AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES A PISTÃO PARA PORTÕES COM BATENTE
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior!
Seite 1
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES A PISTÃO PARA PORTÕES COM BATENTE Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Seite 3
LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation. SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE - S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON-...
- Do not attempt to open the gate manually if: - Keep adults, children and property out of range of - In mod. LUX-LUXL-LUXG-LUXGV the electric lock has the automated system, especially while it is moving. not been released by means of the appropriate key.
Seite 5
To restore the actuator to electrical operation, turn Ce produit, correctement installé par du personnel the key clockwise until pivot “P” is locked. qualifié et expérimenté (monteur professionnel) est Versions without hydraulic lock (LUX-LUXL-LUXG- conforme aux normes reconnues de la technique et LUXGV) des prescriptions de sécurité.
Seite 6
- Le non respect des prescriptions ci-dessus peut être à l’origine de dangers. - Ne pas tenter d’ouvrir manuellement le portail si : - dans le modèle LUX-LUXL-LUXG-LUXGV l’électro- serrure n’a pas été débloquée avec la clé spéciale. - dans le modèle LUXB-LUX2B le déblocage n’a pas été...
Seite 9
Fig. 12-13-14 Fig. 11 Fig. 15 Destra/Right Sinistra/Left Droite/Rechts Gauche/Links Derecha Izquierda Direita Esquerda Fig. 16 CLOSE LUX 276 mm LUX G 400 mm 312 mm 18 -...
The LUX series includes special versions with slowdown in the closing phase (Mod. “P” bracket installation values “R”) while the LUX FC series is especially suited to areas prone to heavy snowfalls or Distance between fixing points (see fig. 2) where the central gate stop cannot be provided (see specific instruction manual).
Seite 13
“D” lifted until it reaches the closing end The “C” cover of all LUX models can be changed from right to left by inverting the of stroke without creating any friction. This characteristic enables the pushing position of the cap “T”...
Fig. 6 - Il faut réaliser une niche pour accueillir l’opérateur lorsque le vantail est complète- Puissance absorbée: ......................250W ment ouvert; la fig. 6 indique les mesures de la niche pour les différents modèles LUX. Condensateur: ........................6,3 µF Fig. 7 - Si la mesure “b” est supérieure aux valeurs indiquées dans les tableaux Courant absorbé: ........................1,4A...
Seite 15
12) POSITIONNEMENT DES CACHES sécurité anti-écrasement. La cache “C” de tous les modèles LUX devient droite ou gauche en inversant la position du bouchon «T» (fig. 23). 8) MONTAGE DU SERRE-CABLE (fig. 18) La protection des soupapes de dérivation (fig.