mild schoonmaakmiddel met water  om de hoofdsteun te reinigen. Laat de hoofdsteun aan de lucht drogen.   2.   Controleer alle beves gingen en draai ze indien nodig opnieuw vast.  Garan e  Producten die binnen een jaar vanwege materiaal- of fabricagefouten  defect raken, zullen na de beoordeling van het product door Therafin  Corpora on overeenkoms g ons retourbeleid worden vervangen. Onjuist  gebruik en verwaarlozing van het product vallen niet onder de garan e voor  vervangende producten.  Mededelingen  Neem contact op met uw arts of technicus  voor medische apparatuur als de pa ënt  huidirrita e of erns g ongemak ervaart.  Document 08748 Neem contact op met Therafin Corpora on  Herziening G 7‐2022 en de bevoegde autoriteit voor uw land in ...
  • Seite 14   Suomen  Finnish  Huom.  Lue ohjeet ennen tuo een käy ämistä.  Huom.  Lai een  asentaminen  tulisi  antaa  kokeneen  pyörätuoliteknikon  hoide avaksi.  Huom.  Laite tulisi kiinni ää pyörätuolin selkänojaan, joka täy ää ISO16840-3  tai vastaavan standardin vaa mukset.  Huom.    Noudata  varovaisuu a  asentaessasi,  irro aessasi  ja  säätäessäsi  laite a, jo a sormesi eivät jää puristuksiin osien väliin.  Huom.  Varmista aina, e ä kaikki kiinnitykset tulevat kiristetyksi kunnolla, ja  tarkista kiinnitysten pitävyys säännöllises .  Tuote  Mul -Axis Offset Headrest Device (Mul -Axis Offset -päänojan jalusta)   B1 ...
  • Seite 15   2.   Yhdistä C1 A1:een ja työnnä A1 M1:een. Kiristä.  A1  C1  W2  M1  3.  Sijoita C1 halu uun sijain in ja kiinnitä pul t  kuusiokoloavaimella W2.   C1  W2  M1  4.   Kiinnitä osat B1, B2, R1 ja A2 kuvan osoi amalla tavalla. Kiinnitä pul t  kuusiokoloavaimella W1.   R1  A2  B1  B2  W1  Therafin Corp.   7/2022    15 ...
  • Seite 16   5.   Kiinnitä päänoja. (Katso päänojaa koskevat ohjeet).   Hienosäätö  Huom.  Lai een asentaminen tulisi antaa kokeneen pyörätuoliteknikon  hoide avaksi.  Huom.  Noudata varovaisuu a asentaessasi, irro aessasi ja säätäessäsi  laite a, jo a sormesi eivät jää puristuksiin osien väliin.    Huom.  Varmista aina, e ä kaikki kiinnitykset tulevat kiristetyksi kunnolla, ja  tarkista kiinnitysten pitävyys säännöllises .  Säätömahdollisuudet on kuva u alla.  Uudelleenkiristä kaikki kiinni met, kun  16    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 17: Huolto Ja Puhdistus

      Huolto ja puhdistus  Varoitus: Kiristä aina kaikki kiinnikkeet kunnolla ja tarkista kiinni mien kireys  säännöllises .  1.   Puhdista miedon puhdistusaineen ja veden avulla kostu- te ua kangasta käy äen.  Ilmakuivaa.  2.   Tarkista kaikkien kiinnitysten pitävyys ja kiristä tarvi aessa.  Takuu  Jos Therafin Corpora onin tarkiste ua tuo een siinä havaitaan olevan  materiaalin tai valmistuksen puu eista johtuvaa vikaa, korvataan tuote  palautuskäytäntömme mukaises . Tämä korvaustakuu ei ole voimassa,  mikäli tuote a on käyte y väärin tai sen huolto on laiminlyöty.  Ilmoitukset  Jos po laalla on ihoärsytystä tai vakavaa  Asiakirja 08748 epämukavuu a, ota yhteys terveydenhu- Versio G 7‐2022 ollon amma laiseen tai lääke eteelliseen  teknikkoon.   ...
  • Seite 18   Français  Matériel de fixation pour appuie-tête décalé Multi-Axis French  Prudence : Lisez a en vement toutes les instruc ons avant d’u liser ce disposi f.  Prudence : Ce disposi f doit être installé par un technicien de fauteuil roulant qualifié.   Prudence : Ce disposi f doit être fixé à un dossier de fauteuil roulant qui est con- forme à la norme ISO16840-3 ou une norme équivalente.   Prudence : Faites preuve de précau ons lorsque vous installez et re rez ce disposi f,  ou lorsque vous y effectuez des réglages pour ne pas vous pincer ou piéger les doigts.   Prudence : Serrez toujours tous les boulons de fixa on de façon sécuritaire et vérifiez -les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont solidement serrés.  Iden fica on des composants    Les composants du disposi f d’appuie-tête décalé Mul -Axis.  B1  B2  A1  P1 ...
  • Seite 19   2.   Installez le composant C1 sur A1, puis insérez A1 dans M1.   Serrez la poi- gnée de verrouillage de M1.  A1  C1  W2  M1  3.   Faites glisser le composant C1 jusqu’à la posi on désirée, puis serrez  solidement les 2 boulons de fixa on à l’aide de la clé hexagonale W2.   C1  W2  M1  4.   Assemblez les composants B1, B2, R1 et A2, comme montrés ci-dessous.    Serrez solidement les boulons de fixa on à l’aide de la clé hexagonale W1.  R1  A2  B1  B2  W1  Therafin Corp.   7/2022    19 ...
  • Seite 20   Matériel de fixation pour appuie-tête décalé Multi-Axis 5.   Installez l’appuie-tête.   Réglages  Prudence : Ce disposi f doit être installé par un technicien de fauteuil roulant cer- fié.  Prudence : Faites preuve de précau ons lorsque vous installez et re rez ce disposi- f, ou lorsque vous y effectuez des réglages pour ne pas vous pincer ou piéger les  doigts.  Prudence : Serrez toujours les boulons de fixa ons de façon sécuritaire, et vérifiez- les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont bien serrés.  Les réglages que vous pouvez faire sont montrés ci-dessous. Resserrez tous  les boulons de fixa on après que la posi on désirée est a einte.  20    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 21   Entre en et ne oyage  Prudence : Serrez toujours les boulons fixa ons de façon sécuritaire, et vérifiez- les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont solidement serrés.  1.   Ne oyez avec un détergent doux et de l’eau à l’aide d’un chiffon doux.  Laissez sécher à l’air libre.  2.   Vérifiez tous les boulons de fixa ons et resserrez-les au besoin.  Garan e  Tout produit qui s’avère défectueux en raison d’une défectuosité matérielle  ou d’un vice de fabrica on sera remplacé en vertu de notre poli que de re- tour suite à l’évalua on de celui-ci par Therafm Corpora on.   Ce e garan e de remplacement n’est applicable que pour la première année  à par r de la date d’achat, de plus, elle ne couvre pas les défauts ou les bris  résultant de cas abus ou de négligence subis par le produit.  Avis   Si le pa ent ressent une irrita on de la  peau ou un inconfort grave, contactez  Document 08748 votre professionnel de la santé ou votre  Révision G 7‐2022 technicien médical. ...
  • Seite 22: Komponenten Der Mehrachsigen Kopfstütze

      Deutsch  Komponenten der mehrachsigen Kopfstütze German  Achtung: Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Anweisungen durch.    Achtung: Das Gerät sollte von einem geschulten Rollstuhltechniker angebracht  werden.    Achtung: Das Gerät sollte an einer Rollstuhllehne angebracht werden, die ISO  16840-3 oder ähnlich entspricht.    Achtung: Gehen Sie beim Abringen, En ernen oder Einstellen vorsich g vor, um  ein Einklemmen oder Verfangen der Finger zu vermeiden.     Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf  festen Sitz.    Produktkennung     Bestandteile der mehrachsigen Kopfstütze.  B1  B2  A1  P1  C1  W1  A2  R1  F2  F1  W2  M1  Reinigung vor Montage und Verwendung  Die Bestandteile haben evtl. eine Schutzbeschichtung, um sie vor Umwelt- schäden zu schützen. Verwenden ein Tuch (P1) zur Reinigung der Bestandteile ...
  • Seite 23   2.   Legen Sie C1 auf A1 und stecken A1 in M1. Knauf anziehen.   A1  C1  W2  M1  3.   Bringen Sie C1 in die gewünschte Posi on und ziehen die Schrauben mit  dem Schlüssel W2 an.   C1  W2  M1  4.   B1, B2, R1 und A2 wie abgebildet mon eren. Schrauben mit Schlüssel W1  fest anziehen.  R1  A2  B1  B2  W1  Therafin Corp.   7/2022    23 ...
  • Seite 24: Einstellung

      Komponenten der mehrachsigen Kopfstütze 5.   Kopfstütze anbringen. (Siehe Anleitung für Kopfstütze)   Einstellung  Achtung: Das Gerät sollte von einem geschulten Rollstuhltechniker angebracht  werden.   Achtung: Gehen Sie beim Abringen, En ernen oder Einstellen des Geräts vor- sich g vor, um ein Einklemmen oder Verfangen der Finger zu vermeiden.  Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf  festen Sitz   Nehmen Sie die u.g. Einstellungen vor. Ziehen Sie alle Schrauben wieder fest  an, nachdem die gewünschte Posi on erreicht ist.  24    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 25: Pflege Und Reinigung

      Pflege und Reinigung   Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf  festen Sitz.   1.   Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch mit Wasser und mildem  Reiniger.  Lu trocknen lassen.  2.   Prüfen Sie alle Schrauben und ziehen Sie sie nach Bedarf fest.  Garan e  Produkte, die innerhalb eines Jahres nach dem Kauf Material- oder Ver- arbeitungsfehler aufweisen, werden entsprechend unserer Umtauschricht- linie nach Produktprüfung durch Therafin ersetzt. Diese Umtauschgaran e  deckt keine Schäden durch falsche Handhabung oder Nachlässigkeit ab.  Hinweise   Wenn der Pa ent Hautreizungen oder  schwere Beschwerden verspürt, wenden  Sie sich an Ihren Arzt oder Medizintechni- Dokument 08748 ker.  Ausgabe G 7‐2022   Bei schwerwiegenden Zwischenfällen  oder Verletzungen wenden Sie sich bi e  an Therafin Corp und die zuständige  Behörde Ihres Landes.  Das Produkt besteht aus Materialien, die  T h e r a f i n C o r p o r a t i o n ohne besondere Vorsichtsmaßnahmen ...
  • Seite 26: Installazione E Assemblaggio

      Italiano  Viteria per poggiatesta offset multiasse Italian  A enzione: Leggere le istruzioni prima di a vare il disposi vo.   A enzione: Il disposi vo deve essere installato da un tecnico specializzato in  sedie a rotelle.  A enzione: Il disposi vo deve essere a accato alla parte posteriore della sedia a  rotelle conformemente a ISO16840-3 o equivalente.  A enzione: Siate cau  quando installate, togliete o regolate il disposi vo per  evitare di pizzicarvi e intrappolare le dita.  A enzione: Fissare sempre in modo sicuro le vi  e ispezionarle regolarmente  per verificare se sono state fissate.   Iden ficazione del prodo o   Par  del Disposi vo del Poggiatesta offset mul asse.  B1  B2  A1  P1 ...
  • Seite 27   2.   Collocare C1 su A1 e inserire A1 in M1. Fissare il pomello.   A1  C1  W2  M1  3.   Collocare C1 nella posizione desiderata e fissare le vi  con la chiave in- glese W2.  C1  W2  M1  4.   Assemblare B1, B2, R1 e A2 come mostrato.  Fissare le vi  con la chiave  inglese W1.  R1  A2  B1  B2  W1  Therafin Corp.   7/2022    27 ...
  • Seite 28   Viteria per poggiatesta offset multiasse 5.   A accare il poggiatesta. (Fare riferimento alle istruzioni  Regolazione  A enzione: Il disposi vo deve essere installato da un tecnico specializzato in  sedie a rotelle.   A enzione: Siate cau  quando installate, togliete o regolate il disposi vo per  evitare di pizzicarvi e intrappolare le dita.   A enzione: Fissare sempre in modo sicuro le vi  e ispezionarle regolarmente  per verificare se sono state fissate.   Le regolazioni sono mostrate qui di seguito. Fissare nuovamente tu e le vi   dopo avere o enuto la posizione desiderata.  28    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 29: Cura E Pulizia

      Cura e pulizia   A enzione: Fissare sempre tu e le vi  in modo sicuro e verifi- care regolarmente che siano state ben fissate.   1.   Pulire con un detergente delicato e acqua usando un panno umido.   Asciugare all'aria.  2.   Controllare le vi  e fissarle nuovamente se necessario.  Garanzia  Tu  i prodo  che risultano dife osi a causa del materiale o della man- odopera entro un anno saranno sos tui  conformemente alla nostra mo- dalità per la res tuzione della merce venduta dopo una valutazione del  prodo o svolta da Therafin Corpora on. La presente garanzia di sos tuzione  del prodo o non include l'uso improprio o la trascuratezza durante l'uso del  prodo o.  Avvisi   Se il paziente avverte irritazioni cutanee o  Documento 08748 gravi disturbi, conta are il proprio opera- Revisione G 7‐2022 tore sanitario o tecnico medico. ...
  • Seite 30   Norsk  Norwegian  Advarsel:: Les instruksjonene før enheten tas i bruk.  Advarsel: Enheten skal monteres av en utdannet rullestol-tekniker.  Advarsel: Enheten skal festes  l en rullestolrygg som samsvarer med ISO16840-3  eller  lsvarende.  Advarsel: Utvis forsik ghet ved montering,  erning eller justering av enheten for  å unngå å klemme eller se e fast fingrene.  Advarsel: Stram all d  l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig  for å kontrollere at de si er godt.  Produk nformasjon  Komponenter i Mul -Axis Offset  nakkestø e-enheten.  B1  B2  A1  P1  W1  C1  A2  R1  F2  F1  W2  M1  Rengjøres før montering og bruk  Komponentene kan ha et besky ende belegg for å skjerme dem fra  miljøskade.  Bruk våtklut (P1) å rengjøre komponentene før montering og  bruk. ...
  • Seite 31   2.   Plasser C1 på A1 og se  inn A1 i M1. Stram knappen.   A1  C1  W2  M1  3.   Plasser C1 i ønsket posisjon og stram boltene med ski enøkkel W2.   C1  W2  M1  4.   Monter B1, B2, R1 og A2, som vist.  Stram  l boltene med ski enøkkel  W1.  R1  A2  B1  B2  W1  Therafin Corp.   7/2022    31 ...
  • Seite 32   5.   Fest nakkestø en. (Se nakkestø einstruksjoner)   Justering  Advarsel: Enheten skal monteres av en utdannet rullestol-tekniker.  Advarsel:  Utvis forsik ghet ved montering,  erning eller justering av enheten  for å unngå å klemme eller se e fast fingrene.  Advarsel: Stram all d  l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig  for å kontrollere at de si er godt.  Justeringer vist nedenfor.  Stram  l igjen alle fester e er ønsket posisjon er  oppnådd.  32    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 33: Vedlikehold Og Rengjøring

      Vedlikehold og rengjøring  Advarsel:  Stram all d  l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig  for å kontrollere at de si er godt..  1.   Rengjøres med mildt vaskemiddel og vann ved hjelp av fuk g klut.  Lu - tørkes.  2.   Kontroller alle festene og stram  l igjen e er behov.  Garan   Ethvert produkt som er funnet å være defekt på grunn av materialer eller  u ørelse innen e  år vil bli ersta et. Denne erstatningsgaran en omfa er  ikke misbruk eller forsømmelse av produktet.   Merknader   Hvis pasienten opplever hudirritasjon eller  Dokument 08748 alvorlig ubehag, kontakt helsepersonell  Revisjon G 7‐2022 eller medisinsk tekniker.    Kontakt Therafin Corp og kompetent myn- dighet for di  land hvis det oppstår al- vorlige hendelser eller skader. ...
  • Seite 34: Instalação E Montagem

      Português  Estrutura do Apoio de Cabeça Angulado Multieixo Portuguese  Cuidado: Leia as instruções antes de operar o disposi vo.    Cuidado: O disposi vo deve ser instalado por um técnico de cadeira de rodas  treinado.    Cuidado: O disposi vo deve estar preso na parte de trás da cadeira de rodas  em conformidade com a ISO16840-3 ou equivalente.    Cuidado: Tenha cuidado ao instalar, ajustar ou remover o disposi vo para  evitar prender ou apertar os dedos nas aberturas.    Cuidado: Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os  regularmente quanto à tensão.    Iden ficação do Produto    Componentes do Disposi vo de Apoio de Cabeça Angulado Mul eixo.   B1  B2  A1  P1  W1  C1  A2 ...
  • Seite 35   2.   Coloque C1 sobre A1 e insira A1 em M1.  Aperte o  puxa- A1  C1  W2  M1  3.   Coloque C1 na posição desejada e aperte os parafusos com a chave W2.  C1  W2  M1  4.   Monte B1, B2, R1 e A2 conforme mostrado.   Aperte os parafusos com a  chave W1.  R1  A2  B1  B2  W1  Therafin Corp.   7/2022    35 ...
  • Seite 36   Estrutura do Apoio de Cabeça Angulado Multieixo 5.   Recoloque o apoio de cabeça. (Veja as instruções do Apoio de Cabeça)   Ajuste  Cuidado:  O disposi vo deve ser instalado por um técnico de cadeira de rodas  treinado.  Cuidado:  Tenha cuidado ao instalar, ajustar ou remover o disposi vo para evitar  prender ou apertar os dedos nas aberturas.  Cuidado:  Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regular- mente quanto à tensão.  Ajustes mostrados abaixo.  Reaperte todos os fixadores após estarem na  posição desejada.  36    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 37: Manutenção E Limpeza

      Manutenção e Limpeza  Cuidado: Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regular- mente quanto à tensão.   1.   Limpe com detergente neutro e água u lizando um pano úmido.   Seque  ao ar livre  2.   Verifique todos os fixadores e reaperte se necessário.   Garan a  Qualquer produto iden ficado como defeituoso devido ao material ou mão- de-obra será subs tuído de acordo com nossa polí ca de devoluções após a  avaliação do produto pelaTherafin Corpora on. Esta garan a de subs tuição  não inclui mau uso ou negligência com o produto   Avisos   Se o paciente sen r qualquer irritação na  pele ou desconforto severo, entre em con- Documento 08748 tato com o seu profissional de saúde ou  Revisão G 7‐2022 técnico médico.    Se ocorrer qualquer incidente ou lesão  grave, entre em contato com a Therafin  Corp e a autoridade competente do seu  país.  O produto é feito de materiais que podem  T h e r a f i n C o r p o r a t i o n ser descartados com segurança, sem pre- 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d...
  • Seite 38: Instalación Y Montaje

      Español  Hardware apoyacabeza con desplazamiento multi-eje Spanish  Precaución: Leer las instrucciones antes de operar el disposi vo.   Precaución: El disposi vo debe ser instalado por un técnico capacitado en sillas  de rueda.   Precaución: El disposi vo debe adjuntarse al respaldar de una silla de ruedas  que cumpla con las normas ISO 16840-3 o equivalentes.   Precaución: Actúe con precaución al instalar, re rar o ajustar el disposi vo para  evitar pellizcarse o retener sus dedos.  Precaución: Ajustar siempre todos los sujetadores en forma segura e inspec- cionar regularmente en busca de tensión.   Iden ficación del producto  Componentes del Hardware apoyacabeza con desplaza- B1  B2  A1  P1  C1  W1  A2  R1  F2  F1  W2  M1  Limpie antes de montar y usar  Los componentes pueden tener un reves miento protector para amparar del  daño ambiental. U lizar un trapo (P1) para limpiar los componentes antes del ...
  • Seite 39   2.   Colocar C1 sobre A1 e insertar A1 dentro de M1. Ajustar  A1  C1  W2  M1  3.   Colocar C1 en la posición deseada y ajustar los pernos con la llave W2.   C1  W2  M1  4.   Montar B1, B2, R1 y A2 tal y como se visualiza. Ajustar los pernos con la  llave W1.   R1  A2  B1  B2  W1  Therafin Corp.   7/2022    39 ...
  • Seite 40   Hardware apoyacabeza con desplazamiento multi-eje 5.   Adjuntar el apoyacabeza. (Véanse instrucciones del  Ajuste  Precaución: Disposi vo debe ser instalado por un técnico capacitado para sillas  de ruedas  Precaución: Actuar con precaución al instalar, re rar o ajustar el disposi vo para  evitar pellizcarse o retener sus dedos.  Precaución: Ajuste siempre todos los sujetadores en forma segura e inspec- ciónelos regularmente en busca de tensión.   Los ajustes se visualizan a con nuación. Reajustar todos los sujetadores tras  obtener la posición deseada   40    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 41: Cuidado Y Limpieza

      Cuidado y limpieza   Precaución: Ajuste siempre todos los sujetadores en forma  ceñida e inspeccione regularmente en busca de tensión.  1.   Limpie con detergente suave y agua usando un trapo húmedo. Airee   2.   Controle todos los sujetadores y vuelva a ajustar según se lo requiera.  Garan a  Cualquier producto que se encuentre defectuoso debido al material o mano  de obra dentro de un año será reemplazado de conformidad con nuestra polí- ca tras la evaluación del producto por parte de Therafin Corpora on. Esta  garan a de sus tución no incluye el mal uso o descuido del producto.  Avisos   Si el paciente experimenta alguna irri- tación de la piel o moles as graves,  Documento 08748 Revisión G 7‐2022 póngase en contacto con su profesional  sanitario o técnico médico.    Si ocurre algún incidente o lesión grave,  comuníquese con Therafin Corp y la au- toridad competente de su país.  El producto está fabricado con materiales  que se pueden eliminar de forma segura  T h e r a f i n C o r p o r a t i o n sin precauciones especiales. ...
  • Seite 42: Produk Den Fiering

      Svensk  Multi-axel offset nackstöd Swedish  Varning: Läs instruk onerna innan du använder stolen.   Varning: Stolen bör installeras av en utbildad rullstolstekniker.   Varning: Stolen skall vara ansluten  ll en rullstolsrygg i enlighet med ISO16840-3  eller motsvarande.   Varning: Var försik g när du installerar, tar bort eller justerar för a  undvika a   klämma eller fastna med fingrarna.  Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera regelbundet  åtdragna  Produk den fiering   Delar av Mul -axel offset huvudstöd.   B1  B2  A1  P1  C1  W1  A2  R1  F2  F1  W2  M1  Rengör före montering och användning   Delarna kan ha en skyddande beläggning som skyddar från skador på miljön.   Använd trasa (P1) och rengör delarna innan montering och användning.  Installa on och montering ...
  • Seite 43   Placera Cl över A1 och sätt in A1 i M1 dra åt. A1  C1  W2  M1  Placera Cl i önskad position och dra åt med nyckel W2. C1  W2  M1  Sätt ihop Bl, B2, R1 och A2 så som visas. ra åt bultarna med nyckel W1. R1 ...
  • Seite 44   Multi-axel offset nackstöd 5.     Sä  dit nackskyddet. (Se nackstöd instruk oner)   Justering  Varning: Stolen bör installeras av en utbildad rullstolstekniker.   Varning: Var försik g när du installerar, tar bort eller justerar för a  undvika a   klämma eller fastna med fingrarna.  Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera regelbundet åt- dragna skruvförband  Justeringar visas nedan. Dra åt alla skruvförband e er a   önskat läge erhålls.  44    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 45: Skötsel Och Rengöring

      Skötsel och rengöring   Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera   regelbundet åtdragna skruvförband.   1.   Rengör med e  milt rengöringsmedel och va en med fuk g trasa.   Lu - torka.  2.   Kontrollera alla skruvar och dra åt dem vid behov.  Garan   Om någon produkt är defekt inom e  år på grund av   material eller  llverkningsfel kommer den a  bytas ut   under vår returpolicy e er produktutvärdering av   Therafin Corpora on. Denna bytesgaran  omfa ar inte   missbruk eller försummelse av produkten.   Lägger märke  ll   Om pa enten upplever hudirrita on eller  Document 08748 svårt obehag, kontakta din läkare eller  Revision G 7‐2022 medicinsk tekniker. ...
  • Seite 46   BLANK  46    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Seite 47   BLANK  Therafin Corp.   7/2022    47 ...
  • Seite 48   Document 08748 Revision G 7‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4 w w w .

Diese Anleitung auch für:

5021550215top

Inhaltsverzeichnis