Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

THUASNE Pedipro Plus Bedienungsanleitung

Silikoneinlagen mit anatomischen pelotten

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Pedipro Plus
fr
Semelles silicone avec inserts anatomiques ................................7
en Silicone insoles with anatomical inserts ............................................................8
de Silikoneinlagen mit anatomischen Pelotten ............................. 10
it
Solette in silicone con inserti anatomici ....................................................13
da Såler i silikone med anatomiske indsatse.....................................18
sv Silikonsulor med anatomiska delar ..................................................21
el
Silikona zoles ar anatomiskiem ieliktņiem ............................................28
Silikonski podplati z anatomskimi vložki .....................................33
hu Szilikon talpbetét anatómiai betétekkel .................................................36
ro Branțuri din silicon cu inserții anatomice ..............................................39
hr Silikonski ulošci s anatomskim umetcima ...............................................43
zh 带有符合解剖形状插片的硅胶鞋垫 .........................................................45
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für THUASNE Pedipro Plus

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Pedipro Plus Semelles silicone avec inserts anatomiques ........7 en Silicone insoles with anatomical inserts ............8 de Silikoneinlagen mit anatomischen Pelotten ......10 Siliconen inlegzolen met anatomische inserts ......12 Solette in silicone con inserti anatomici ............13 es Plantillas de silicona con insertos anatómicos ......15 pt Palmilhas de silicone com inserções anatómicas ....16...
  • Seite 2 Europe 37 - 39 4 - 5 40 - 41 42 - 43 8 - 8 44 - 46 Pointure - Europe - UK Shoe size - Europe - UK Schuhgröße - Europa - UK Schoenmaat - Europa - VK Numero di scarpa - Europa - Regno Unito Número de pie - Europa - Reino Unido Número do sapato - Europa - Reino Unido Størrelse - Europa - UK...
  • Seite 3 Décharge Restaure l'équilibre Correction biomécanique Off-loading Balance restoration Biomechanical correction Entlastung Stellt das Gleichgewicht wieder her Biomechanische Korrektur Losmaken Herstelt het evenwicht Biomechanische correctie Scarico Restaura l’equilibrio Correzione biomeccanica Descarga Restaura el equilibrio Corrección biomecánica Alívio do peso Restaura o equilíbrio Correção biomecânica Aflastning Genopretter ligevægten...
  • Seite 4 Dispositif médical Un seul patient - à usage multiple Medical device Single patient - multiple use Medizinprodukt Einzelner Patient – mehrfach anwendbar Medisch hulpmiddel Eén patiënt – meervoudig gebruik Dispositivo medico Singolo paziente – uso multiplo Producto sanitario Un solo paciente – uso múltiple Dispositivo médico Paciente único –...
  • Seite 5 Lire attentivement la notice Read the instruction leaflet carefully Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door Leggere attentamente le istruzioni Leer atentamente las instrucciones Ler atentamente o folheto Læs brugsanvisningen omhyggeligt Lue käyttöohje huolellisesti Läs bipacksedeln noga före användning Διαβάστε...
  • Seite 6 ❸ ❶ ❷...
  • Seite 7: Semelles Silicone Avec Inserts Anatomiques

    SEMELLES SILICONE AVEC INSERTS ANATOMIQUES Description/Destination Silicone permettant la répartition des pressions et l'absorption des chocs. ❶ Inserts anatomiques bleus plus souples au niveau du talon et des métatarses. ❷ Composants favorisant fraîcheur et hygiène. ❸ Composition Silicone - polyamide - argent. Propriétés/Mode d’action Décharge.
  • Seite 8: En Silicone Insoles With Anatomical Inserts

    Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’État Membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. Mode d’emploi/Mise en place Placer la semelle à plat dans la chaussure, en plaquant le rebord du produit contre le talon de la chaussure.
  • Seite 9: Contraindications

    Balance restoration. Biomechanical correction Indications Heel and foot pain (metatarsalgia, plantar fasciitis). Rheumatoid foot. Relief for tendinitis. Contraindications Do not apply the product in direct contact with broken skin or an open wound without an adequate dressing. Do not use in the event of known allergy to any of the components. Precautions In the event of discomfort, significant hindrance, pain, variation in limb volume, abnormal sensations or change in colour of the...
  • Seite 10: De Silikoneinlagen Mit Anatomischen Pelotten

    Do not tumble-dry. Do not iron. Dry away from any direct heat source (radiator, sun, etc.). Dry flat. Storage Store at room temperature, preferably in the original packaging. Disposal Dispose of in accordance with local regulations. Keep this instruction leaflet SILIKONEINLAGEN MIT ANATOMISCHEN PELOTTEN Beschreibung/Zweckbestimmung Silikon sorgt für die Druckverteilung und Dämpfung.
  • Seite 11 Das Produkt darf aus hygienischen und leistungsbezogenen Gründen nicht für einen anderen Patienten wiederverwendet werden. Vor jeder Verwendung die Unversehrtheit des Produkts überprüfen. Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist. Das Produkt nicht in direkten Kontakt mit fettigen Materialien (Salbe, Creme usw.) bringen.
  • Seite 12: Nl Siliconen Inlegzolen Met Anatomische Inserts

    SILICONEN INLEGZOLEN MET ANATOMISCHE INSERTS Omschrijving/Gebruik Silicone om druk te verdelen en schokken te absorberen. ❶ Flexibelere blauwe anatomische inserts ter hoogte van de hiel en de middenvoetsbeentjes. ❷ Componenten die frisheid en hygiëne bevorderen. ❸ Samenstelling Silicone - polyamide - zilver. Eigenschappen/Werking Losmaken.
  • Seite 13: Solette In Silicone Con Inserti Anatomici

    Elk ernstig voorval met betrekking tot het hulpmiddel moet worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of patiënt is gevestigd. Gebruiksaanwijzing Leg de inlegzool plat in de schoen en druk de rand van het product tegen de hiel van de schoen.
  • Seite 14 Restaura l’equilibrio. Correzione biomeccanica Indicazioni Dolori al tallone e al piede (metatarsalgia, fasciite plantare). Piede reumatoide. Sollievo dalle tendiniti. Controindicazioni Non mettere il prodotto a contatto diretto con la pelle lesa o con una ferita aperta senza adeguata medicazione. Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti. Precauzioni In caso di fastidio, disagio importante, dolore, variazione del volume dell'arto, sensazioni anomale o cambio di colore delle estremità,...
  • Seite 15: Es Plantillas De Silicona Con Insertos Anatómicos

    Non asciugare in asciugatrice. Non stirare. Far asciugare lontano da fonti di calore dirette (calorifero, sole, ecc.). Far asciugare in piano. Conservazione Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella confezione originale. Smaltimento Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in vigore. Conservare queste istruzioni. PLANTILLAS DE SILICONA CON INSERTOS ANATÓMICOS Descripción/Uso...
  • Seite 16: Pt Palmilhas De Silicone Com Inserções Anatómicas

    Verifique la integridad del dispositivo antes de utilizarlo. No utilice el dispositivo si está dañado. No colocar el dispositivo en contacto directo con un cuerpo graso (pomada, crema...). Efectos secundarios indeseables Este dispositivo puede producir reacciones cutáneas (rojeces, picores, irritaciones...). Cualquier incidente grave relacionado con el dispositivo debería ser objeto de una notificación al fabricante y a la autoridad competente del Estado Miembro en el que está...
  • Seite 17 Inserções anatómicas azuis mais flexíveis a nível do calcanhar e dos metatarsos. ❷ Componentes que favorecem a frescura e higiene. ❸ Composição Silicone - poliamida - prata. Propriedades/Modo de ação Descarga. Restaura o equilíbrio. Correção biomecânica Indicações Dores no calcanhar e no pé (metatarsalgia, fascite plantar). Pé...
  • Seite 18: Da Såler I Silikone Med Anatomiske Indsatse

    Aplicação/Colocação Colocar a palmilha na horizontal no sapato, encostando o rebordo do produto contra o calcanhar do sapato. Atenção este produto tem uma lateralidade indicada por "RIGHT" (palmilha para o sapato direito) e "LEFT" (palmilha para o sapato esquerdo). Efetuar a mesma operação com a segunda palmilha. O pé...
  • Seite 19 Indikationer Smerter i hæl og fod (metatarsalgia, plantar fasciitis). Reumatoid fod. Lindring af tendinitis. Kontraindikationer Produktet må ikke placeres i direkte kontakt med en læderet hud eller et åbent sår uden et passende plaster. Må ikke bruges i tilfælde af kendt allergi over for et af komponenterne. Forholdsregler I tilfælde af ubehag, vigtig gene, smerter, ændring af lemmets volumen, unormale fornemmelser eller ændring af ekstremitetens...
  • Seite 20: Fi Anatomisilla Tyynyillä Varustetut Silikoni-Irtopohjalliset

    Opbevaring Opbevares ved stuetemperatur og helst i den originale emballage. Bortskaffelse Skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale bestemmelser. Opbevar vejledningen ANATOMISILLA TYYNYILLÄ VARUSTETUT SILIKONI-IRTOPOHJALLISET Kuvaus/Käyttötarkoitus Silikoni mahdollistaa puristuksen jakautumisen ja iskujen vaimennuksen. ❶ Siniset anatomiset tyynyt ovat pehmeämpiä kantapään ja jalkapöydän kohdalta.
  • Seite 21: Sv Silikonsulor Med Anatomiska Delar

    Tarkista laitteen eheys ennen jokaista käyttöä. Älä käytä välinettä, jos se on vaurioitunut. Älä aseta välinettä suoraan kosketukseen rasvaisten aineiden (ihovoiteet jne.) kanssa. Ei-toivotut sivuvaikutukset Tämä tuote voi aiheuttaa ihoreaktioita (esim. punoitusta, kutinaa, ärsytystä). Kaikista välineen yhteydessä tapahtuvista vakavista tapauksista on ilmoitettava valmistajalle ja sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä...
  • Seite 22 Sammansättning Silikon - polyamid - silver. Egenskaper/Verkningssätt Avlastning. Förbättrar balansen. Biomekanisk korrigering Indikationer Smärta i häl och fot (metatarsalgi, plantar fasciit). Reumatoid fot. Lindring vid seninflammation. Kontraindikationer Applicera inte produkten direkt på skadad hud eller på ett öppet sår utan lämpligt förband. Får ej användas vid känd allergi mot något av innehållsämnena.
  • Seite 23: Πάτοι Σιλικόνης Με Ανατομικά Ενθέματα

    Skötsel Produkten bör tvättas varje dag eller efter varje användning. Handtvätt. Får ej kemtvättas. Använd inte rengöringsmedel, sköljmedel eller alltför starka produkter (med klor). Får ej torktumlas. Får ej strykas. Låt lufttorka långt ifrån direkta värmekällor (värmeelement, sol osv.). Torkas plant. Förvaring Förvaras vid rumstemperatur, helst i ursprungsförpackningen.
  • Seite 24 χρώματος των άκρων, αφαιρέστε τη συσκευή και συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία υγείας. Επιλέξτε το σωστό μέγεθος ανατρέχοντας στον πίνακα μεγεθών. Για λόγους υγιεινής και απόδοσης, μην επαναχρησιμοποιείτε τη συσκευή σε άλλον ασθενή. Βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα του προϊόντος πριν από κάθε χρήση. Μην...
  • Seite 25: Silikonové Vložky S Anatomicky Tvarovanými Vloženými Prvky

    SILIKONOVÉ VLOŽKY S ANATOMICKY TVAROVANÝMI VLOŽENÝMI PRVKY Popis/Použití Silikon rozkládá tlak a tlumí nárazy. ❶ Modré anatomicky tvarované vložené prvky v oblasti paty a  nártu jsou pružnější. ❷ Složky podporují svěžest a hygienu. ❸ Složení Silikon - polyamid - stříbro. Vlastnosti/Mechanismus účinku Snížení...
  • Seite 26: Pl Podeszwy Silikonowe Z Wkładkami Anatomicznymi

    Dojde-li v souvislosti s touto pomůckou k závažnému incidentu, je nutné o tom informovat výrobce a příslušné úřady členského státu, ve kterém uživatel a/nebo pacient žije. Návod k použití/Aplikace Umístěte vložku naplocho do boty a přitiskněte její okraj k patě boty. Pozor, tento výrobek má lateralitu označenou „RIGHT“ (vložka pro pravou botu) a „LEFT“...
  • Seite 27 Wskazania Ból pięty i stopy (ból śródstopia, zapalenie powięzi podeszwowej). Stopa reumatoidalna. Łagodzenie zapalenia ścięgien. Przeciwwskazania Nie umieszczać produktu tak, aby bezpośrednio stykał się z uszkodzoną skórą lub otwartą raną bez odpowiedniego opatrunku. Nie stosować w przypadku stwierdzonej alergii na jeden z elementów składowych.
  • Seite 28: Silikona Zoles Ar Anatomiskiem Ieliktņiem

    Utrzymanie Zalecane jest pranie wyrobu codziennie lub po każdym użyciu. Nadaje się do prania ręcznego. Nie czyścić na sucho. Nie używać detergentów, produktów zmiękczających ani agresywnych (zawierających chlor itp.). Nie suszyć w  suszarce. Nie prasować. Suszyć z dala od bezpośrednich źródeł ciepła (grzejniki, słońce itp.). Suszyć...
  • Seite 29: Lt Silikoniniai Vidpadžiai Su Anatominiais Įdėklais

    Izvēlieties atbilstošu izmēru, ņemot vērā izmēru tabulu. Higiēnas un veiktspējas apsvērumu dēļ nelietojiet ierīci atkārtoti citiem pacientiem. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai prece nav bojāta. Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta. Nepakļaujiet ierīci tiešai saskarei ar taukvielām (ziedēm, krēmiem u.c.). Nevēlamas blaknes Šis izstrādājums var izraisīt ādas reakcijas (apsārtumus, niezi, kairinājumu u.c.).
  • Seite 30 Mėlyni minkštesni anatominiai įdėklai pėdoms ties kulnu ir padikauliais. ❷ Gaivumą ir higieną užtikrinančios sudėtinės medžiagos. ❸ Sudėtis Silikonas - poliamidas - sidabras. Savybės ir veikimo būdas Apkrovos sumažinimas. Pusiausvyros palaikymas. Mechaninė biologinė korekcija Indikacijos Kulno ir pėdos skausmas (metatarsalgija, plantarinis fascitas). Reumatinė...
  • Seite 31: Et Silikoonist Sisetallad Anatoomiliste Sisepadjanditega

    Dėmesio, šis gaminys yra skirtas kairei ir dešinei kojoms ir pažymėtas "RIGHT" (vidpadis dešiniajam batui) ir "LEFT" (vidpadis kairiajam batui). Atlikite tuos pačius veiksmus su antruoju vidpadžiu. Pėda turi remtis į medžiaginį vidpadžio paviršių. Jei vidpadžiai per dideli, žirklėmis galite kirpti tik priekinę specialiai pažymėtą...
  • Seite 32 Vastunäidustused Mitte kasutada toodet kahjustatud nahal ega otse lahtisel haaval ilma vastava sidemeta. Mite kasutada allergia puhul toote ühe koostisosa suhtes. Ettevaatusabinõud Kui teil tekivad ebamugavustunne, häiritus, valu, jäseme suuruse muutus, ebatavalised aistingud või sõrmede-varvaste värvi muutus, eemaldage vahend ja pidage nõu tervishoiutöötajaga. Valige õige suurusega vahend, lähtudes mõõtude tabelist.
  • Seite 33: Sl Silikonski Podplati Z Anatomskimi Vložki

    SILIKONSKI PODPLATI Z ANATOMSKIMI VLOŽKI Opis/Namen Silikon omogoča razdeljevanje pritiska in prestrezanje udarcev. ❶ Prožnejši modri anatomski vložki na višini pete in stopalnice. ❷ Sestavni deli, ki spodbujajo svežino in higieno. ❸ Sestava Silikon - poliamid - srebro. Lastnosti/Način delovanja Razbremenitev.
  • Seite 34: Sk Silikónové Vložky S Anatomickými Výstelkami

    Navodila za uporabo/Namestitev Namestite podplat v  čevelj tako, da pritisnete rob izdelka ob peto čevlja. Pozor: Izdelek ima označene strani "RIGHT" (podplat za desni čevelj) in "LEFT" (podplat za levi čevelj). Enako naredite z drugim podplatom. Stopalo je treba postaviti na tekstilno površino podplata. Prevelike podplate lahko obrežete s ...
  • Seite 35 Indikácie Bolesti v oblasti päty a chodidla, (metatarsalgia, plantárna fasciitída). Reumatické chodidlo. Uvoľnenie šliach. Kontraindikácie Výrobok neprikladajte priamo na poranenú pokožku alebo otvorenú ranu bez použitia vhodného krytia rany. Nepoužívajte v prípade známej alergie na niektorú zo zložiek výrobku. Upozornenia V prípade nepohodlia, vážneho diskomfortu, bolesti, zmeny vzhľadu (objemu) končatiny, nezvyklých pocitov alebo zmeny farby končatiny pomôcku zložte a poraďte sa so zdravotníckym odborníkom.
  • Seite 36: Hu Szilikon Talpbetét Anatómiai Betétekkel

    Údržba Pomôcku sa odporúča sa oprať každý deň alebo po každom použití. Možnosť ručného prania. Nečistite chemicky. Nepoužívajte agresívne pracie prostriedky, zmäkčovadlá (chlórované výrobky,...). Nepoužívajte sušičku na bielizeň. Nežehlite. Sušte mimo priameho zdroja tepla (radiátor, slnko, ...). Sušte vystreté v rovnej polohe. Skladovanie Uchovávajte pri izbovej teplote, podľa možnosti v pôvodnom obale.
  • Seite 37 A mérettáblázat segítségével válassza ki a megfelelő méretet. Higiéniai okokból és az eszköz teljesítménye végett ne használja fel újra a terméket másik betegnél. Minden egyes használat előtt ellenőrizze a termék épségét. Ne használja a terméket, ha az sérült. Az eszköz ne érintkezzen közvetlenül zsíros közegekkel (kenőcs, krém stb.).
  • Seite 38: Bg Силиконови Подметки С Анатомични Вложки

    СИЛИКОНОВИ ПОДМЕТКИ С АНАТОМИЧНИ ВЛОЖКИ Описание/Предназначение Силикон, позволяващ разпределение на налягането и абсорбиране на удари. ❶ По-гъвкави сини анатомични вложки за петата и метатарзалните кости. ❷ Компоненти, увеличаващи свежестта и хигиената. ❸ Състав Силикон - полиамид - сребро. Свойства/Начин на действие Освобождаване.
  • Seite 39: Ro Branțuri Din Silicon Cu Inserții Anatomice

    Всеки тежък инцидент, възникнал във връзка с изделието, следва да се съобщава на производителя и на съответния компетентен орган на държавата членка, в която е установен ползвателят и/ или пациентът. Начин на употреба/Поставяне Поставете подметката плоско в обувката, притискайки ръба на продукта...
  • Seite 40 Compoziție Silicon - poliamidă - argint. Proprietăți/Mod de acțiune Descărcarea presiunii. Restabilirea echilibrului. Corecție biomecanică Indicații Dureri de călcâi și de picior (metatarsalgie, fasciită plantară). Picior reumatoid. Ameliorarea durerii în caz de tendinite. Contraindicații Nu așezați produsul direct în contact cu pielea rănită sau cu o plagă deschisă...
  • Seite 41: Ru Силиконовые Стельки С Анатомическими Вставками

    Atenție, acest produs este diferit pentru partea stângă și partea dreaptă, lucru indicat prin „RIGHT” (branț pentru pantoful drept) și „LEFT”(branț pentru pantoful stâng). Efectuați aceeași operație cu cel de-al doilea branț. Piciorul trebuie să se sprijine pe suprafața textilă a branțului. Dacă...
  • Seite 42 Противопоказания Не размещайте изделие непосредственно на поврежденной коже или открытых ранах без предварительного наложения соответствующей повязки. Не используйте в случае наличия аллергии на любой из компонентов. Рекомендации При появлении дискомфорта, значительной стесненности движений, колебаний объема конечности, непривычных ощущений или при изменении цвета конечности рекомендуется снять...
  • Seite 43: Hr Silikonski Ulošci S Anatomskim Umetcima

    Уход Рекомендуется стирать изделие ежедневно или после каждого применения. Можно стирать вручную. Не подвергайте химической чистке. Не используйте отбеливатели, кондиционеры или другие моющие средства, содержащие агрессивные компоненты (в особенности хлорсодержащие). Не сушите изделие в барабанной сушилке. Не гладьте утюгом. Сушите вдали от прямых источников тепла (радиатора, солнца и т.
  • Seite 44 Mjere opreza U slučaju osjećaja nelagode, značajnijih smetnji, boli, promjene obujma uda, neuobičajenih osjećaja ili promjene boje ekstremiteta, uklonite proizvod i obratite se liječniku. Pomoću tablice veličina odaberite odgovarajuću veličinu. Zbog higijenskih razloga i djelovanja proizvoda, nemojte ga ponovno upotrebljavati kod drugih pacijenata. Prije svake upotrebe provjerite sadrži li proizvod sve dijelove.
  • Seite 45: Zh 带有符合解剖形状插片的硅胶鞋垫

    带有符合解剖形状插片的硅胶鞋垫 说明/用途 硅胶可分散压力,吸收震动。 ❶ 蓝色的符合解剖形状插片更软,用于脚跟和跖部。 ❷ 组件可使鞋内更清新更卫生。 ❸ 组成部件 硅胶-聚酰胺–银。 属性/作用方式 减压。 恢复平衡。 生物力学矫正 适应症 脚跟和足部疼痛(跖骨痛、植物性筋膜炎)。 类风湿性足。 减轻肌腱炎。 禁忌症 请勿将该产品直接与受损皮肤或未适当包扎的开放伤口接触。 如已知对任一组件过敏,请勿使用。 注意事项 如有出现不舒服、严重不适、疼痛、肢体肿胀、感觉异常或肢端颜 色改变,请立即脱下该装备,并咨询医护人员。 请参照尺寸表挑选合适的尺寸。 出于卫生和性能的考虑,请勿将该装备重复用于其他患者。 每次使用前请检查产品是否完好。 如产品有损,请勿使用。 请勿将给该装备直接与油性物质接触(软膏、乳霜等)。 不良副作用 该设备可能引起皮肤刺激(红肿、发痒、发炎等)。 如发生任何与该产品有关的严重事故,请与患者所在地区的制造商 及国家监管机构联系。 使用说明/穿戴方法 将护垫平放进鞋里,将本品翻边贴合在鞋跟处。 请注意,本品有两侧,分别用“RIGHT”(右侧鞋用护垫)和“LEFT” (左侧鞋用护垫)标明。 对第二个护垫重复该操作。...
  • Seite 46 脚须放置在鞋垫的织物表面上。 如果鞋垫太大,只有前部可用剪刀修剪:请沿着上面的线修剪。 保养 建议每天或每次使用后都洗涤该装备。手洗。请勿干洗。请勿使用 洗涤剂、柔软剂或腐蚀性产品(氯化产品等)。请勿使用脱水机。 请勿熨烫。远离热源(加热器、阳光等)晾干。平放晾干。 存放 请室温保存,最好存放在原始包装中。 弃置 根据本地现行规范弃置。 .‫المستخدم و/أو المريض بأي حادث خطير يتعلق بالتجهيزة‬ ‫طريقة االستعمال/الوضع‬ .‫ابسط النعل داخل الحذاء، مع إطباق الحافة جيدا على كعب الحذاء‬ ‫انتبه، فهذا المنتج لديه جانبين ويمكن التعرف على كل جانب من خالل الكلمتين‬ .)‫" (نعل للحذاء األيسر‬LEFT"‫" (نعل للحذاء األيمن) و‬RIGHT" .‫نفذ نفس العملية للنعل اآلخر‬ .‫يجب أن تستند القدم إلى السطح القماشي للنعل‬ ‫إذا كانت النعال كبيرة أكثر من الالزم، يمكن ق ص ّ الجزء األمامي فقط باستخدام‬ .‫مقص: ينبغي اتباع عالمات القص المخصصة لهذا الغرض‬ ‫الصيانة‬ ‫يوصى بغسل الجهاز يوميا او بعد كل استخدام. يمكن غسله يدويا. ال تستخدم‬ ‫التنظيف الجاف. ال تستخدم المنظفات أو المنعمات أو المنتجات القوية (المنتجات‬ ‫المضاف إليها كلور...). ال تستخدم المجفف. ال يتم كي المنتج. يتم التجفيف‬ ‫بعي...
  • Seite 47: نعال سيليكونية مز و ّدة بحشوات متوافقة مع شكل القدم

    ‫نعال سيليكونية مز و ّدة بحشوات متوافقة مع شكل القدم‬ ‫الوصف/الغرض‬ ❶ .‫يتيح السيليكون التوزيع المتوازن للضغط وامتصاص الصدمات‬ ‫حشوات متوافقة مع الشكل ذات لون أزرق، وهي تتميز بمرونة أكبر على مستوى‬ ❷ .‫الكعب ومشط القدم‬ ❸ .‫مك و ّنات تساعد على تكوين بيئة منعشة ونظيفة للقدم‬ ‫التكوين‬ .‫سيليكون - البولي أميد - فضة‬ ‫الخصائص/طريقة العمل‬ .‫تخفيف الثقل‬ .‫إعادة التوازن‬ ‫تصحيح ميكانيكي حيوي‬ ‫دواعي االستعمال‬ .)‫آالم الكعب والقدم (ألم مشط القدم، التهاب اللفافة األخمصية‬ .‫القدم الروماتويدية‬ .‫تخفيف التهابات األوتار‬ ‫موانع االستعمال‬ ‫ال تضع المنتج على اتصال مباشر مع جلد مصاب بجرح أو جرح مفتوح بدون‬ .‫ضمادة مناسبة‬ .‫ال يستخدم في حالة وجود حساسية معروفة ألي من مكوناته‬ ‫االحتياطات‬...
  • Seite 48 92300 Levallois-Perret France ©Thuasne - 2030801 (2021-04) ø Réserve pour labels certif. papier À CHANGER avant envoi de l’EN, cf BDC Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)

Inhaltsverzeichnis