Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
Instruction Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sector NO LIMITS MOUNTAIN MASTER

  • Seite 1 Instruction Manual...
  • Seite 3 D E U T S C H that you have shown in us by I T A L I A N O choosing the SECTOR brand. To enable you to use your watch E S P A Ñ O L...
  • Seite 4 Activate the touch screen by pressing the metal unlock button on the side of the case. The word “sector” and the key disappear. The touch screen is now active, and you can access the change and display functions of the 8 screens.
  • Seite 5 FUNCTION OF BUTTONS/TOUCH BUTTONS START/STOP IN CHANGE LIGHT INCREASES VALUES UNLOCK SCREEN PRESS FOR 2 SEC. TO START CHANGE CONFIRM MODE CHANGES IN CHANGE MODE DECREASES VALUES TOUCH SCREEN AREA The watch employs capacitive touch sensing technology to replace traditional button operations.
  • Seite 6 SCROLL THE SCREENS Slide your finger from “reset” to Slide your finger from “mode” to “mode” to go to previous screen. “reset” to go to next screen. qui ck g u ide...
  • Seite 7 SEQUENCE OF SCREENS TIME TIME ZONE ALARM CHRONO BAROMETER DIGITAL TIMER THERMOMETER COMPASS ALTIMETER SETTING/CHANGING PARAMETERS On each main screen, press “RESET” for at least 2 seconds to access the setting and change functions. The change fi eld starts fl ashing. Use the “START” (+) and “RESET” (-) buttons to select the value you want.
  • Seite 8 SCROLL THE SCREENS TIME SELEC MAIN TIME ZONE SET YEAR TIME FORMAT SELECT UNIT ACTIVATE DAYLIGHT MONTH-DAY 24/12 H SAVINGS TIME HOUR TIME SIGNAL MEASUREMENT BUTTON TONE TIME ZONE TIME ZONE SELECT DAYLIGHT SAVINGS TIME PRESS THE “START”(*) AND PRESS START FOR AT LEAST 2 SECONDS “RESET”...
  • Seite 9 ALARM PRESS “START” TO ACTIVATE/ PRESS “RESET” FOR AT LEAST DEACTIVATE THE ALARM 2 SECONDS TO CHANGE THE TIME CHRONOMETER PRESS “START” TO START AND TO PUT IN PAUSE PRESS “RESET” FOR 2 SECONDS TO RESET TIMER PRESS “RESET” FOR 2 SECONDS TO SET. PRESS “MODE”...
  • Seite 10 COMPASS PRESS “START” ONCE, POINT THE ARROW IN THE DIRECTION YOU WANT, THEN PRESS “START” FOR 2 SECONDS BAROMETER/THERMOMETER PRESS “MODE” TO DISPLAY PRESSURE TREND TO CHANGE UNITS OF MEASUREMENT, SEE “TIME” ALTIMETER SEE THE DETAILED MANUAL FOR OPERATION OF DATA REGISTRATION MODE qui ck g u ide...
  • Seite 11 E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S INSTRUCTION MANUAL D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
  • Seite 12 FEATURES Performance Water-resistant up to 100 mt, operating temperature: -10° to +60°C. Time & Date 12/24 hour format, day of week, date, leap-year adjustment, hourly chime, key tone, daylight savings time Time zone 32 cities time zone, daylight savings time (DST) Chronograph 1/100-second resolution up to 24 hours Timer...
  • Seite 13 BEEP tone will sound to indicate the lock together and the lock icon turns on In this phase the “SECTOR” logo will scroll continuously on the screen. In timer or chronograph mode, the “auto key lock” function is inactive because all of the buttons have to stay active to allow correct functioning of the watch.
  • Seite 14 Functions The watch has 8 functions that appear in the following sequence: TIME TIME ZONE ALARM CHRONO BAROMETER DIGITAL TIMER THERMOMETER COMPASS ALTIMETER o p e r a t i o n...
  • Seite 15 TIME Initial Conditions After reset, the watch displays the following information: Time: 12:00 AM; Monday, August 1 2011; 12H; MM-DD, NYC Seconds: 00 Hourly chime: off Button beep: on Units: Meters (m), Celsius (°C), Mini Bars (mBar) Time setting On the main screen, press “ RESET” for 2 seconds to activate setting change mode.
  • Seite 16 Use the “START (+)” and “RESET (-)” buttons to select 12h/24h format. Touch “MODE” to confi rm and/or go to the next function. Use the “START (+)” and “RESET (-)” buttons to activate “ON” or deactivate “OFF” the hourly chime. Touch “MODE”...
  • Seite 17 After selecting the city, press “START” for 2 seconds to activate or deactivate DST. The “sun” icon will appear next to the time. There are 32 cities to choose from. The following table shows major cities (and others in the same time zone) and the GMT differential: Time Zone City code...
  • Seite 18 Time Zone City code City Other major cities in the same time zone LONDRA DUBLINO, LISBONA, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIGI MADRID MILANO, FRANKFURT, AMSTERDAM, VIENNA, ROMA ALGERI, STOCCOLMA, AMBURGO BERLINO ISTANBUL ATHENE, HELSINKY, BEIRUT, DAMASCO, CITTÀ CAIRO DEL CAPO, GERUSALEMME MOSCA KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI...
  • Seite 19 ALARM Use the “START (+)”button to activate “ON” or deactivate “OFF” the alarm. Touch “RESET” for 2 seconds to set/change the alarm time. The setting to be changed will start fl ashing. Touch “MODE” to confi rm and/or go to the next function. Touch “MODE”...
  • Seite 20 Touch “START” to stop the chronograph. Touch “RESET” to reset the chronograph. Timer will stop automatically when time limit (23h 59’ 59” 99) is reached. TIMER On the timer screen, touch “RESET” for 2 seconds to set/change the countdown data. The setting to be changed will start fl...
  • Seite 21: Digital Compass

    AUTOMATIC RETURN TO TIME MODE For all modes except Chrono and Timer if the watch is left in idle, it shall automatically return to time mode. DIGITAL COMPASS A built-in bearing sensor detects magnetic north and indicates one of 16 directions on the display.
  • Seite 22: Compass Calibration

    Compass setting Compass calibration: 1. Place the watch in a horizontal position and keep “RESET” pressed to start compass calibration. 2. Wait for a second point to appear on the circumference of the display and turn the watch until all of the points are aligned with north.
  • Seite 23 BAROMETER/THERMOMETER Enter the “Barometer-Thermometer” screen: the function activates after 2 seconds. Measurements are taken every 5 seconds for the fi rst 3 minutes. After that measurements are performed manually by touching “START” key. Touch and Hold [L] for 2s to switch to graph of barometric pressure for the past 24 hours.
  • Seite 24 Touch “MODE” for 2 seconds to display the “logbook” (see point 3.13.1). Touch “MODE” for 2 seconds to exit the logbook display. Touch “RESET” for 2 seconds to set/change the altitude (see point 3.13.2). Touch “MODE” for 2 seconds to exit change mode. NOTE: See point “Time setting”...
  • Seite 25 Touch “START” to change the display from time to temperature. Touch “START” to stop the current recordings. Touch “RESET” for 2 seconds to retrieve stored data. The letter “L” (read) will appear on the screen to the left of the graph.
  • Seite 26 Altimeter setting On the “Altimeter” screen, touch “RESET” for 2 seconds. Use the “START (+)” and “RESET (-)” buttons to change/set the altitude. Touch “MODE” to go to the next function. Use the “START (+)” and “RESET (-)” buttons to change/set the maximum altitude defi...
  • Seite 27: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Name Condition Best Unit Operatine voltage Current Operating 200 µA Consumption (*1) (*2) Standby µA MCU oscillating Real-time 32.768 frequency clock Functions memory Operating No conden- °C Temperature sation Storage No conden- °C conditions sation Battery Life Battery Year CR2032 (estimated)
  • Seite 28 The warranty is valid for two years from date of purchase; it is honored all over the world in the case of conformity defects, duly confi rmed by authorized Service Centers. To benefi t from the warranty it is essential to present to a Dealer or a Technical Service Center the International Warranty card duly compiled, stamped and dated by the Dealer at the time of purchase.
  • Seite 29 I T A L I A N O en ayant choisi la marque SECTOR. A fi n d’utiliser votre E S P A Ñ O L montre de manière appropriée, nous vous recommandos de lire PORTUGUÊS...
  • Seite 30 Activer l’écran tactile en appuyant sur le bouton métallique “UNLOCK” sur le côté du boitier. L’inscription “SECTOR” et la “clé” disparaissent. L’écran tactile est activé. Il est possible d’accéder aux fonctions de modifi cation et à la visualisation des 8 pages-écrans.
  • Seite 31 FONCTION DES POUSSOIRS/TOUCHES TACTILES DÉMARRAGE/ ARRÊT EN MODE ÉCLAIRAGE MODIFICATION AUGMENTE LES VALEURS DEVERROUILLAGE ÉCRAN ENFONCÉ PENDANT 2 SECONDES, LANCE MODE MODIFICATION CONFIRMATION MODIFICATIONS EN MODE MODIFICATION, DIMINUE LES VALEURS ZONE TOUCHES TACTILES La montre utilise la technologie capacitive “à effl eurement” à la place des boutons. La montre est dotée de 5 poussoirs dont 4 tactiles et un poussoir de déblocage de la montre.
  • Seite 32 DÉFILEMENT DES PAGES-ÉCRANS Faire glisser le doigt de “RESET” à Faire glisser le doigt de “MODE” à “MODE” pour passer à la page-écran “RESET” pour passer à la page-suivante. précédente. qui ck g u ide...
  • Seite 33 SÉQUENCE DES PAGES-ÉCRANS HORAIRE FUSEAU HORAIRE RÉVEIL CHRONO BAROMÈTRE BOUSSOLE ALTIMÈTRE MINUTERIE THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE CONFIGURATION / MODIFICATION DES PARAMÈTRES À partir de chaque page-écran principale, la pression du bouton “RESET” pendant plus de 2 secondes permet d’accéder aux fonctions de confi guration et de modifi cations. Le champ à...
  • Seite 34 SÉQUENCE DES PAGES-ÉCRANS HORAIRE SÉLECTION DU FUSEAU RÉGLAGE DE FORMAT HORAIRE SÉLECTION HORAIRE PRINCIPALE L’ANNÉE 24 / 12 H SIGNAL DE L’UNITÉ ACTIVATION HEURE MOIS - JOUR HORAIRE TONALITÉ DE MESURE LÉGALE HEURE BOUTONS FUSEAU HORAIRE FUSEAU HORAIRE SÉLECTION HEURE LÉGALE LA PRESSION DES BOUTONS LA PRESSION DE START PENDANT PLUS “START”ET “RESET”...
  • Seite 35 RÉVEIL APPUYER SUR APPUYER SUR “RESET” “START” POUR PENDANT PLUS DE ACTIVER / DÉSACTIVER 2 SECONDES POUR LE RÉVEIL MODIFIER L’HORAIRE CHRONOMÈTRE APPUYER SUR “START” POUR DÉMARRER ET METTRE EN PAUSE APPUYER SUR “RESET” PENDANT 2 SECONDES POUR REMETTRE À ZÉRO MINUTERIE APPUYER SUR “RESET”...
  • Seite 36 BOUSSOLE APPUYER SUR “START” UNE FOIS, POINTER LA FLÈCHE DANS LA DIRECTION SOUHAITÉE ET APPUYER SUR “START” PENDANT 2 SECONDES BAROMÈTRE / THERMOMÈTRE APPUYER SUR “MODE” POUR VOIR SUR LE GRAPHIQUE L’ÉVOLUTION DE LA PRESSION POUR MODIFIER LES UNITÉS DE MESURE, VOIR “HORAIRE” ALTIMÈTRE POUR LE FONCTIONNEMENT EN MODE ENREGISTREMENT DES DONNÉES, CONSULTER LA NOTICE DÉTAILLÉE.
  • Seite 37 E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S MODE D’EMPLOI D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
  • Seite 38 CARACTÉRISTIQUES Performances Étanche jusqu’à 100 m, température de fonctionnement de –10°C à +60°C Format 12/24 heures, jour de la semaine, date, année bissextile, signal horaire, Heure et Date poussoir sonore, heure légale Fuseau horaire Heure dans 32 villes, heure légale (DST) Mesure au 1/100 ème de seconde jusqu’à...
  • Seite 39 Un bip sonore est émis pour indiquer la condition de verrouillage et l’icône correspondante est affi chée. Dans cette phase le logo “SECTOR” défi le en continu sur l’affi cheur. En mode minuteur ou chronographe, la fonction “blocage automatique”...
  • Seite 40 Fonctionnement La montre est dotée de 8 fonctions visualisées dans la séquence indiquée: HORAIRE FUSEAU HORAIRE RÉVEIL CHRONO BAROMÈTRE BOUSSOLE MINUTERIE THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE ALTIMÈTRE f o n c t i o n n e m e n t...
  • Seite 41 HORAIRE Condizioni impostate Dopo aver resettato l’orologio, vengono riportate le seguenti informazioni: Ora: 12:00 AM; Monday, 1° Agosto 2011; 12H; MM-DD, NYC Secondi: 00 Segnale orario: disattivato Pulsante sonoro: attivato Unità di misura: Metri (m), Gradi Celsius (°C), MilliBar (mBar) Programmation de l’horaire A partir de l’écran principal heure, appuyer sur “RESET”...
  • Seite 42: Fuseau Horaire

    Utiliser les poussoirs “START (+) et “RESET (-) pour sélectionner le format horaire 12h/24h. Effl eurer “MODE” pour confi rmer et/ou passer à la donnée suivante. Utiliser les poussoirs “START (+) et “RESET (-)” pour activer (ON) ou désactiver (OFF) le signal horaire. Effl...
  • Seite 43 Sélectionner la ville en appuyant pendant 2 secondes sur “START” pour activer ou désactiver le DST (heure légale). À côté de l’heure s’affi che l’icône du soleil”. Il est possible de sélectionner parmi 32 villes. Le tableau suivant reporte les villes principales (et d’autres ayant le même fuseau horaire) et le fuseau correspondant : Fuseau Horaire Code...
  • Seite 44 Fuseau Horaire Code Ville Autres villes appartenant au même fuseau horaire Ville LONDON DUBLIN, LISBONNE, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIS MADRID MILAN, FRANCFORT, AMSTERDAM, VIENNE, ALGER, ROME STOCKHOLM, HAMBOURG BERLIN ISTANBUL ATHENES, HELSINKI, BEIROUT, DAMAS, CAPE TOWN LE CAIRE MOSCOU KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI ABU DHABI, MUSCAT KARACHI...
  • Seite 45 RÉVEIL Utiliser le poussoir “START” pour activer (ON) ou désactiver (OFF) le réveil. Effl eurer “RESET” pendant 2 secondes pour régler/modifi er l’horaire du réveil. La donnée à modifi er commence de clignoter. Effl eurer “MODE” pour confi rmer et/ou passer à la donnée suivante.. Effl...
  • Seite 46 Effl eurer “START” pour arrêter le chronographe. Effl eurer “RESET” pour remettre le chronographe à zéro. Le chronographe s’arrêtera automatiquement dès que le temps limite (23h 59’ 59” 99) sera atteint. MINUTEUR Dans l’affi chage timer, effl eurer “RESET” pendant 2 secondes pour régler/modifi...
  • Seite 47 RETOUR AUTOMATIQUE AU MODE HEURE Pour tous les modes sauf Chronographe et Minuteur, si la montre demeure au repos, le mode Heure sera automatiquement rétabli. COMPAS NUMÉRIQUE Un capteur intégré mesure le Nord magnétique et indique l’une des 16 directions sur l’afficheur. 1.
  • Seite 48 Programmation du compas Étalonnage du compas : 1. Positionner la montre horizontalement, maintenir la pression sur “RESET” pour démarrer le calibrage de la boussole. 2. Attendre jusqu’à ce qu’un deuxième point apparaisse sur la circonférence du cadran et tourner la montre jusqu’à ce que tous les points soient alignés avec le nord.
  • Seite 49 BAROMÈTRE/THERMOMÈTRE En entrant dans l’écran “Baromètre-Thermomètre”, après 2 secondes la fonction s’active. Les valeurs sont automatiquement mesurées toutes les 5 secondes pendant les 3 premières minutes. Ensuite, il sera possible de le faire manuellement, en effl eurant la touche “START”. Effl...
  • Seite 50 Effl eurer “MODE” pendant 2 secondes pour activer la visualisation du “journal de bord” voir point “Évolution altitude” Effl eurer “MODE” pendant 2 secondes pour quitter la visualisation “journal de bord”. Effl eurer “RESET” pendant 2 secondes pour régler/modifi er l’altitude, voir point “Programmation de l’altimètre”...
  • Seite 51 Effl eurer “START” pour changer la visualisation de l’écran de horaire à température. Effl eurer “START” pour bloquer l’enregistrement en cours. Effl eurer “RESET” pendant 2 secondes pour rappeler les données archivées. Sur l’écran, à gauche du graphique, apparaît la lettre “L” (pour lecture.) Utiliser les poussoirs “MODE (+)”...
  • Seite 52 Programmation de l’altimètre A partir de l’écran “altimètre”, effl eurer “RESET” pendant 2 secondes. Utiliser les poussoirs “START (+) et “RESET (-) pour modifi er/régler l’altitude. Effl eurer “MODE” pour passer à la donnée suivante Utiliser les poussoirs “START (+) et “RESET (-) pour modifi er/ régler l’altitude maximale prédéterminée par l’utilisateur.
  • Seite 53 SPECIFICATIONS ELECTRIQUES Condition Mini Optimale Maxi Unité Tension fonction- nement Consommation de En marche 200 µA courant (*1) (*2) Standby µA Fréquence Montre 32.768 d’oscillation MCU du circuit (unité de contrôle intégré microprocesseur) Mémoire fonctions Température Sans con- °C fonctionnement densation Conditions de Sans con-...
  • Seite 54 La garantie est valable deux ans à partir de la date d’achat. Elle sera appliquée dans le monde entier en cas de défauts de conformité constatés et vérifi és par les Centres d’Assistance agréés. Pour bénéfi cier de la garantie, il faut présenter à un Concessionnaire ou à...
  • Seite 55 F R A N Ç A I S QUICK GUIDE D E U T S C H Sie haben die Marke SECTOR gewählt und wir danken lhnen I T A L I A N O für lhr Vertrauen. Damit Sie lhre Uhr richtig bedienen, E S P A Ñ...
  • Seite 56: Symbole Auf Der Hauptanzeige

    SPERRE BATTERIESTAND Den touch-screen durch drücken der taste „unlock“ auf der gehäuseseite drücken. Es erscheinen die anzeige „sector“ und das schlüsselsymbol. Der touch-screen ist aktiviert und es können alle einstell- und anzeigefunktionen der 8 anzeigen aufgerufen werden. qui ck g u ide...
  • Seite 57: Funktionen Der Knöpfe/Touch Tasten

    FUNKTIONEN DER KNÖPFE/TOUCH TASTEN START/STOP IM EINSTELLMODUS BELEUCHTUNG ERHÖHT DIE WERTE DISPLAYS- ENTSPERRUNG AKTIVIERUNG DES EINSTELLMODUS DURCH BETÄTIGUNG ÜBER EINEN ZEI- EINSTELLUNGEN TRAUM VON 2 S BESTÄTIGEN IM EINSTELLMODUS WERDEN DIE WERTE VERRINGERTVALORI TOUCH SCREEN BEREICH Die Uhr ist mit einem Touch-Screen-Display ausgestattet, das die Tastenbetätigung ersetzt.
  • Seite 58 ANZEIGEN SCROLLEN Von „RESET“ auf „MODE“ scrollen, Um Von „MODE“ auf „RESET“ scrollen, um die vorherige anzeige anzuzeigen die nächste anzeige anzuzeigen Von „RESET“ auf „MODE“ scrollen, um die vorherige anzeige anzuzeigen. Ein Tonsignal bestätigt die erfolgreiche Durchführung des Vorgangs. Von „´MODE“ auf „RESET“...
  • Seite 59: Folge Der Anzeigen

    FOLGE DER ANZEIGEN UHRZEIT ZEITZONE WECKER CHRONO BAROMETER DIGITALER HÖHENMESSER TIMER THERMOMETER KOMPASS PARAMETER EINSTELLEN/ÄNDERN Wenn in einer beliebigen hauptanzeige taste „RESET“ über einen zeitraum von mehr als 2 sekunden gedrückt wird, wird der einstell- und änderungsmodus aufgerufen. Der einstellbereich beginnt zu blinken und mittels der tasten „START“ (+) und „RESET“ (-) wird der gewünschte wert ausgewählt.
  • Seite 60 ANZEIGEN SCROLLEN UHRZEIT AUSWAHL DER HAUPT- EINSTELLUNG 24/12-STUNDEN- AUSWAHL DER ZEITZONE MASS- JAHR MONAT- ANZEIGEFORMAT AKTIVIERUNG DER TAG UHRZEIT STÜNDLICHES EINHEIT ZEITSIGNAL SOMMERZEIT TASTENTÖNE ZEITZONE ZEITZONE AUSWAHL DER SOMMERZEIT MITTELS DER TASTEN „START“(*) DURCH BETÄTIGUNG VON „START“ ÜBER EINEN UND „RESET“ (-) ZEITRAUM VON MEHR ALS 2 S WIRD DIE WIRD DIE GEWÜNSCHTE STADT SOMMERZEITFUNKTION FÜR DIE GEWÄHLTE...
  • Seite 61 WECKER „START“ DRÜCKEN, UM DIE „RESET“ MEHR ALS 2 S LANG ´WECKER-FUNKTION DRÜCKEN, UM DIE UHRZEIT ZU ZU AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN VERSTELLEN CHRONOMETER „START“ FÜR BEGINN UND PAUSE DRÜCKEN „RESET“ 2 S LANG FÜR NULLSETZUNG DRÜCKEN TIMER „RESET“ 2 S LANG FÜR EINSTELLUNG DRÜCKEN „MODE“...
  • Seite 62 KOMPASS EINMAL „START“ DRÜCKEN, DEN PFEIL IN DIE GEWÜNSCHTE RICHTUNG LENKEN UND 2 S LANG „START“ DRÜCKEN BAROMETER/THERMOMETER DURCH DRÜCKEN VON „MODE“ WIRD IM DISPLAY DER DRUCKVERLAUF ANGEZEIGT ZUR ÄNDERUNG DER MASSEINHEIT SIEHE „UHRZEIT“ HÖHENMESSER FÜR DIE FUNKTIONSWEISE DES DATENAUFZEICHNUNGSMODUS SIEHE AUSFÜHRLICHE ANLEITUNG qui ck g u ide...
  • Seite 63 E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S BEDIENUNGSANLEITUNG D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
  • Seite 64: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE Leistung Wasserdicht bis 100 m, Arbeitstemperatur -10°C bis 60°C 12/24-Stunden-Anzeigeformat, Wochentag, Datum, Schaltjahr, stündliches Uhrzeit und Datum Zeitsignal, Tastentöne, Sommerzeit Zeitzonen Uhrzeit von 32 Städten, Sommerzeit (DST) Chronograph In 1/100 Sekunden bis zu 24 Stunden Timer In 1/100 Sekunden bis zu 24 Stunden Alarm Tagesalarm mit Tonsignal und Hintergrundbeleuchtung Hintergrundbeleuchtung...
  • Seite 65: Funktionen

    Ein Tonsignal gibt an, dass die Uhr gesperrt ist, und im Display wird das Symbol für die Funktionensperre angezeigt . In diesem Zustand läuft das Logo „SECTOR“ im Display durch. Im Modus Timer oder Chronograph ist die Funktion „Automatische Sperre“ nicht aktiv, weil für einen ordnungsgemäßen Uhrenbetrieb alle Tasten aktiv bleiben müssen.
  • Seite 66 Funktionsmodi Die Uhr verfügt über 8 Funktionen, die in der angegebenen Reihenfolge angezeigt werden: UHRZEIT ZEITZONE WECKER CHRONO BAROMETER DIGITALER TIMER THERMOMETER KOMPASS HÖHENMESSER f un kti on e n...
  • Seite 67: Uhrzeit Einstellen

    UHRZEIT Ausgangsbedingungen Nach dem Reset der Uhr werden die folgenden Informationen angezeigt: Uhrzeit: 12:00 AM; Montag, 1. August 2011; 12h; MM-TT, NYC Sekunden: 00 Stundenalarm: deaktiviert Tastentöne: aktiviert Maßeinheit: Meter (m), Grad Celsius (°C), Millibar (mbar) Uhrzeit einstellen Aus der Hauptanzeige „Zeitanzeige“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden „RESET“...
  • Seite 68 Mittels der Tasten „START (+)“ und „RESET (-)“ das 12/24-Stunden- Anzeigeformat auswählen. Für die Bestätigung und/oder den Übergang zur nächsten Position „MODE“ antippen. Mittels der Tasten „START (+)“ und „RESET (-)“ das stündliche Zeitsignal mit „ON“ aktivieren oder „OFF“ deaktivieren. Für die Bestätigung und/oder den Übergang zur nächsten Position „MODE“...
  • Seite 69 Nach Auswahl der Stadt über einen Zeitraum von 2 Sekunden „START“ drücken, um die Funktion DST (Sommerzeit) zu aktivieren oder zu deaktivieren. Neben der Uhrzeit erscheint das Symbol „Sonne“. Es kann zwischen 32 Städten gewählt werden. In der nachstehenden Tabelle sind die wichtigsten Städte (und weitere in derselben Zeitzone) mit der diesbezüglichen Zeitzone aufgelistet: Zeitzone Städte-code...
  • Seite 70 Zeitzone Städte-code Stadt Weitere Städte in derselben Zeitzone LONDON DUBLINO, LISBONA, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIS MADRID MILAN, FRANKFURT, AMSTERDAM, WIEN, ROME ALGIER, STOCKHOLM, HAMBURG BERLIN ISTANBUL ATHEN, HELSINKY, BEIRUT, DAMASKUS, CAIRO KAPSTADT MOSKAU KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI ABU DHABI, MUSCAT KARACHI +5.5...
  • Seite 71 ALARM Mittels der Taste „START“ den Tagesalarm mit „ON“ aktivieren oder „OFF“ deaktivieren. Für die Einstellung/Änderung der Alarmzeit über einen Zeitraum von 2 Sekunden „RESET“ drücken. Die einzustellende Position beginnt zu blinken. Über einen Zeitraum von 2 Sekunden „MODE” drücken, um die Einstellungen zu bestätigen oder den Einstellmodus zu beenden.
  • Seite 72 „START“ antippen, um die Zeitmessung zu stoppen. „RESET“ antippen, um die Zeitmessung nullzusetzen. Nach Erreichen der maximalen Zeitgrenze (23 h 59’ 59” 99) wird die Zeitmessung automatisch gestoppt TIMER In der Anzeige „Timer“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden „RESET“ drücken, um die Countdown- Daten einzustellen/zu bearbeiten.
  • Seite 73: Automatische Rückkehr In Den Modus Zeitanzeige

    AUTOMATISCHE RÜCKKEHR IN DEN MODUS ZEITANZEIGE Aus jedem Modus, mit Ausnahme von Chronograph und Timer, geht die Uhr automatisch in den Modus „ZEITANZEIGE“, wenn sie über einen bestimmten Zeitraum nicht betätigt wird. DIGITALER KOMPASS Ein spezifi scher integrierter Sensor erfasst den magnetischen Nordpol und gibt im Display eine der 16 Himmelsrichtungen an.
  • Seite 74 Kompass einstellen Kompass tarieren: 1. Die Uhr in eine waagerechte Position bringen. Zum Starten der Kompasskalibrierung „RESET“ drücken. 2. Abwarten, bis am Außenrand des Displays ein zweiter Punkt erscheint. Die Uhr drehen, bis die Punkte auf Nord ausgerichtet sind. Den Vorgang wiederholen, bis alle Punkte am Außenrand des Displays einen Kreis bilden.
  • Seite 75 BAROMETER/THERMOMETER Die Funktion wird 2 Sekunden nach Aufruf der Anzeige „Barometer-Thermometer“ aktiviert. Die Werte werden in den ersten 3 Minuten alle 5 Sekunden gemessen. Nach Ablauf dieser Zeit ist „START“ zu drücken, um die Anzeige zu aktualisieren. Über einen Zeitraum von 2 Sekunden „MODE“ drücken, um das Luftdruckdiagramm der letzten 24 Stunden anzuzeigen.
  • Seite 76 Durch Betätigung von „MODE“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden wird die Anzeige „Logbuch“ aktiviert, siehe Punkt 3.13.1. „MODE“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden drücken, um die Anzeige „Logbuch“ zu beenden. „RESET“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden drücken, um die Höhe einzustellen/zu bearbeiten, siehe Punkt 3.13.2.
  • Seite 77 „START“ antippen, um die Displayanzeige zu wechseln. Es wird von der Zeitanzeige zur Temperaturanzeige übergegangen. „START“ antippen, um die in Ausführung befi ndlichen Datenaufzeichnungen zu stoppen. „RESET“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden drücken, um die archivierten Daten aufzurufen. Links neben dem Diagramm wird das Symbol „L“ (Anzeige) angezeigt.
  • Seite 78 Höhenmesser einstellen Aus der Anzeige „Höhenmesser“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden „RESET“ drücken. Mittels der Tasten „START (+)“ und „RESET (-)“ die Höhe einstellen/bearbeiten. Für den Übergang zur nächsten Position „MODE“ antippen. Mittels der Tasten „START (+)“ und „RESET (-)“ die benutzerdefi...
  • Seite 79 STROMWERTE Name Betriebsbedingung Idealwert Maßeinheit Betriebsspan- nung Stromverbrauch Betrieb 200 µA (*1) (*2) Standby µA Schwin- Uhrzeit des Chip- 32.768 gungsfrequenz Schaltkreises Microcontroller Funktionsspeicher Betriebstem- Kondensatfrei °C peratur Lagerbedin- Kondensatfrei °C gungen Batteriedauer Anno Batterie CR2032 (Durchschnitt): (*1) Uhr freigegeben (*2) Uhr freigegeben, Chronograph/Timer aktiviert s tro mwer te...
  • Seite 80 Die Garantie gilt zwei Jahre ab dem Kaufdatum und kann bei Herstellungsmängeln, die von autorisierten Vertragskundendienstcentern festgestellt wurden, in der ganzen Welt in Anspruch genommen werden. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, ist die entsprechend ausgefüllte und beim Kauf vom Vertragshändler abgestempelte und mit Datum versehene International Warranty Card einem Vertragshändler oder einem autorisierten Kundendienstcenter vorzulegen.
  • Seite 81 Vi ringraziamo per la fi ducia che avete riposto in noi scegliendo un I T A L I A N O prodotto della marca SECTOR. Al fi ne di poter utilizzare E S P A Ñ O L il vostro orologio in modo appropriato, vi consigliamo PORTUGUÊS...
  • Seite 82 PILA Attivare lo schermo “TOUCH” premendo il pulsante in metallo “UNLOCK” sul lato cassa. Scompare la scritta “SECTOR” e la “CHIAVE”. Lo schermo touch è attivo, si può accedere alle funzioni di modifi ca e visualizzazione delle 8 videate. qui ck g u ide...
  • Seite 83 FUNZIONE DEI PULSANTI/PULSANTI TOUCH AVVIO/STOP IN MODIFICA ILLUMINAZIONE AUMENTA I VALORI SBLOCCO SCHERMO PREMUTO PER 2 SEC AVVIA MODALITÀ MODIFICA CONFERMA MODIFICHE IN MODALITÀ MODIFICA DIMINUISCE I VALORI ZONA TOUCH SCREEN L’orologio sfrutta una tecnologia TOUCH SCREEN per sostituire l’uso dei pulsanti; prevede 5 pulsanti di cui 4 aree TOUCH ed un pulsante per sbloccare l’orologio.
  • Seite 84 SCORRERE LE VIDEATE Scorrere il dito da “RESET” a “MODE” Scorrere il dito da “MODE” a “RESET” per passare alla videata precedente. per passare alla videata successiva. Scorrere il dito da Reset a Mode per passare alla videata precedente. Un segnale sonoro confermerà...
  • Seite 85 SEQUENZA DELLE VIDEATE ORARIO FUSO ORARIO SVEGLIA CHRONO BAROMETRO BUSSOLA ALTIMETRO TIMER TERMOMETRO DIGITALE IMPOSTAZIONI/MODIFICA PARAMETRI Da ogni videata principale premendo “RESET” per più di 2 secondi si accede alle funzioni di impostazione e modifi ca. Il campo da modifi care inizia a lampeggiare e con i pulsanti “START”...
  • Seite 86 SCORRERE LE VIDEATE ORARIO SELEZIONE DEL FUSO REGOLAZIONE FORMATO ORARIO SELEZIONE ORARIO PRINCIPALE ANNO 24/12 H UNITÀ DI MISURA ATTIVAZIONE MESE-GIORNO- SEGNALE ORARIO ORA LEGALE TONO PULSANTI FUSO ORARIO FUSO ORARIO SELEZIONE ORA LEGALE PREMENDO I TASTI “START” (+) PREMENDO “START” PER PIÙ DI 2 SECONDI E “RESET”...
  • Seite 87 SVEGLIA PREMERE “START” PREMERE “RESET” PER ATTIVARE/DISATTIVARE PER PIÙ DI 2 SECONDI PER LA SVEGLIA MODIFICARE L’ORARIO CRONOMETRO PREMERE “START” PER AVVIARE E PER METTERE IN PAUSA. PREMERE “RESET” 2 SECONDI PER AZZERARE. TIMER PREMERE “RESET” PER 2 SECONDI PER IMPOSTARE. PREMERE “MODE”...
  • Seite 88 BUSSOLA PREMERE “START” UNA VOLTA, PUNTARE LA FRECCIA NELLA DIREZIONE DESIDERATA E PREMERE PER 2 SECONDI “START” BAROMETRO/TERMOMETRO PREMENDO SU “MODE” SI PUÒ VEDERE IL GRAFICO CON L’ANDAMENTO DELLA PRESSIONE PER MODIFICARE LE UNITÀ DI MISURA VEDERE “ORARIO” ALTIMETRO PER FUNZIONAMENTO “MODALITÀ REGISTRAZIONE DATI” VEDERE MANUALE DETTAGLIATO qui ck g u ide...
  • Seite 89 E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S MANUALE D’ISTRUZIONI D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
  • Seite 90: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Performance Resistente all’acqua fi no a 100 mt, temperatura di funzionamento -10° a 60°C. Tempo & Data Format 12/24 ore, giorno della settimana, data, anno bisestile, segnale orario, pulsante sonoro, ora legale. Fuso orario Ora in 32 Città, ora legale (DST). Cronografo Misurazione 1/100 di secondo fi...
  • Seite 91 Un segnale sonoro indicherà che l’orologio è bloccato e sul display comparirà l’icona del blocco funzioni . In questa fase il logo “SECTOR” scorrerà sullo schermo. In modalità timer o cronografo la funzione “blocco automatico” non è attiva perché tutti i pulsanti devono rimanere attivi per permettere la corretta funzionalità...
  • Seite 92 Funzioni L’orologio prevede 8 funzioni che appaiono nella sequenza indicata: ORARIO FUSO ORARIO SVEGLIA CHRONO BAROMETRO BUSSOLA TIMER TERMOMETRO DIGITALE ALTIMETRO fun zi on i...
  • Seite 93 ORARIO Condizioni impostate Dopo aver resettato l’orologio, vengono riportate le seguenti informazioni: Ora: 12:00 AM; Monday, 1° Agosto 2011; 12H; MM-DD, NYC Secondi: 00 Segnale orario: disattivato Pulsante sonoro: attivato Unità di misura: Metri (m), Gradi Celsius (°C), MilliBar (mBar) Impostare orario Dalla videata principale orario premere “...
  • Seite 94: Fuso Orario

    Usare i pulsanti “START (+)” e “RESET (-)” per selezionare il formato orario 12h/24h. Toccare “MODE” per confermare e/o passare alla voce successiva. Usare i pulsanti “START (+)” e “RESET (-)” per attivare “ON” o disattivare “OFF” il segnale orario. Toccare “MODE”...
  • Seite 95 Selezionata la città premere per 2 secondi “START” per attivare o disattivare il DST (ora legale). Appare a fi naco dell’ora l’icona del “sole”. Si può scegliere tra 32 città. Nella tabella seguente sono riportate le città principali (ed altre con lo stesso fuso orario) e il relativo fuso orario: Fuso Orario Codice città...
  • Seite 96 Fuso Orario Codice città Città Altre città nella stessa zona LONDRA DUBLINO, LISBONA, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIGI MADRID MILANO, FRANKFURT, AMSTERDAM, VIENNA, ROMA ALGERI, STOCCOLMA, AMBURGO BERLINO ISTANBUL ATHENE, HELSINKY, BEIRUT, DAMASCO, CITTÀ CAIRO DEL CAPO, GERUSALEMME MOSCA KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI ABU DHABI, MUSCAT KARACHI...
  • Seite 97 SVEGLIA Usare il pulsante “START” per attivare “ON” o disattivare “OFF” la sveglia Toccare “RESET” per 2 secondi per impostare/modifi care l’orario della sveglia. La voce da modifi care inizia a lampeggiare. Toccare “MODE” per confermare e/o passare alla voce successiva. Toccare “MODE”...
  • Seite 98 Toccare “START” per fermare il cronografo. Toccare “RESET” per azzerare il cronografo. Una volta raggiunto il tempo limite (23h 59’ 59” 99) il cronografo si arresterà automaticamente. TIMER Nella videata timer, toccare “RESET” per 2 secondi per impostare/modifi care i dati del conto alla rovescia.
  • Seite 99 RITORNO AUTOMATICO ALLA MODALITÀ TEMPO Da ogni modalità, tranne Cronografo e Timer, se l’orologio sarà lasciato in pausa, ritornerà automaticamente alla modalità tempo. BUSSOLA DIGITALE Un sensore di orientamento, posto all’interno dell’orologio, riconosce il Nord geografi co e visualizza una delle 16 direzioni sul display. Dalla videata “BUSSOLA”...
  • Seite 100 Impostazione bussola Calibrazione bussola: 1. Posizionare l’orologio orizzontalmente, tenere premuto “RESET” per avviare la calibrazione della bussola. 2. Attendere fi no a che un secondo punto non appaia lungo la circonferenza del display e ruotare l’orologio fi no a che i punti non siano tutti allineati con il nord.
  • Seite 101 BAROMETRO/TERMOMETRO Entrando nella videata “Barometro - Termometro” dopo 2 secondi si attiva la funzione. Le rilevazioni avvengono ogni 5 secondi per i primi 3 minuti. Trascorsi questi bisogna agire su “START” per aggiornare la lettura. Toccare “MODE” per 2 secondi per passare alla visualizzazione del grafi...
  • Seite 102 Toccando “MODE” per 2 secondi si attiva la visualizzazione del “diario di bordo” vedere punto “Andamento altitudine”. Toccare “MODE” per 2 secondi per uscire dalla visualizzazione “diario di bordo”. Toccare “RESET” per 2 secondi per impostare/modifi care l’altitudine vedere “Impostazione altimetro”. Toccare “MODE”...
  • Seite 103 Toccare “START” per cambiare la visualizzazione del display, si passa da mostrare l’orario a mostrare la temperatura. Toccare “START” per bloccare le registrazioni in corso. Toccare “RESET” per 2 secondi per richiamare i dati archiviati. Sullo schermo a sinistra del grafi co appare la lettera “L” (lettura). Usare i pulsanti “MODE (+)”...
  • Seite 104 Impostazione altimetro Dalla videata “altimetro” toccare “RESET” per 2 secondi. Usare i pulsanti “START (+)” e “RESET (-)” per modifi care/ impostare l’altitudine. Toccare “MODE” per passare alla voce successiva. Usare i pulsanti “START (+)” e “RESET (-)” per modifi care/ impostare l’altitudine limite prefi...
  • Seite 105: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE ELETTRICHE Nome Condizione Ottimale Unità di misura Tensione di funzionamento Consumo di In funzione 200 µA corrente (*1) (*2) Standby µA MCU frequenza Orologio 32.768 di oscillazione del circuito integrato Memoria funzioni Temperatura di Assenza di °C funzionamento condensa Condizioni di Assenza di °C...
  • Seite 106 La garanzia è valida per due anni dalla data di acquisto è onorata in tutto il mondo in caso di difetti di conformità debitamente accertati dai Centri Assistenza autorizzati. Per benefi ciare della garanzia è indispensabile presentare ad un Concessionario o a un Centro di Assistenza Tecnico autorizzato l’International Warranty card debitamente compilata, timbrata e datata da parte del Concessionario al momento dell’acquisto.
  • Seite 107 D E U T S C H Le agradecemos la confi anza que ha depositado en la I T A L I A N O marca SECTOR. Para utilizar de una forma apropiada su E S P A Ñ O L reloj, le recomendamos leer PORTUGUÊS...
  • Seite 108 Activar la pantalla táctil presionando el pulsador de metal “desbloqueo“ en el costado de la caja. Desaparece la leyenda “sector” y la “llave”. La pantalla táctil está activa por lo que se puede acceder a las funciones de modifi cación y visualización de las 8 pantallas.
  • Seite 109 FUNCIÓN DE LOS PULSADORES/BOTONES TÁCTILES INICIO/PARADA EN MODIFICAR ILUMINACIÓN AUMENTA LOS VALORES DESBLOQUEO PANTALLA PULSADO POR 2 S ACTIVA LA FUNCIÓN MODIFICAR CONFIRMAR MODIFICACIONES EN FUNCIÓN MODIFICAR DISMINUYE LOS VALORES ZONA PANTALLA TÁCTIL El reloj utiliza la tecnología táctil capacitiva en lugar de los pulsadores. El reloj cuenta con 5 pulsadores de los cuales 4 son zonas táctiles y el quinto es un pulsador para desbloquear el reloj.
  • Seite 110 DESPLAZAR LAS PANTALLAS Deslizar el dedo desde “AJUSTE” Deslizar el dedo desde “MODO” a a “MODO” para pasar a la pantalla “AJUSTE” para pasar a la pantalla anterior. siguiente. 11 0 qui ck g u ide...
  • Seite 111 SECUENCIA DE LAS PANTALLAS HORARIO HUSO HORARIO ALARMA CRONÓGRAFO BARÓMETRO BRÚJULA ALTÍMETRO TEMPORIZADOR TERMÓMETRO DIGITAL AJUSTES/MODIFICACIONES DE LOS PARÁMETROS Desde cada pantalla principal, pulsando “AJUSTE” durante más de 2 segundos se accede a las funciones de ajuste y modifi cación. El campo que se ha de modifi...
  • Seite 112 DESPLAZAR LAS PANTALLAS HORARIO SELECCIÓN DEL REGULACIÓN FORMATO SELECCIÓN UNIDAD HUSO HORARIO AÑO HORARIO DE MEDIDA PRINCIPAL MES-DÍA 24/12 H LEGAL HORA SEÑAL HORARIA ACTIVACIÓN HORA TONO BOTONES HUSO HORARIO HUSO HORARIO SELECCIÓN HORA LEGAL PULSANDO “INICIO” (*) Y “AJUSTE” (-) PULSANDO “INICIO”...
  • Seite 113 ALARMA PULSAR “INICIO” PARA PULSAR “AJUSTE” POR ACTIVAR/DESACTIVAR MÁS DE 2 SEGUNDOS PARA LA ALARMA MODIFICAR EL HORARIO CRONÓMETRO PULSAR “INICIO” PARA ACTIVAR Y PARA PONER EN PAUSA PULSAR “INICIO” 2 SEGUNDOS PARA PONER A CERO TEMPORIZADOR PULSAR “AJUSTE” POR 2 SEGUNDOS PARA AJUSTAR PULSAR “MODO”...
  • Seite 114 BRÚJULA PULSAR “INICIO” UNA VEZ, APUNTAR LA FLECHA EN LA DIRECCIÓN DESEADA Y PULSAR “INICIO” DURANTE 2 SEGUNDOS BARÓMETRO/TERMÓMETRO PULSANDO “MODO” PUEDE VERSE EN GRÁFICO LA TENDENCIA DE LA PRESIÓN PARA MODIFICAR LAS UNIDADES DE MEDIDA VER “HORARIO” ALTÍMETRO PARA FUNCIONAMIENTO EN MODO REGISTRO DE DATOS VER EL MANUAL DETALLADO 11 4 qui ck g u ide...
  • Seite 115 E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S MANUAL DE INSTRUCCIONES D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
  • Seite 116 FUNCIONES Prestación Resistente al agua hasta 100 m, temperatura de funcionamiento entre -10 y 60 °C. Hora & Fecha Formato 12/24 horas, día de la semana, fecha, año bisiesto, señal horaria, botón sonoro, hora legal. Huso horario Hora en 32 ciudades, hora legal (DST). Cronógrafo Medición 1/100 de segundo hasta 24 horas.
  • Seite 117 Suena un BIP, indicando la condición de bloqueo, y aparece el icono de bloqueo funciones . En esta fase el logotipo “SECTOR” se desplaza por la pantalla. En modo temporizador o cronógrafo, no está activada la función “bloqueo automático”...
  • Seite 118 Funciones El reloj cuenta con 8 funciones que aparecen en la secuencia que a continuación se indica: HORARIO HUSO HORARIO ALARMA CRONÓGRAFO BARÓMETRO BRÚJULA TEMPORIZADOR TERMÓMETRO DIGITAL ALTÍMETRO 11 8 fu nc i on e s...
  • Seite 119 HORARIO Condiciones iniciales Después de haber reiniciado el reloj, aparecen indicadas las siguientes informaciones: Fecha y Hora : 12:00 AM; Lunes, 1 de Agosto de 2011; 12 H; MM-DD, NYC Segundos: 00 Sonería horaria: desactivada BIP botones: activado Unidad de medida: Metros (m), Celsius (°C), Milibares (mBar) Confi...
  • Seite 120 Pulsar “INICIO (+)” y “REINICIO (-)” para seleccionar el formato horario 12h/24h. Tocar “MODO” para confi rmar y/o pasar al elemento siguiente. Pulsar “INICIO (+)” y “REINICIO (-)” para activar (ON) o desactivar (OFF) la señal horaria. Tocar “MODO” para confi rmar y/o pasar al elemento siguiente. Pulsar “INICIO (+)”...
  • Seite 121 Una vez que se ha seleccionado la ciudad, presionar por 2 segundos “INICIO” para activar o desactivar el DST (hora legal). Junto a la hora aparece el icono del “sol”. Es posible elegir de entre 32 ciudades. En la siguiente tabla están indicadas las ciudades principales (y otras con el mismo huso horario) y el respectivo huso horario: Huso Horario...
  • Seite 122 Huso Horario Código Ciudad Ciudad Otras ciudades con el mismo huso horario LONDON DUBLIN, LISBOA, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIS MADRID MILÁN, FRÁNCFORT, ÁMSTERDAM, VIENA, ROME ARGEL, ESTOCOLMO, HAMBURGO BERLIN ISTANBUL ATENAS, HELSÍNQUIA, BEIRUTE, DAMASCO, CAIRO CIDADE DO CABO MOSCOVO KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI ABU DHABI, MUSCAT...
  • Seite 123 ALARMA Pulsar “INICIO” para activar (ON) o desactivar (OFF) la alarma. Tocar “REINICIO” por 2 segundos para ajustar/modifi car el horario de la alarma. El elemento que se ha de modifi car comienza a parpadear. Tocar “MODO” para confi rmar y/o pasar al elemento siguiente. Tocar “MODO”...
  • Seite 124 Tocar “START” para parar el cronógrafo. Tocar “RESET” para reiniciar el cronógrafo. Al alcanzarse el tiempo límite (23h 59’ 59” 99) el cronógrafo se detendrá automáticamente. TEMPORIZADOR En la pantalla del temporizador, tocar “REINICIO” por 2 segundos para ajustar/modifi car los datos de la cuenta regresiva.
  • Seite 125 RETORNO AUTOMÁTICO A FUNCIÓN FECHA Y HORA En todas las funciones, con excepción de Cronógrafo y Temporizador, si el reloj permanece en estado de reposo, vuelve automáticamente a función Fecha y Hora. BRÚJULA DIGITAL Un adecuado sensor integrado detecta el Norte magnético e indica una de las 16 direcciones en la pantalla.
  • Seite 126 Confi guración de la brújula Calibración de la brújula: 1. Colocar el reloj en posición horizontal, mantener presionado “REINICIO” para iniciar la calibración de la brújula. 2. Esperar hasta que aparezca un segundo punto a lo largo de la circunferencia del display y girar el reloj hasta lograr que todos los puntos estén alineados con el norte.
  • Seite 127 BARÓMETRO/TERMÓMETRO Dos segundos después de entrar en la pantalla de “Barómetro- Termómetro” se activa la función. Las medidas son tomadas automáticamente cada 5 segundos durante los primeros 3 minutos. Sucesivamente, es posible hacerlo manualmente rozando el botón “START”. Mantener presionado “MODE” para 2 segundos para pasar al gráfi...
  • Seite 128 Tocando “MODO” por 2 segundos se activa la visualización del “diario de a bordo” (ver el punto 3.13.1). Tocar “MODO” por 2 segundos para salir de la visualización “diario de a bordo”. Tocar “REINICIO” por 2 segundos para ajustar/modifi car la altitud (ver el punto 3.13.2).
  • Seite 129 Tocar “INICIO” para cambiar la visualización del display, se pasa de mostrar el horario a mostrar la temperatura. Tocar “INICIO” para bloquear el registro en curso de ejecución. Tocar “REINICIO” por 2 segundos para llamar los datos archivados. En la pantalla, a la izquierda del gráfi co, aparece la letra “L” (lectura).
  • Seite 130 Confi guración del altímetro Desde la pantalla “altímetro” tocar “REINICIO” por 2 segundos. Pulsar “INICIO (+)” y “REINICIO (-)” para modifi car/ajustar la altitud. Tocar “MODO” para pasar al elemento siguiente. Pulsar “INICIO (+)” y “REINICIO (-)” para modifi car/ajustar la altitud límite fi...
  • Seite 131: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Descripción Condición Óptimo Unidad de medida Tensión de funcionamiento Consumo de En funciona- 200 µA corrient miento (*1) (*2) Standby µA Frecuencia de Reloj del 32.768 oscilación UCM circuito integrado Memoria funciones Temperatura de Sin conden- °C funcionamiento sación Condiciones de Sin conden-...
  • Seite 132 La garantía tiene una validez de dos años a partir de la fecha de compra, asimismo tiene validez en todo el mundo en caso de defectos de fabricación, siempre que hayan sido comprobados por los Servicios de Asistencia autorizados. Para benefi ciarse de la garantía es indispensable presentar a un Concesionario o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado la International Warranty card correctamente cumplimentada con la fecha de compra y el sello del Concesionario.
  • Seite 133 Agradecemos a confi ança que nos proporcionou com a escolha de I T A L I A N O um produto da marca SECTOR. Para poder utilizar o seu relógio de E S P A Ñ O L modo apropriado, aconselhamos que leia atentamente as PORTUGUÊS...
  • Seite 134 PILHA ATIVE O MOSTRADOR “TOUCH” PREMINDO O BOTÃO DE METAL “UNLOCK” NA PARTE LATERAL DA CAIXA. A PALAVRA “SECTOR” E A “CHAVE” DESAPARECEM. QUANDO O MOSTRADOR TOUCH ESTÁ ATIVO PODE ACEDER ÀS FUNÇÕES DE ALTERAÇÃO E VISUALIZAÇÃO DOS 8 ECRÃS.
  • Seite 135 FUNÇÃO DOS BOTÕES/BOTÕES TOUCH ATIVAR/ DESATIVAR EM ALTERAÇÃO ILUMINAÇÃO AUMENTA OS VALORES DESBLOQUEAR MOSTRADOR PREMIDO DURANTE 2 SEG. ATIVA O MODO ALTERAÇÃO CONFIRMAR AS ALTERAÇÕES NO MODO ALTERAÇÃO DIMINUI OS VALORES ZONA TOUCH SCREEN O relógio usa uma tecnologia touch screen para substituir a utilização dos botões. O relógio possui 5 botões dos quais 4 áreas touch e um botão para desbloquear o relógio.
  • Seite 136 CONSULTAR OS ECRÃS PASSE O DEDO DE “RESET” A PASSE O DEDO DE“MODE” A “RESET” “MODE” PARA PASSAR AO ECRÃ PARA PASSAR AO ECRÃ SEGUINTE ANTERIOR 13 6 qui ck g u ide...
  • Seite 137 SEQUÊNCIA DOS ECRÃS HORA FUSO HORÁRIO ALARME CRONÓMETRO BARÓMETRO BÚSSOLA ALTÍMETRO TIMER TERMÓMETRO DIGITAL DEFINIR/ALTERAR OS PARÂMETROS EM CADA ECRÃ PRINCIPAL PREMINDO “RESET” DURANTE MAIS DE 2 SEGUNDOS ACEDE ÀS FUNÇÕES DE DEFINIÇÃO E ALTERAÇÃO. O CAMPO A ALTERAR COMEÇA A PISCAR E COM OS BOTÕES “START”...
  • Seite 138 SEQUÊNCIA DOS ECRÃS HORA SELECIONAR O DEFINIR O ANO FORMATO DA SELECIONAR FUSO HORÁRIO MÊS-DIA HORA24/12 H A UNIDADE PRINCIPAL HORA SINAL HORÁRIO DE MEDIDA ATIVAR HORÁRIO TOM BOTÕES DE VERÃO FUSO HORÁRIO SELECIONAR HORÁRIO FUSO HORÁRIO DE VERÃO PREMINDO OS BOTÕES “START” (+) PREMINDO START DURANTE MAIS DE E “RESET”...
  • Seite 139 ALARME PRIMA “START” PARA PRIMA “RESET” DURANTE ATIVAR/DESATIVAR MAIS DE 2 SEGUNDOS PARA O ALARME ALTERAR A HORA CRONÓMETRO PRIMA “START” PARA INICIAR E PARA COLOCAR EM PAUSA PRIMA “RESET” 2 SEGUNDOS PARA REINICIAR TIMER PRIMA “RESET” DURANTE 2 SEGUNDOS PARA DEFINIR PRIMA “MODE”...
  • Seite 140 BÚSSOLA PRIMA “START” UMA VEZ, COLOQUE A SETA NA DIREÇÃO DESEJADA E PRIMA DURANTE 2 SEGUNDOS “START” BARÓMETRO/TERMÓMETRO PREMINDO “MODE” PODE VER EM GRÁFICO A EVOLUÇÃO DA PRESSÃO PARA ALTERAR AS UNIDADES DE MEDIDA VEJA “HORA” ALTÍMETRO PARA O FUNCIONAMENTO DO MODO GRAVAÇÃO DE DADOS CONSULTE O MANUAL DETALHADO 14 0 qui ck g u ide...
  • Seite 141 E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S MANUAL DE INSTRUÇÕES D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
  • Seite 142: Características

    CARACTERÍSTICAS Performance Resistente à água até 100 m., temperatura de funcionamento de -10° a 60°C Hora & Data Formato 12/24 horas, dia da semana, data, ano bissexto, sinal horário, botão sonoro, horário de Verão Fuso horário Hora em 32 Cidades, horário de Verão (DST) Cronógrafo Medição de 1/100°...
  • Seite 143 ícone do bloqueio das funções . Nesta fase o logótipo “SECTOR” desliza no mostrador. No modo timer ou cronógrafo a função “bloqueio automático” não está ativa porque todos os botões têm de permanecer ativos para permitir o correto funcionamento do relógio.
  • Seite 144 Funções O relógio possui 8 funções que aparecem na sequência indicada: HORA FUSO HORÁRIO ALARME CRONÓMETRO ARÓMETRO BÚSSOLA TIMER TERMOMETRO DIGITAL ALTÍMETRO 14 4 fu nc i o nam ent o...
  • Seite 145 HORA Condições iniciais Após ter reiniciado o relógio, são indicadas as seguintes informações: Hora: 12:00 AM; Monday, 1 de Agosto 2011; 12H; MM-DD, NYC Segundos: 00 Sinal horário: desativado BIP botões: ativado Unidade de medida: Metros (m), Celsius (°C), Milibares (mbar) Defi...
  • Seite 146: Fuso Horário

    Utilize os botões “START (+)” e “RESET (-)” para selecionar o formato da hora 12h/24h. Toque em “MODE” para confi rmar e/ou passar à opção seguinte. Utilize os botões “START (+)” e “RESET (-)” para ativar “ON” ou desativar “OFF” o sinal horário. Toque em “MODE”...
  • Seite 147 Selecionada a cidade, prima durante 2 segundos “START” para ativar ou desativar o DST (hora de Verão). Aparece ao lado da hora o ícone do “sol”. Pode escolher 32 cidades diferentes. Na tabela seguinte são indicadas as cidades principais (e outras com o mesmo fuso horário) e o respectivo fuso horário: Fuso Código...
  • Seite 148 Fuso Código Cidade Outras cidades com o mesmo fuso horário Horário Cidade LONDRES DUBLIN, LISBOA, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIS MILÃO, FRANKFURT, AMESTERDÃO, VIENA, MADRID ARGEL, ESTOCOLMO, HAMBURGO ROMA BERLIM ISTANBUL ATENAS, HELSÍNQUIA, BEIRUTE, DAMASCO, CAIRO CIDADE DO CABO, MOSCOVO KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI ABU DHABI, MUSCAT KARACHI...
  • Seite 149 ALARME Utilize o botão “START” para ativar “ON” ou desativar “OFF” o alarme Toque em “RESET” durante 2 segundos para defi nir/alterar a hora do alarme. A opção a alterar começa a piscar. Toque em “MODE” durante 2 segundos para confi rmar as defi...
  • Seite 150 Toque em “START” para parar o cronógrafo. Toque em “RESET” para reiniciar o cronógrafo. Quando atinge o tempo limite (23h 59’ 59” 99) o cronógrafo pára automaticamente. TIMER Na função timer, toque “RESET” durante 2 segundos para defi nir/alterar os dados da contagem decrescente.
  • Seite 151 RETORNO AUTOMÁTICO AO MODO HORA Em todos os modos, exceto Cronógrafo e Timer, se o relógio for deixado em pausa, volta automaticamente ao modo Hora. BÚSSOLA DIGITAL Um sensor especial integrado detecta o Norte magnético e indica uma das 16 direções no mostrador.
  • Seite 152 Confi gurar a bússola Calibração da bússola: 1. Coloque o relógio na horizontal, mantenha premido “RESET” para iniciar a calibração da bússola. 2. Aguarde até um segundo ponto aparecer ao longo da circunferência do mostrador e rode o relógio até os pontos estarem todos alinhados com o norte.
  • Seite 153 BARÓMETRO/TERMÓMETRO Entrando no ecrã “Barómetro-Termómetro” após 2 segundos ativa-se a função. As medições são feitas a cada 5 segundos durante os primeiros 3 minutos. Passados os quais é necessário premir “START” para atualizar a leitura. Toque em “MODE” durante 2 segundos para passar à visualização do gráfi...
  • Seite 154 Tocando em “MODE” durante 2 segundos ativa a visualização do “diário de bordo”, consulte o ponto 3.13.1 Toque em “MODE” durante 2 segundos para sair da visualização “diário de bordo”. Toque em “RESET” durante 2 segundos para defi nir/alterar a altitude consulte o ponto 3.13.2 Toque em “MODE”...
  • Seite 155 Toque em “START” para alterar a visualização do mostrador, passa de mostrar a hora a mostrar a temperatura. Toque em “START” para bloquear as gravações em curso. Toque em “RESET” durante 2 segundos para abrir os dados arquivados. No mostrador à esquerda do gráfi co aparece a letra “L” (leitura). Utilize os botões “MODE (+)”...
  • Seite 156 Confi gurar o altímetro No ecrã “altímetro” prima “RESET” durante 2 segundos. Utilize os botões “START (+)” e “RESET (-)” para defi nir/alterar a altitude. Toque em “MODE” para passar à opção seguinte Utilize os botões “START (+)” e “RESET (-)” para defi nir/alterar a altitude limite predefi...
  • Seite 157: Especificações Elétricas

    ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS Nome Condição Ideal Máx. Unidade de medida Tensão de funcionamento Consumo de Ligado 200 µA energia (*1) (*2) Standby µA Frequência de Relógio do 32.768 oscilação MCU circuito integrado Memória funções Temperatura de °C funcionamento condensação Condições de °C armazenamento condensação...
  • Seite 158 A garantia é válida por dois anos a contra da data de aquisição, é válida em todo o mundo em caso de defeitos de fabrico, devidamente confi rmados pelos Centros de Apoio Autorizados. Para benefi ciar da garantia é essencial que apresente a um Vendedor ou a um Centro de Serviço Técnico o Certifi...
  • Seite 159 F R A N Ç A I S QUICK GUIDE D E U T S C H 我们感谢您的信任,基 于选择 I T A L I A N O 了我们的产品品牌 SECTOR,为了让您 E S P A Ñ O L 更有信心的使用我们手 PORTUGUÊS 表的操作方法, 请您仔细阅读本产品说 明书。...
  • Seite 160 总画面上的符号 星期中的 日子 闹铃 铃声 月 小时 日 分 12/24 小时制里 的A/Pmod. 12h 秒 能功的 锁定 电池水平 为了起始”触摸”画面, 请按在钟壳侧面的金属”解锁”按. “SEC- TOR”文字及”钥匙”的图标消失. “触 摸”画面被起动, 然后可以进入设定的功能并出示手表的八个画面. 16 0 q ui c k guid e...
  • Seite 161 按钮的能功/触摸按钮 在变更设定模式 里, 开始/停止 照耀 按钮可增加数值 表面的 解锁 如按住2 秒之内, 起开设定的模 变更的 式 确定 在设定模式里, 减 少数值 触摸画面区 手表使用触摸屏画面的技术为了代替按钮. 手表里有五个按钮: 四个是触摸区, 一个是解锁手表的按钮. [LIGHT-照明], [MODE-模式], [RESET-重新设定], [START/STOP-起始/停 止], [UNLOCK-按钮解锁] 本手册里这个符号指示有关的数字开始闪光. q ui c k guid e 1 61...
  • Seite 162 怎么滚动模式 滑 过 您 的 手 指 从 ” 重 新 设 定 ” 滑过您的手指从”模式”向”重 向”模式” 新设定” 为了滚动到上次的模式 为了滚动到下次的模式 16 2 q ui c k guid e...
  • Seite 163 模式的顺序 时间模式 世界时间 闹铃 秒表 高度计 气压计/温度计 数字指南针 倒数时计 怎么设定/变更参数 在每个模式里, 请按”重新设定”2 秒以上为了进入设定及变更的功能. 要改变的参数开始闪光, 然后用 “起始”(+)及”重新设定” (-) 按钮可 以挑选对的价值. 按 为了变更以后的参数. 如果按”模式” 2 秒以上的话, 可以登记变更 并出设定模式. q ui c k guid e 1 63...
  • Seite 164 怎么滚动模式 时计模式 时计模式 年, 月, 日, 12/24 制 计量单位 小时的 报时声音 的挑选 设定 按钮音调 时差 时差 夏令时的挑选 按”起始”(+)及 “重新设定” 按”起始”(+)2 秒以上 开动挑 (-) 按钮 为了挑选要的城市 选的城市的 夏令时功能 (程式化 的太阳) 如果开动当地时间并正确地设定夏令时功能的话, 时差自动地修正. 16 4 q ui c k guid e...
  • Seite 165 润令 按”起始” 按”重新设定” 为了起开/停止润令 2 秒以上 为了变更润令的时间 秒表 按”起始”为了开启及暂停秒表 按”重新设定”2 秒以上为了重新设定 倒数计时器 按”重新设定”2 秒以上为了设定 按”模式”2 秒以上为了重新设定证实 按”起始”为了开启计算 q ui c k guid e 1 65...
  • Seite 166 指南针 按”起始”一次, 朝向箭头向要去的方向, 然后按”起始”按”起始” 气压计/温度计 按”模式”为了可以 图表地看气压的进展 为了变更计量单位请看”世纪模式” 高度计 关于记录模式的讲解, 请见详细的手册 16 6 q ui c k guid e...
  • Seite 167 E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S 说明书 D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
  • Seite 168 特征 性能 到 100 米 抗水, 工作温度-10 度到 60 度C 时计及日期 12-24 小时制, 星期中的日子, 日期, 闰年, 报时钟, 按钮音调, 夏令时 世界时间 32 城市的时区, 夏令时 (DST) 秒表 到24小时的1/100 秒分辨率 到24小时的1/100 秒分辨率 倒数计时器 发声音并背后照明的每天润令 闹铃 背后照明 手表的按钮解锁 的时候, 按“LIGHT”扭之后三秒大约起始背后照明 电池水平 如果电池量不足的话, 画表上出现代替电池的符号. 电池几乎耗完 了的时候, 不能使用指南针, 气压计与高度计.
  • Seite 169 功能 自动的按钮锁定: 如果10 秒之内不起动的话, 按钮自动地锁定. 为了显 时 示锁定的条件, 出现有关的 符号并一次发哔哔声. 另外,“SECTOR” 商标连续地滚动在画面上. 但是, 为了倒数时计与秒表两模式的恰当操作, 需要解锁按 钮. 怎么解锁手表: 请按 UNLOCK (解锁) 扭: 手表发出按钮解锁的哔哔 声, 同时有关的 符号关掉. 明 手表系统的重新设定: 完 有两个重新设定系统的方法: - 更换电池 - 短路“AC”端子。功能 秒 压 单 特征 1 69...
  • Seite 170 功能 手表有八个模式, 根据下送的顺序: 时间模式 世界时间 闹铃 秒表 高度计 气压计/温度计 数字指南针 倒数时计 功能 17 0...
  • Seite 171 时计模式 最初条件 重新设定之后, 手表被初始化到下列条件: 时间: 上午12:00; 星期一, 2011年8月1日; 12小时制; 月月-日日, NYC ( 纽约) 秒: 00 报时声音: 停止 按钮的哔哔声: 起动 计量单位: 米 (m), 摄氏 (°C), 毫巴 (mBar) 设定时计模式 在时计的总画面里, 按2 秒之内RESET. 起始 设定模式.要设定的数字开始闪光. 使用START (+) 与RESET (-) 为了挑选总时间的城市. 触摸MODE 为了确定或者去以下的参数. 使用START (+) 与RESET (-) 为了起始ON 或停止OFF DST( 夏令时) 功能.
  • Seite 172 使用START (+) 与RESET (-) 为了设定12-24 小时制模式. 触摸MODE 为了确定或去以下的参数. 使用START (+) 与RESET (-) 为了开ON 或者停OFF 报时 钟. 触摸MODE 为了确定或去以下的参数. 使用START (+) 与RESET (-) 为了开ON 或者停OFF按钮 音调. 触摸 MODE 为了确定或去以下的参数. 使用START (+) 与RESET(-)为了设定高度记的计量单位(m= 或ft= 尺). 触摸MODE 为了确定或去以下的参数 使用START (+) 与RESET(-)为了设定温度记的计量单位 (°C = 度C 或°F= 度F) 触摸MODE 为了确定或去以下的参数.
  • Seite 173 挑选城市之后, 按2 秒之内START 为了起始或停止DST( 夏令 时) 功能. 左面将出现太阳的符号. 可以挑选32 城市之中. 下送的表格知识主要的城市(也 有同样时区的其他重要城市 ) 并 有关的时区: GM T时差 城市的代码 城市 有同样时区的其他重要城市 帕果帕果 火努鲁鲁 帕皮提 安克雷奇 温哥华 拉斯維加斯, 西雅图, 道森市, 旧金山 洛杉矶 丹佛 艾爾帕索, 艾德蒙顿 墨西哥城 休斯敦, 达拉斯, 新奥尔良 温尼伯 芝加哥 迈阿密 蒙特利尔...
  • Seite 174 GM T时差 城市的代码 城市 有同样时区的其他重要城市 巴黎 马德里 米兰, 法兰克福, 阿姆斯特丹, 维也纳, 阿 罗马 尔及尔, 斯德 哥尔摩, 汉堡 柏林 伊斯坦 雅典城 , 赫尔辛基, 贝鲁特, 大马士革, 开 布尔 普敦, 耶路撒 冷 开罗 莫斯科 科威特城, 利雅得, 亚丁, 亚的斯亚贝 巴, 内罗毕 迪拜 阿布扎比, 马斯喀特 卡拉奇...
  • Seite 175 润令模式 使用START 按钮为了起始ON 或停止OFF 润令 摸2 秒之内RESET 为了设定/ 改变润令的时间. 要改变的数字开始闪光. 触摸MODE 为了确定或去以下的参数. 摸2 秒之内MODE 为了确定设定或出设定模式. 于预定时间, 手表发闹铃的声音并开背后照明, 同时按钮自动地解锁. 为 了停止闹铃请触 摸任何的按钮. 秒表模式 在秒表模式里摸START 为了开启秒表. i n tro du zion e 1 75...
  • Seite 176 摸START 为了暂停秒表. 摸RESET为了为了重新设定秒表. 秒表自动停止达到期限的时候(23:59’59’’99) 倒数计时模式 在倒数计时模式里, 摸RESET 2 秒之内为 了设定/ 改变倒数 计时的时数据. 要改变的数字开始闪光. 使用START (+) 与RESET(-)为了设定/ 改 变倒数计时. 触摸MODE 为了确定或者去以下的参数. 摸MODE 2 秒之内为了确定设定或出设 定模式. 摸START 为了开启/ 暂停倒数计时. 摸RESET 为了重新开始倒数的条件. 功 能 17 6...
  • Seite 177 自动地恢复到计时模式 除秒表与倒数计时器两个模式之外, 在其他模式中如果手表没操作过30 秒的话, 将自动 地回复到计时模式 数字指南针模式 内置的方位传感器测定磁北方向并表明一个方向在画面里的 16 个方向中. 1- 在指南针模式里, 防止手表在平面上或横向地方苹 手臂 2- 摸 START 为了起 始测量 3- 把手表指12.00 点( 画面上的箭头) 向要测定的方位 4- 摸 START 2 秒之内为了 开动抵消磁北和地理北的 差别 2秒大约之后 测定的方位将出现画面上. 开始测定之 后, 再20秒之 间手表每一秒自动的测定新的方位. 画面显示的角值是在磁北(0 度) 和表明的方位之间的 角值...
  • Seite 178 指南针的设定 指南针的校准: 1. 给手表低平的定位, 按RESET 为了开始校准指南针. 一 个 点将出现在画面圆周上. 2. 等一等直到还有一个点出现, 然后把手表转动直到第 二的点 排队北方. 重复操作直到全点完满画面的圆周. 设定地理北方向和磁北方向的地磁偏角: 在指南针模式总画面里, 摸2 秒之内MODE . 使用START (+) 与RESET(-)为了设定/ 改变角度 摸MODE为了确定设定或出设定模式. 功 能 17 8...
  • Seite 179 气压计/温度计 进气压计/ 温度计模式2 秒之后功能开动. 在最初3 分之内, 每5 秒值被计量. 之后, 触摸 START 也可以用手计量。 2 秒之内摸MODE 为了进入最后的24 小时的气压图 表画面. 观察图表的进展可能预见天气: - 上升的图表总的来说指示好的天气; - 下降的图表总的来说指示天气的变坏. 注意. 每一个小时气压计自动地计量大气压 (午夜开始), 不管 正在运行什么模式。计量的值使 用为了绘制气压图标. 见3.5.2 为了挑选气压及温度的计量单位. 高度计 进高度计模式2 秒之后功能开动. 在最初3 分之内, 每5 秒值被计量, 之后间歇是一分的. 如果4 个小时之内不用高度计模式的话, 手表自动地 又进...
  • Seite 180 摸2 秒之内MODE 为了出示记录, 见3.13.1 摸2 秒之内MODE 为了出设出示记录. 摸2 秒之内RESET为了设定/ 改变高度, 见3.13.2 摸2 秒之内MODE 为了出设定模式. 注意: 见3.5.2 为了挑选高度的计量单位. 高度的记录 在高度计模式里, 按2 秒之内MODE 为了进入高度计 记录模式. 摸2 秒之内START 为了开始纪录数据. 出现在画面的左边里的R ( 记录) 母子指示手表正在 记录数据. 图表的右边出现纪录的号码. 功 能 18 0...
  • Seite 181 摸START为了改变画面, 从时计到温度. 摸START 为了停止正在的纪录. 摸2 秒之内RESET 为了在看已经纪录的数据. 出现在画面的左边里的L ( 阅读) 母子 使用MODE (+) 及RESET (-) 为了滚动记录. 在图表的右边出现正在检查纪录的号码. 在阅读模式里, 摸2 秒之内MODE 能删去挑选的纪录. 摸2 秒之内RESET 为了出设阅读模式. 摸2 秒之内MODE为了又进入总画面. 摸START为了改变画面, 从时计到纪录的温度. 使用这种功能可以记录数据的系列直到十个测量的纪录. 存储器以满得失后, 在画面上出现 MEM FULL . 每一个记录里可以记录直到48 个点, 测量的间歇是用户设定的 (见 3.13.2). 如果挑选5 分的测 量间歇的话, 记录的最长时间是4 小时.
  • Seite 182 高度计的设定 在高度计模式里2 秒之内摸RESET. 使用START (+) 与RESET(-)为了设定/ 改变高度 摸MODE 为了进入下来的参数 使用START (+) 与RESET(-)为了设定/ 改变用户已经 设定的最 高的高度. 摸MODE为了进入下来的参数 使用START (+) 与RESET(-)为了设定开/ 停直到最高 的高度的 警报. 摸MODE为了进入下来的参数 使用START (+) 与RESET(-)为了设定/ 改变5 或15 分 测量高 度的间歇( 记录间歇) . 摸MODE 为了进入下来的参数或又进入总画面 如果用户设定过参考高度的话, 在画面的右边, 计量 单位之下, 出现三角符号. 注意: 高度计的设定的目的是设定其他的参考高度或校准地面...
  • Seite 183 电的规格 名称 条件 最低. 一般 最高 计量单 位 工作的电压 电流消耗 行动 200 μA (*1) 准备行动 μA (*2) MCU的振荡 集成电路 32.768 频率 时钟 功能存储器 行动的温度 未冷凝 °C 保存的温度 未冷凝 °C 电池寿命 CR2032 年 (估计) 电池 (*1) 只有解锁按钮 (*2) 解锁按钮并起始的秒表/倒数计时器 (*3) 开动的指南针 (*4) 开动的背后照明/报时钟...
  • Seite 184 该保修从购买之日起有效期为2年。如果您的手表经正式授权 该保修从购买之日起有效期为2年。如果您的手表经正式授权 的服务中心认为是合 的服务中心认为是合 理的保修,它在世界上任何国家都可有 理的保修,它在世界上任何国家都可有 效。如要获得保证书,必须先给授权的经销商或服务中心填妥 效。如要获得保证书,必须先给授权的经销商或服务中心填妥 国际保修卡,有经销商的盖章并写好购买的日期。出现以下的 国际保修卡,有经销商的盖章并写好购买的日期。出现以下的 情况不在保修范围内:事故(冲击、粉碎等)使用不当、电池 情况不在保修范围内:事故(冲击、粉碎等)使用不当、电池 使用不对、旧电池留在手表里、篡改的维修或改建。出现以下 使用不对、旧电池留在手表里、篡改的维修或改建。出现以下 的情况也不在保修范围内:旧电池、玻璃、电镀颜色变色和其 的情况也不在保修范围内:旧电池、玻璃、电镀颜色变色和其 他 手表的磨损的正常老化后果。保修的有效期之间的维修工作 他 手表的磨损的正常老化后果。保修的有效期之间的维修工作 必须是在授权的技术服务中心进行的。同样,在更换电池时, 必须是在授权的技术服务中心进行的。同样,在更换电池时, 如在授权的技术援助中心换时,您要收到一件防水密闭试验 如在授权的技术援助中心换时,您要收到一件防水密闭试验 的认证书。防水功能的指令仅适用于出厂的新表而言,因为外 的认证书。防水功能的指令仅适用于出厂的新表而言,因为外 部的影响会使防水性能 改变。表壳防渗透性为DIN8310。 部的影响会使防水性能 改变。表壳防渗透性为DIN8310。...
  • Seite 185 E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S QUICK GUIDE D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
  • Seite 186 メイン画面の表示について 曜日 目覚まし アラーム 月 時刻 日 分 A/P 12時間表時 秒 キーブロック デジタルコンパス タッチスクリーンをスタートする場合は、 外装ケース側面の金属製“UNLOCK”プッシ ュキーを押して下さい。 “SECTOR” 及び “キーマーク”が消え、 タッチスクリーン機能 が開始されます。 8つのモードの表示及び各種モードの変更が行えます。 18 6 q ui c k guid e...
  • Seite 187 各種機能について/タッチスクリーンキー 設定モード スタート/ストップ 照明ラ 数値の変更 (増加) キーブロック 解除ブ 設定モード 変更の確認モ 2秒間押し続ける 数値の変更 (減少) タッチスクリーン ゾーン この腕時計は従来のボタンに代わり、 タッチセンサー技術を使用したキーが備えられ ています。 また、 タッチキー4、 キーブロック解除用のプッシュキー1 の 5 つのキーに より操作を行います。 [LIGHT], [MODE], [RESET], [START/STOP], [UNLOCK] 以下、 イラスト内にこのシンボルが表示されていると、 数字の点滅開始を 示しています。 q ui c k guid e 1 87...
  • Seite 188 画面の切り替えについて 前 の 画 面 へ 戻 る 場 合 に は 、 指 を 次 の 画 面 へ 進 む 場 合 に は 、 指 を “RESET” から“MODE” へとスクロー “MODE” から “RESET” へとスクロー ルさせます。 ルさせます。 18 8 q ui c k guid e...
  • Seite 189 画面の切り替え順について 時刻 ワールドタイム 目覚まし クロノグラフ 気圧計 デジタル 高度計 タイマー 温度計 コンパス 数値の設定 / 変更について メイン画面の各種モードにて “RESET” ボタンを 2秒以上押し続けると設定モード画 面が表示され変更が可能となります。 変更したい画面が点滅を始めたら “START” (+) または “RESET” (-) ボタンを押して、 ご希望の数値を設定して下さい。 次の数値を変 更したい場合は “MODE”ボタンを押します。 “MODE” ボタンを 2 秒間以上押すと変 更と保存が行われ、 設定モード画面を終了します。 q ui c k guid e 1 89...
  • Seite 190 画面の切り替えについて 時刻について メインワールドタイム 年,月,日,時刻 時刻表示切り替え 測定値の単位選択 選択 DST(サマータイ の調整 24/12 時 ム機能)オン 報時チャーム キートーン ワールドタイムについて ワールドタイム DST(サマータイム)選択 “START”(*)または“RESET” (-) STARTキーを2秒以上押し続けると キーを押しながら、 希望する都市を 選択したワールドタイム都市のDST 選択する (サマータイム)が設定(太陽記号表示) ローカルタイ ム及びDST (サマータイ ム機能) の時刻合わせを正確に行うと、 ワールドタ イ ムは自動的に 設定されます。 19 0 q ui c k guid e...
  • Seite 191 目覚ましについて 目覚ましのオン/オフ 目覚まし時刻の変更 “START”キーを押す “RESET” キーを 2秒以上押し続ける クロノグラフについて 計測の開始、 中断“START”キーを押す リセット“RESET” キーを2秒以上押し続ける タイマーモード 設定 “RESET” キーを2秒間押し続ける 確認 “MODE” キーを2秒間押し続ける 測定の開始 “START” キーを押す q ui c k guid e 1 91...
  • Seite 192 コンパスについて “START” キーを一度押します。 希望する方向へ針を向け、 “START” キーを2秒間押し続けます。 気圧計/温度計について “MODE”キーを押続けるとグラフィックによる気圧変化の 表示が行われる。 測定単位の変更は “時刻”の項目をご参照ください。 高度計 データの記録モードに関してはより詳細なユーザーマニュアルをご覧下さい。 19 2 q ui c k guid e...
  • Seite 193 E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S 命令書 D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
  • Seite 194 製品概要 耐性 100 M までの耐水, 作動温度範囲 -10 から 60 C 時刻 & 日付 12/24 時表示, 曜日, 日にち, うるう年, 報時チャイ ム, キートーン, サマータイ ム ワールドタイ ム 世界32 都市のタイ ムゾーン, DST (サマータイ ム) 機能 クロノグラフ 計測単位 1/100 秒、 計測時間 24 時間まで タイマー 計測単位 1/100 秒、 計測時間 24 時間まで 目覚まし...
  • Seite 195 操 作 自動キーブロック 10 秒間どのキーにも触れないでいた場合、 キーは自動的にブロック されます。 キーがブロックされた状態を示す警告音が発せられると ともに、 このようなアイコン が表示されます。 このとき、 ロゴ “SECTOR” が画面上でスクロールされます。 タイマー及びクロノ グラフモードの場合、 時計機能を正確に作動せるため、 すべての キーが使用可能となるよう“自動キーブロック” は行われません。 キーブロックの解除 UNLOCK (ブロック解除)キーを押すと警告音が鳴り、 キーブロック が解除され、 このようなアイコン 表示が消えます。 システムリセッ ト (初期状態) 時計のリセッ トが行われる場合は下記の通りです: • 電池をした交換後 • “AC”端子をショートさせたとき 操 作 1 95...
  • Seite 196 各種モードについて この腕時計には下記の図に示される8 つのモードがあります。 時刻 ワールドタイム目 目覚まし クロノグラフ 気圧計 デジタル 高度計気 温度計 コンパス タイマー 操 作 19 6...
  • Seite 197 時刻モード 初期設定 システムリセット終了後、 腕時計のディスプレイは、 下記の通り初期設定画面を表示し ます: 時刻 : 12:00 AM; MONDAY, AUGUST 1 , 2011; 12-H ; MM-DD, NYC 秒 (両タイ ムゾーン共通) : 00 報時チャイ ム : オフ 警告音 : オン 計測単位 : メートル (M), 温度 ( C), ミリバール (MBAR) 初期設定...
  • Seite 198 “START” (+) , “RESET” (-) ボタンをタッチして、 12H/24H 表示 を選択します。 “MODE” キーをタッチしながら 確定 / 又は次の 画面へと進みます。 警告音の“ ON”, “OFF” は “ START (+)” 、 “ RESET” (-) キーをタッチしながら行います。 “ MODE” キーをタッ チしながら 確定 / 又は次の画面へと進みます。 “START” (+) , “RESET” (-) キーをタッチしながら、 高度計の測定 単位(M= メートル...
  • Seite 199 選択したワールドタイ ム都市のDST( サマータイ ム) のオン、 オフ は“ START” キーを2 秒間タッチして切り替えを行います。 時刻の 横に”太陽記号”が表示されます。 世界32 都市の中からの選択が可能です。 下記の表には主要都市 (その他、 同タイムゾーン主要都市名も併記)及び時差が表記され ています。 : GMTから 都市コード 都市名そ その他、 同タイムゾーン主要都市名 の時差 パゴ ・ パゴ ホノルル パペーテ アンカレッジ バンクーバー ラスベガス、 シアトル、 ドーソン ・ シティ、 サンフラ ロスアンゼ ンシスコ ルス...
  • Seite 200 GMTから 都市コード 都市名そ その他、 同タイムゾーン主要都市名 の時差 パリ ミラノ、 フランクフルト、 アムステルダム、 ウィーン、 マドリッド アルジェ、 ローマ ストックホルム、 ハンブルグ ベルリン イスタンブ アテネ、 ヘルシンキ、 ベイルート、 ダマスカス、 ケープ ール タウン、 エルサレム カイロ モスクワ クウェート、 リヤド、 アデン、 アディスアベバ、 ナイロビ ドバイ アブダビ、 マスカット カラチ デリー ムンバイ、 コルカタ +5.5 ダッカ...
  • Seite 201 目覚ましモード 目覚ましのオン/ オフは“ START” キーをタッチし て行います。 目覚まし時刻の設定/変更は“ RESET” (-) キーをタッチしながら 行います。 変更する部分が点滅し始めます。 “MODE” キーをタッチしながら 確定 / 又は次の画面へと進みます。 “MODE” キーを2 秒間タッチしながら 変更の確定又は設定モード を終了します。 設定時刻になると目覚まし音が鳴り、 同時にバックライ トの点灯、 キーブロックの自動解除 が行われます。 目覚まし音を停止するためには、 どのキーでもよいのでタッチして下さい。 クロノグラフモード クロノグラフモード画面で“ START” キーをタッチし、 クロノグラフ 計測を開始します。 操 作 2 01...
  • Seite 202 “START” キーをタッチすると、 クロノグラフ計測が停止します。 “RESET” キーをタッチすると、 クロノグラフ計測がリセッ トされま す。 計測は、 計測限度時間である23 時間59 分59 秒99 に達すると 自動的に停止します。 タイマーモード タイマーモード画面で “ RESET” キーを2 秒間 タッチし続け、 カウントダウンデータの設定/変 更を行います。 変更する部分が点滅し始めます。 “START” (+) , “RESET” (-) キーをタッチしな がら、 カウントダウンデータの設定/変更を行い ます。 “MODE” キーをタッチしながら 確定 / 又 は次の画面へと進みます。 “MODE” キーを2 秒 間タッチしながら...
  • Seite 203 時刻モード画面への自動復帰 クロノグラフ、 タイマーモードを除くモード画面で操作を一時停止した場合、 画面は自動的に時刻モードへと戻ります。 デジタルコンパスモード 内蔵されたセンサーにより磁北を探知し、 画面上に16 の方位の一つを示します。 デジタルコンパスモード画面にて、 腕時計を表面が平らな場 所へ置くか、 使用者の腕が 確実に水平を保つ状態にします。 2- “START” をタッチし、 デジタルコンパスの操作を開始します。 3- 画面の時計の12 時方向 (画面上の矢印) を求めたい方位へ 合わせます。 4- “START” を2 秒間タッチし、 真北ー磁北間の偏角調整を始 めます。 約2 秒後、 画面上に方位情報が表示されます。 初回計測後、 腕時 計は最高20 秒間、 毎秒 自動的に新しい方位計測を行います。 画面上にあらわれる方位角度は磁北 ( 0 ) に対する偏角を示し ています。...
  • Seite 204 デジタルコンパスの設定 デジタルコンパスのキャリブレーション: 1. 腕時計が水平になるようにポジションをとり、 “ RESET” キー をタッチしながらデジタルコンパスのキャリブレーションを開始し ます。 最初のポイントが表示されます。 2. 次のポイント表示が画面上周辺に表示された後、 二つ目のポ イントが北を指すまで時計を回転させます。 続いて現れるすべてのポイントも同様にこの操作を繰り返します。 真北- 磁北間の磁気偏角設定: コンパス モード画面で “ MODE” キーを2 秒間押します。 “START (+)” “RESET (-)” キーを使用し、 偏角の 設定/ 変更 を行います。 “MODE” キーをタッチしながら 変更の確定又は設定モードを 終了します。 操 作 20 4...
  • Seite 205 気圧計/温度計 気圧及び温度は、 気圧計 / 温度計モード画面表示後直ちに計 測を開始します。 開始後3 分間は5 秒ごとに計測を行います。 以降の計測は “ START” キーをタッチし、 手動で行うことが必 要です。 “ “MODE” キーを2 秒間タッチし続けて、 気圧傾向グラフに切り 替えると、 気圧の変化を表示します。 これらの値を読む事により、 天候の傾向を知る事が可能です。 気圧傾向グラフは過去24 時間分の記録を表示します。 : - グラフが上昇傾向にある場合、 天候の良化を示します。 - グラフが下降傾向にある場合、 天候の悪化を示します。 気圧計は、 モードに関係なく1 時間ごとに24 時間 (午前零時開始)自動計測します。 計測結果は気圧 傾向グラフにて用いられます。 気圧計及び温度計の測定単位の変更は3.5.2 の項目をご参照ください 高度計...
  • Seite 206 “MODE” キーを2 秒間タッチし、 高度計ログブックモード画面 を呼び出します。 3.13.1 参照 “ MODE” キーを2 秒間タッチし、 高度計ログブッ クモード画面を終了します。 “ RESET” キーを2 秒間タッチし、 高度の設定/変更を行います。 3.13.2 参照 “ MODE” キーを2 秒間タッチし、 変更モードを終 了します。 注意. 高度計の測定単位の選択は3.5.2 の項目をご参照ください。 高度の傾向 高度計モード画面で “ MODE” キーを2 秒間タッチして、 高度 計ログ記録ブックモードを呼び出します。 “START” キーを2 秒間タッチしと記録が開始されます。 画面上のグラフ左側にデータ記録中を示す...
  • Seite 207 “START” キーをタッチするごとに、 画面は時間又は温度表示へ と切り替わります。 記録を中断するには “ START” キーをタッチします。 保存された記録を閲覧するためには、 “ RESET” キーを2 秒間 タッチします。 画面上のグラフ左側に“ L” ( 閲覧) が表示されま す。 “MODE (+)” “RESET (-)” キーを使用し、 記録をスクロール させます。 画面上のグラフ右側に選択された記録番号が表示さ れます。 閲覧モード画面で“ MODE” キーを2 秒間タッチすると 表示さている記録の消去を行います。 閲覧モードを終了するには “ RESET” キーを2 秒間タ ッチします。 メイン画面へ戻るには“...
  • Seite 208 高度計の設定 高度計モード画面で、 “ RESET” キーを2 秒間タッチします。 “RESET” キーを2 秒間タッチし、 高度の設定/変更を行います。 “MODE” キーをタッチし、 次へ進みます。 “START (+)” 、 “ RESET (-)” キーを使用し、 ユーザーにより事 前に設定された最高高度の変更/設定を行います。 “MODE” キーをタッチし、 次へ進みます。 “START (+)” 、 “ RESET (-)” キーを使用し、 最高高度到達時 に発せられる警告音のオ ン/ オフ を行います。 “MODE” キーをタッチし、 次へ進みます。 “START (+)”...
  • Seite 209 電気的仕様 判断基準 条件 最小値 標準値 最高値 単位 作動電圧 消費電流 作動中 200 µA (*1) (*2) スタンバイ µA MCU 水晶振 クロック集 32.768 動数 積回路 ファンクシ ョンメモリ 作動温度 条件なし °C 保存温度 条件なし °C 電池寿命 ( 電池型番 年 推定) CR2032 (*1) キーがブロックされている場合のみ (*2)キーブロックが解除され、 クロノグラフ/タイマーが作動している場合 (*3)デジタルコンパスが機能している場合...
  • Seite 210 不可 不可 不可 不可 不可 不可 Water resistant 3 ATM 可 不可 不可 不可 不可 可 可 可 不可 Water resistant 5 ATM 可 可 可 可 可 Water resistant 10 ATM Water resistant 20 ATM 可 可 可 可 可...
  • Seite 211 D E U T S C H Благодарим вас за доверие, которое вы нам оказали, выбрав изделие марки I T A L I A N O SECTOR. Для правильного пользования вашими E S P A Ñ O L часами рекомендуем внимательно ознакомиться...
  • Seite 212 ЗНАКИ НА ГЛАВНОМ ДИСПЛЕЕ ДЕНЬ НЕДЕЛИ БУДИЛЬНИК БУДИЛЬНИК МЕСЯЦ ЧАСЫ ДЕНЬ МИНУТЫ УТР/ВЕЧ 12- ЧАС. РЕЖ. СЕКУНДЫ БЛОКИРОВКА ФУНКЦИЙ УРОВЕНЬ ЗАРЯДА ПОДКЛЮЧИТЬ СЕНСОРНЫЙ ЭКРАН, НАЖАВ МЕТАЛЛИЧЕСКУЮ КНОПКУ «РАЗБЛОКИРОВКА» НА БОКУ КОРПУСА. ИСЧЕЗАЕТ НАДПИСЬ «СЕКТОР» И «КЛЮЧ». СЕНСОРНЫЙ ЭКРАН ПОДКЛЮЧЕН, ИМЕЕТСЯ ДОСТУП К ФУНКЦИЯМ ИЗМЕНЕНИЯ И...
  • Seite 213 ФУНКЦИЯ КНОПОК/СЕНСОРНЫЕ КНОПКИTOUCH ПУСК/СТОП В ИЗМЕНЕНИЯХ ПОДСВЕТКА УВЕЛИЧИВАЕТ У ЗНАЧЕНИЯ РАЗБЛОКИРОВКА ДИСПЛЕЯ НАЖАТИЕ НА 2 СЕК. ЗАПУСКАЕТ РЕЖИМ ИЗМЕНЕНИЙ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В РЕЖИМЕ ИЗМЕНЕНИЙ УМЕНЬШАЕТ ЗНАЧЕНИЯ ЗОНА СЕНСОРНОГО ЭКРАНА В ЧАСАХ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ТЕХНОЛОГИЯ СЕНСОРНОГО ЭКРАНА, ЗАМЕНЯЮЩАЯ КНОПКИ.В ЧАСАХ ПРЕДУСМОТРЕНО 5 КНОПОК, ИЗ КОТОРЫХ...
  • Seite 214 ПРОКРУТКА СТРАНИЦ СМЕЩАТЬ ПАЛЕЦ ОТ СМЕЩАТЬ ПАЛЕЦ ОТ «СБРОС» ДО «РЕЖИМ» ДЛЯ «РЕЖИМ» ДО «СБРОС» ДЛЯ ПЕРЕХОДА К ПРЕДЫДУЩЕЙ ПЕРЕХОДА К СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ СТРАНИЦЕ quick gui de 21 4...
  • Seite 215 ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ СТРАНИЦ ВРЕМЯ ЧАСОВОЙ ПОЯС БУДИЛЬНИК ХРОНОМЕТР БАРОМЕТР КОМПАС ВЫСОТОМЕР ТАЙМЕР ТЕРМОМЕТР ЦИФРОВОЙ ЗАДАНИЕ/ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ С КАЖДОЙ ГЛАВНОЙ СТРАНИЦЫ, НАЖИМАЯ «СБРОС» БОЛЕЕ 2 СЕКУНД, МОЖНО ПОЛУЧИТЬ ДОСТУП К ФУНКЦИЯМ ЗАДАНИЯ И ИЗМЕНЕНИЯ. ИЗМЕНЯЕМОЕ ПОЛЕ НАЧИНАЕТ МИГАТЬ, КНОПКАМИ «ПУСК» (+) И «СБРОС» (-) ВЫБИРАЮТ НУЖНОЕ ЗНАЧЕНИЕ. ДЛЯ ПЕРЕХОДА К СЛЕДУЮЩЕМУ...
  • Seite 216 ПРОКРУТКА СТРАНИЦ ВРЕМЯ ВЫБОР ГЛАВНОГО РЕГУЛИРОВКА ФОРМАТ ВЫБОР ЧАСОВОГО ПОЯСА ГОДА МЕСЯЦА- 24/12 ЧАС. ЕДИНИЦЫ ВКЛЮЧЕНИЕ ДНЯ ВРЕМЕНИ ЕЖЕЧАСНЫЙ ИЗМЕРЕНИЯ ЛЕТНЕГО ВРЕМЕНИ СИГНАЛ ТОН КНОПОК ВРЕМЕНИ ЧАСОВОЙ ПОЯС ЧАСОВОЙ ПОЯС ВЫБОР ЛЕТНЕГО ВРЕМЕНИ НАЖИМАЯ КЛАВИШИ «ПУСК» НАЖИМАЯ «ПУСК» БОЛЕЕ 2СЕКУНД, И...
  • Seite 217 БУДИЛЬНИК НАЖАТЬ «ПУСК» НАЖИМАТЬ «СБРОС» ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ БОЛЕЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ 2 СЕКУНД ДЛЯ БУДИЛЬНИКА ИЗМЕНЕНИЯ ВРЕМЕНИ ХРОНОМЕТР НАЖАТЬ «ПУСК» ДЛЯ ЗАПУСКА И ПАУЗЫ . НАЖИМАТЬ «СБРОС» 2 СЕКУНДЫ ДЛЯ ОБНУЛЕНИЯ ТАЙМЕР НАЖИМАТЬ «СБРОС» 2 СЕКУНДЫ ДЛЯ ЗАДАНИЯ. НАЖИМАТЬ «РЕЖИМ» 2 СЕКУНДЫ ДЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ...
  • Seite 218 КОМПАС НАЖАТЬ «ПУСК» ОДИН РАЗ, НАПРАВИТЬ СТРЕЛКУ В НУЖНОМ НАПРАВЛЕНИИ И НАЖИМАТЬ 2 СЕКУНДЫ «ПУСК» БАРОМЕТР/ТЕРМОМЕТР НАЖАВ «РЕЖИМ», МОЖНО ПРОСМОТРЕТЬ ГРАФИК ИЗМЕНЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ИЗМЕНЕНИЯ ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ СМ. «ВРЕМЯ» ВЫСОТОМЕР РАБОТА РЕЖИМА РЕГИСТРАЦИИ ДАННЫХ СМ. ПОДРОБНОЕ РУКОВОДСТВО quick gui de 21 8...
  • Seite 219 E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S РАБОЧЕЕ РУКОВОДСТВО D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
  • Seite 220 ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ ДО 100 М, ТЕМПЕРАТУРА ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТ -10° ДО 60°C ВРЕМЯ И ДАТА ФОРМАТ 12/24 ЧАСА, ДЕНЬ НЕДЕЛИ, ДАТА, ВИСОКОСНЫЙ ГОД, СИГНАЛ, ЗВУКОВАЯ КНОПКА, ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ ЧАСОВОЙ ПОЯС ВРЕМЯ В 32 ГОРОДАХ, ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ (DST) ХРОНОГРАФ ДЕЛЕНИЕ 1/100 СЕКУНДЫ В ДИАПАЗОНЕ ДО 24 ЧАСОВ ТАЙМЕР...
  • Seite 221: Принцип Работы

    нажимают ни одну из них. Звуковой сигнал указывает на то, что часы заблокированы, а на дисплее появляется знак блокировки функций На экране отображается бегущий логотип “SECTOR”. В режиме таймера или хронографа функция «автоматическая блокировка» не подключена, так как все кнопки должны оставаться рабочими для правильного...
  • Seite 222 ВРЕМЯ ЧАСОВОЙ ПОЯС БУДИЛЬНИК ХРОНОМЕТР БАРОМЕТР КОМПАС ТАЙМЕР ТЕРМОМЕТР ЦИФРОВОЙ ВЫСОТОМЕР принцип работы 22 2...
  • Seite 223 ВРЕМЯ Исходные условия После сброса часов появляются следующие данны: Время: 12:00 AM; понедельник, 1 августа 2011; 12час; MM-ДД, NY Секунды: 00 Ежечасный звонок: отключено Зуммер кнопок: подключен Р Единица измерения: метры (м), Цельсия (°C), миллибар (мбар) Настройки часов На главном дисплее нажать «СБРОС» на 2 секунды. Подключается функция...
  • Seite 224 Кнопками «ПУСК (+)» и «СБРОС (-)» выбрать формат 12/24 часа. Коснуться «РЕЖИМ» для подтверждения и/или перехода к следующему полю. Пользоваться кнопками «ПУСК (+)» и «СБРОС (-)» для подключения «ВКЛ» или отключения “ОТКЛ” сигнала. Коснуться «РЕЖИМ» для подтверждения и/или перехода к следующему полю.
  • Seite 225 Выбрав город, нажать на 2 секунды «ПУСК» для подключения или отключения летнего времени. Рядом со временем появляется символ солнца. Имеется выбор из 32 городов. Ниже в таблице приведены основные города (и другие города в том же часовом поясе) с указанием их часового...
  • Seite 226 Часовой Пояс Код Города Город Другие города в той же зоне ПАРИЖ МИЛАН, ФРАНКФУРТ, АМСТЕРДАМ, ВЕНА, МАДРИД АЛЖИР СТОКГОЛЬМ, ГАМБУРГ РИМ БЕРЛИН СТАМБУЛ АФИНЫ, ХЕЛЬСИНКИ, БЕЙРУТ, ДАМАСК, КАИР КЕЙПТАУН МОСКВА КУВЕЙТ, ЭР-РИЯД, АДЕН, АДДИС-АБЕБА, НАЙРОБИ ДУБАЙ АБУ-ДАБИ, МАСКАТ КАРАЧИ +5.5 ДЕЛИ...
  • Seite 227 БУДИЛЬНИК Кнопкой «ПУСК» подключать «ВКЛ» или отключать «ОТКЛ» будильник Нажать «СБРОС» на 2 секунды для задания/ изменения времени будильника. Изменяемое поле начинает мигать. Нажать «РЕЖИМ» на 2 секунды для подтверждения настроек или для выхода из режима изменений. В заданное для будильника время включается звонок, одновременно загорается...
  • Seite 228 Нажать «ПУСК» для остановки хронографа. Нажать «СБРОС» для обнуления хронографа. Когда достигнут предел времени (23 час. 59’ 59” 99), хронограф автоматически останавливается ТАЙМЕР На дисплее таймера нажать «СБРОС» на 2 секунды для задания/изменения данных обратного счета. Изменяемое поле начинает мигать. Кнопками...
  • Seite 229 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВОЗВРАТ К РЕЖИМУ ВРЕМЯTEMPO В каждом режиме, кроме Хронографа и Таймера, если оставить часы в паузе, произойдет автоматический возврат к режиму показа времени. ЦИФРОВОЙ КОМПАС Специальный встроенный датчик детектирует магнитный север и показывает одно из 16 направлений на дисплее. 1- При...
  • Seite 230 Настройка компаса Калибровка компаса: 1. Разместить часы горизонтально, держать нажатым «СБРОС» для запуска калибровки компаса. 2. Подождать, пока не появится вторая цифра на окружности дисплея, и вращать часы до тех пор, пока все точки не будут выравнены по северу. Повторять операцию...
  • Seite 231 БАРОМЕТР/ТЕРМОМЕТР При открытии дисплея «Барометр-Термометр» функция подключается через 2 секунды. Замеры выполняются каждые 5 секунд в течение первых 3 минут. Когда они истекают, нужно нажать на «ПУСК» для обновления показаний. Нажать «РЕЖИМ» на 2 секунды для перехода к просмотру графика изменения атмосферного давления за последние 24 часа.
  • Seite 232 Нажать «РЕЖИМ» на 2 секунды для подключения отображения «бортового дневника» см. пункт 3.13.1 Нажать «РЕЖИМ» на 2 секунды для выхода из отображения «бортового дневника». Нажать «СБРОС» на 2 секунды для задания/изменения высоты см. пункт 3.13.2 Нажать «РЕЖИМ» на 2 секунды для выхода из режима изменений...
  • Seite 233 Нажать «ПУСК» для изменения отображения, дисплей переходит от показа времени к показу температуры. Нажать «ПУСК» для блокировки ведущейся записи. Нажать «СБРОС» на 2 секунды для вызова данных из архива. На экране слева от графика появляется буква “L” (чтение). Прокручивать записи кнопками «РЕЖИМ (+)» и «СБРОС (-)». Справа...
  • Seite 234 Настройка высотомера Э На дисплее высотомера нажать «СБРОС» на 2 секунды. Кнопками «ПУСК (+)» и «СБРОС (-)» задать/изменить высоту. Нажать «РЕЖИМ» для перехода к следующему пункту Кнопками «ПУСК (+)» и «СБРОС (-)» задать/изменить предельную высоту, выбранную пользователем. Нажать «РЕЖИМ» для перехода к следующему пункту. Пользоваться...
  • Seite 235: Электрические Характеристики

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Наименование Условие Мин Оптимально Макс. Единица измерения Рабочее напряжение Потребление При работе 200 μA тока (*1) (*2) Ожидание μA Частота Часы встроенной 32.768 колебания схемы микропроцессора Память функций Рабочая Без конденсации °C температура Условия Без конденсации °C хранения Срок...
  • Seite 236 Срок гарантии – два года с даты покупки, она действует во всем мире в случае дефектов соответствия, подтвержденных в надлежащем порядке авторизованными сервисными центрами. Чтобы воспользоваться гарантией, необходимо предъявить авторизованному продавцу или сервисному центру международный гарантийный талон, правильно заполненный и заверенный печатью и подписью продавца в момент...
  • Seite 237 CONSUMER INFORMATION In conformity with Article 13 of the Legislative Decree of 25th July 2005, n°. 151 “in fulfi lment of the guidelines 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, regarding the reduction of the use of dangerous materials in electrical and electronic devices and the sorting and division of refuse”. The symbol of the crossed refuse bin displayed on the equipment indicates that the product at the end of its useful life must be disposed of separately from the other refuse.
  • Seite 238 INFORMATION AUX USAGERS Aux termes de l’art. 13 du Decrét Legislatif 25 Juillet 2005, n°. 151 “Exécution des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareillages électriques et électroniques, ainsi qu’à l’élimination des dèchets”.
  • Seite 239 BENUTZERINFORMATION Gemäß Art. 13 des Gesetzesdekrets vom 25th Juli 2005, Nr. 151 über die Einführung der Richtlinien 2002/95/CE, 2002/96/CE und 2003/108/ CE, zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektround elektronikgeräten und über die Abfallentsorgung. Das Symbol des durchkreuzten Mülleimers auf dem Gerät bedeutet, dass das Produkt am Ende der Gebrauchszeit vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss.
  • Seite 240 INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n°. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche, nonchè allo smaltimento dei rifi uti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fi...
  • Seite 241 INFORMAÇÕES AOS UTENTES Disposições do art. 13 do Decreto Legislativo de 25 Julho 2005, n. 151 “Atuação das Diretivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, respeitantes à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos elétricos e eletrónicos, assim como aos processos de escoamento de detritos (lixo).
  • Seite 242 INFORMACIÓN A LOS USUARIOS En virtud del artìculo 13 del Decreto Legislativo de 25th Julio 2005, n°. 151 “Actuaciòn de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/ CE, relativo a las restricciones a la utilizacìon de determinados materiales peligrosas en aparatos elèctricos y a la eliminaciòn de deshechos”. El sìmbulo del contenedor tachado que aparece en el aparato indica que el producto, al fi...
  • Seite 243 消費者情報 本製品は 「電気 ・ 電子機器含有特定危険物質使用制限指令 (2002/95/EC) 、 廃電気 ・ 電子 機器の分別回収に関する 指令 (2002/96/EC、 2003/108/EC) の実施」 を規定した 2005 年7月25日付の大統領令第151号 13条に準拠して います。 製品に貼付された 「X印付きごみ箱」 のマークは、 製品寿命が 尽きた時に本製品を家庭ゴミと して廃棄してはならないこと を示します。 消費者は従って、 廃電気 ・ 電子機器用の適切な分 別 回収拠点に廃製品を持っていくか、 または新しい同等製品 をお買い上げになる場合は購入店 に 1 対 1 ベースで戻し てください。...
  • Seite 244 信息用户 据2005年7月25日的151号法令的13条“执行指令 2002/95/EC及 2002/96/EC标 准,有关减少有害物质在 电气和电子设备和废物处理。 ”有斜的一条线越过垃圾 箱的象征表明,该产品在使用寿命结束时,必须收集和 其他废物分开。 用户必须提供要废的设备交给合适的收集报废电子电气 中心或,买 新设备时和 原来的同样,把它送给的经销 商购。 正确的分开垃圾收集可以是一种处置跟大自然环境相容 的,所以对 人的健康和 自然环境有助于防止可产生的 不利影响,对人的健康和自然环境而 促进再利用 和回 收利用设备的材料。 不当的产品的处置手段实施行政处罚按照一九九七年之 二十二的 法令规定。...
  • Seite 245 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ На основании гл. 13 законодательного декрета № 151 от 25 июля 2005 года «Выполнение директив 2002/95/CE, 2002/96/ CE и 2003/108/CE касательно сокращения использования опасных веществ в электрическом оборудовании и переработки отходов». Символ перечеркнутого мусорного контейнера, нанесенный на изделие, указывает на то, что по окончании срока...
  • Seite 246 What this warranty covers. Morellato S.p.A. (”MORELLATO”), the licensed distributor for SECTOR® brand watches, warrants that Sector® watches sold in the U.S.A. (”Watches”) shall be free from defects in material and workmanship, subject to the conditions and exceptions stated below. In addition, Morellato warrants that, at time of fi...
  • Seite 247 CENTRI ASSISTENZA - WORLD SERVICE CENTER Per il centro assistenza più vicino consultare il sito watchservicecenter.it, nella sezione contatti. To fi nd the nearest Wsc, visit the contacts section at watchservicecenter.it. Pour trouver tout le centre d’assistance le plus porche, consulter la section « Contacts »...
  • Seite 248: International Warranty

    INTERNATIONAL WARRANTY Ref./Warranty n. Data di vendita/Sales date/Data de la vente/Fecha de venta/ Verkaufsdatum/Data de venda/ / 销售日期 Дата продажи Venditore/Seller/Vendeurs/Vendedor/Verkåufer/Vendedor/ 推销员 / Продавец Conserva questa carta per i servizi di garanzia • Keep this docu- ment for those services covered by the warranty • Conservez ce coupon pour bénéfi...

Inhaltsverzeichnis