Seite 3
D E U T S C H that you have shown in us by I T A L I A N O choosing the SECTOR brand. To enable you to use your watch E S P A Ñ O L...
Seite 4
Activate the touch screen by pressing the metal unlock button on the side of the case. The word “sector” and the key disappear. The touch screen is now active, and you can access the change and display functions of the 8 screens.
Seite 5
FUNCTION OF BUTTONS/TOUCH BUTTONS START/STOP IN CHANGE LIGHT INCREASES VALUES UNLOCK SCREEN PRESS FOR 2 SEC. TO START CHANGE CONFIRM MODE CHANGES IN CHANGE MODE DECREASES VALUES TOUCH SCREEN AREA The watch employs capacitive touch sensing technology to replace traditional button operations.
Seite 6
SCROLL THE SCREENS Slide your finger from “reset” to Slide your finger from “mode” to “mode” to go to previous screen. “reset” to go to next screen. qui ck g u ide...
Seite 7
SEQUENCE OF SCREENS TIME TIME ZONE ALARM CHRONO BAROMETER DIGITAL TIMER THERMOMETER COMPASS ALTIMETER SETTING/CHANGING PARAMETERS On each main screen, press “RESET” for at least 2 seconds to access the setting and change functions. The change fi eld starts fl ashing. Use the “START” (+) and “RESET” (-) buttons to select the value you want.
Seite 8
SCROLL THE SCREENS TIME SELEC MAIN TIME ZONE SET YEAR TIME FORMAT SELECT UNIT ACTIVATE DAYLIGHT MONTH-DAY 24/12 H SAVINGS TIME HOUR TIME SIGNAL MEASUREMENT BUTTON TONE TIME ZONE TIME ZONE SELECT DAYLIGHT SAVINGS TIME PRESS THE “START”(*) AND PRESS START FOR AT LEAST 2 SECONDS “RESET”...
Seite 9
ALARM PRESS “START” TO ACTIVATE/ PRESS “RESET” FOR AT LEAST DEACTIVATE THE ALARM 2 SECONDS TO CHANGE THE TIME CHRONOMETER PRESS “START” TO START AND TO PUT IN PAUSE PRESS “RESET” FOR 2 SECONDS TO RESET TIMER PRESS “RESET” FOR 2 SECONDS TO SET. PRESS “MODE”...
Seite 10
COMPASS PRESS “START” ONCE, POINT THE ARROW IN THE DIRECTION YOU WANT, THEN PRESS “START” FOR 2 SECONDS BAROMETER/THERMOMETER PRESS “MODE” TO DISPLAY PRESSURE TREND TO CHANGE UNITS OF MEASUREMENT, SEE “TIME” ALTIMETER SEE THE DETAILED MANUAL FOR OPERATION OF DATA REGISTRATION MODE qui ck g u ide...
Seite 11
E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S INSTRUCTION MANUAL D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
Seite 12
FEATURES Performance Water-resistant up to 100 mt, operating temperature: -10° to +60°C. Time & Date 12/24 hour format, day of week, date, leap-year adjustment, hourly chime, key tone, daylight savings time Time zone 32 cities time zone, daylight savings time (DST) Chronograph 1/100-second resolution up to 24 hours Timer...
Seite 13
BEEP tone will sound to indicate the lock together and the lock icon turns on In this phase the “SECTOR” logo will scroll continuously on the screen. In timer or chronograph mode, the “auto key lock” function is inactive because all of the buttons have to stay active to allow correct functioning of the watch.
Seite 14
Functions The watch has 8 functions that appear in the following sequence: TIME TIME ZONE ALARM CHRONO BAROMETER DIGITAL TIMER THERMOMETER COMPASS ALTIMETER o p e r a t i o n...
Seite 15
TIME Initial Conditions After reset, the watch displays the following information: Time: 12:00 AM; Monday, August 1 2011; 12H; MM-DD, NYC Seconds: 00 Hourly chime: off Button beep: on Units: Meters (m), Celsius (°C), Mini Bars (mBar) Time setting On the main screen, press “ RESET” for 2 seconds to activate setting change mode.
Seite 16
Use the “START (+)” and “RESET (-)” buttons to select 12h/24h format. Touch “MODE” to confi rm and/or go to the next function. Use the “START (+)” and “RESET (-)” buttons to activate “ON” or deactivate “OFF” the hourly chime. Touch “MODE”...
Seite 17
After selecting the city, press “START” for 2 seconds to activate or deactivate DST. The “sun” icon will appear next to the time. There are 32 cities to choose from. The following table shows major cities (and others in the same time zone) and the GMT differential: Time Zone City code...
Seite 18
Time Zone City code City Other major cities in the same time zone LONDRA DUBLINO, LISBONA, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIGI MADRID MILANO, FRANKFURT, AMSTERDAM, VIENNA, ROMA ALGERI, STOCCOLMA, AMBURGO BERLINO ISTANBUL ATHENE, HELSINKY, BEIRUT, DAMASCO, CITTÀ CAIRO DEL CAPO, GERUSALEMME MOSCA KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI...
Seite 19
ALARM Use the “START (+)”button to activate “ON” or deactivate “OFF” the alarm. Touch “RESET” for 2 seconds to set/change the alarm time. The setting to be changed will start fl ashing. Touch “MODE” to confi rm and/or go to the next function. Touch “MODE”...
Seite 20
Touch “START” to stop the chronograph. Touch “RESET” to reset the chronograph. Timer will stop automatically when time limit (23h 59’ 59” 99) is reached. TIMER On the timer screen, touch “RESET” for 2 seconds to set/change the countdown data. The setting to be changed will start fl...
AUTOMATIC RETURN TO TIME MODE For all modes except Chrono and Timer if the watch is left in idle, it shall automatically return to time mode. DIGITAL COMPASS A built-in bearing sensor detects magnetic north and indicates one of 16 directions on the display.
Compass setting Compass calibration: 1. Place the watch in a horizontal position and keep “RESET” pressed to start compass calibration. 2. Wait for a second point to appear on the circumference of the display and turn the watch until all of the points are aligned with north.
Seite 23
BAROMETER/THERMOMETER Enter the “Barometer-Thermometer” screen: the function activates after 2 seconds. Measurements are taken every 5 seconds for the fi rst 3 minutes. After that measurements are performed manually by touching “START” key. Touch and Hold [L] for 2s to switch to graph of barometric pressure for the past 24 hours.
Seite 24
Touch “MODE” for 2 seconds to display the “logbook” (see point 3.13.1). Touch “MODE” for 2 seconds to exit the logbook display. Touch “RESET” for 2 seconds to set/change the altitude (see point 3.13.2). Touch “MODE” for 2 seconds to exit change mode. NOTE: See point “Time setting”...
Seite 25
Touch “START” to change the display from time to temperature. Touch “START” to stop the current recordings. Touch “RESET” for 2 seconds to retrieve stored data. The letter “L” (read) will appear on the screen to the left of the graph.
Seite 26
Altimeter setting On the “Altimeter” screen, touch “RESET” for 2 seconds. Use the “START (+)” and “RESET (-)” buttons to change/set the altitude. Touch “MODE” to go to the next function. Use the “START (+)” and “RESET (-)” buttons to change/set the maximum altitude defi...
ELECTRICAL SPECIFICATIONS Name Condition Best Unit Operatine voltage Current Operating 200 µA Consumption (*1) (*2) Standby µA MCU oscillating Real-time 32.768 frequency clock Functions memory Operating No conden- °C Temperature sation Storage No conden- °C conditions sation Battery Life Battery Year CR2032 (estimated)
Seite 28
The warranty is valid for two years from date of purchase; it is honored all over the world in the case of conformity defects, duly confi rmed by authorized Service Centers. To benefi t from the warranty it is essential to present to a Dealer or a Technical Service Center the International Warranty card duly compiled, stamped and dated by the Dealer at the time of purchase.
Seite 29
I T A L I A N O en ayant choisi la marque SECTOR. A fi n d’utiliser votre E S P A Ñ O L montre de manière appropriée, nous vous recommandos de lire PORTUGUÊS...
Seite 30
Activer l’écran tactile en appuyant sur le bouton métallique “UNLOCK” sur le côté du boitier. L’inscription “SECTOR” et la “clé” disparaissent. L’écran tactile est activé. Il est possible d’accéder aux fonctions de modifi cation et à la visualisation des 8 pages-écrans.
Seite 31
FONCTION DES POUSSOIRS/TOUCHES TACTILES DÉMARRAGE/ ARRÊT EN MODE ÉCLAIRAGE MODIFICATION AUGMENTE LES VALEURS DEVERROUILLAGE ÉCRAN ENFONCÉ PENDANT 2 SECONDES, LANCE MODE MODIFICATION CONFIRMATION MODIFICATIONS EN MODE MODIFICATION, DIMINUE LES VALEURS ZONE TOUCHES TACTILES La montre utilise la technologie capacitive “à effl eurement” à la place des boutons. La montre est dotée de 5 poussoirs dont 4 tactiles et un poussoir de déblocage de la montre.
Seite 32
DÉFILEMENT DES PAGES-ÉCRANS Faire glisser le doigt de “RESET” à Faire glisser le doigt de “MODE” à “MODE” pour passer à la page-écran “RESET” pour passer à la page-suivante. précédente. qui ck g u ide...
Seite 33
SÉQUENCE DES PAGES-ÉCRANS HORAIRE FUSEAU HORAIRE RÉVEIL CHRONO BAROMÈTRE BOUSSOLE ALTIMÈTRE MINUTERIE THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE CONFIGURATION / MODIFICATION DES PARAMÈTRES À partir de chaque page-écran principale, la pression du bouton “RESET” pendant plus de 2 secondes permet d’accéder aux fonctions de confi guration et de modifi cations. Le champ à...
Seite 34
SÉQUENCE DES PAGES-ÉCRANS HORAIRE SÉLECTION DU FUSEAU RÉGLAGE DE FORMAT HORAIRE SÉLECTION HORAIRE PRINCIPALE L’ANNÉE 24 / 12 H SIGNAL DE L’UNITÉ ACTIVATION HEURE MOIS - JOUR HORAIRE TONALITÉ DE MESURE LÉGALE HEURE BOUTONS FUSEAU HORAIRE FUSEAU HORAIRE SÉLECTION HEURE LÉGALE LA PRESSION DES BOUTONS LA PRESSION DE START PENDANT PLUS “START”ET “RESET”...
Seite 35
RÉVEIL APPUYER SUR APPUYER SUR “RESET” “START” POUR PENDANT PLUS DE ACTIVER / DÉSACTIVER 2 SECONDES POUR LE RÉVEIL MODIFIER L’HORAIRE CHRONOMÈTRE APPUYER SUR “START” POUR DÉMARRER ET METTRE EN PAUSE APPUYER SUR “RESET” PENDANT 2 SECONDES POUR REMETTRE À ZÉRO MINUTERIE APPUYER SUR “RESET”...
Seite 36
BOUSSOLE APPUYER SUR “START” UNE FOIS, POINTER LA FLÈCHE DANS LA DIRECTION SOUHAITÉE ET APPUYER SUR “START” PENDANT 2 SECONDES BAROMÈTRE / THERMOMÈTRE APPUYER SUR “MODE” POUR VOIR SUR LE GRAPHIQUE L’ÉVOLUTION DE LA PRESSION POUR MODIFIER LES UNITÉS DE MESURE, VOIR “HORAIRE” ALTIMÈTRE POUR LE FONCTIONNEMENT EN MODE ENREGISTREMENT DES DONNÉES, CONSULTER LA NOTICE DÉTAILLÉE.
Seite 37
E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S MODE D’EMPLOI D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
Seite 38
CARACTÉRISTIQUES Performances Étanche jusqu’à 100 m, température de fonctionnement de –10°C à +60°C Format 12/24 heures, jour de la semaine, date, année bissextile, signal horaire, Heure et Date poussoir sonore, heure légale Fuseau horaire Heure dans 32 villes, heure légale (DST) Mesure au 1/100 ème de seconde jusqu’à...
Seite 39
Un bip sonore est émis pour indiquer la condition de verrouillage et l’icône correspondante est affi chée. Dans cette phase le logo “SECTOR” défi le en continu sur l’affi cheur. En mode minuteur ou chronographe, la fonction “blocage automatique”...
Seite 40
Fonctionnement La montre est dotée de 8 fonctions visualisées dans la séquence indiquée: HORAIRE FUSEAU HORAIRE RÉVEIL CHRONO BAROMÈTRE BOUSSOLE MINUTERIE THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE ALTIMÈTRE f o n c t i o n n e m e n t...
Seite 41
HORAIRE Condizioni impostate Dopo aver resettato l’orologio, vengono riportate le seguenti informazioni: Ora: 12:00 AM; Monday, 1° Agosto 2011; 12H; MM-DD, NYC Secondi: 00 Segnale orario: disattivato Pulsante sonoro: attivato Unità di misura: Metri (m), Gradi Celsius (°C), MilliBar (mBar) Programmation de l’horaire A partir de l’écran principal heure, appuyer sur “RESET”...
Utiliser les poussoirs “START (+) et “RESET (-) pour sélectionner le format horaire 12h/24h. Effl eurer “MODE” pour confi rmer et/ou passer à la donnée suivante. Utiliser les poussoirs “START (+) et “RESET (-)” pour activer (ON) ou désactiver (OFF) le signal horaire. Effl...
Seite 43
Sélectionner la ville en appuyant pendant 2 secondes sur “START” pour activer ou désactiver le DST (heure légale). À côté de l’heure s’affi che l’icône du soleil”. Il est possible de sélectionner parmi 32 villes. Le tableau suivant reporte les villes principales (et d’autres ayant le même fuseau horaire) et le fuseau correspondant : Fuseau Horaire Code...
Seite 44
Fuseau Horaire Code Ville Autres villes appartenant au même fuseau horaire Ville LONDON DUBLIN, LISBONNE, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIS MADRID MILAN, FRANCFORT, AMSTERDAM, VIENNE, ALGER, ROME STOCKHOLM, HAMBOURG BERLIN ISTANBUL ATHENES, HELSINKI, BEIROUT, DAMAS, CAPE TOWN LE CAIRE MOSCOU KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI ABU DHABI, MUSCAT KARACHI...
Seite 45
RÉVEIL Utiliser le poussoir “START” pour activer (ON) ou désactiver (OFF) le réveil. Effl eurer “RESET” pendant 2 secondes pour régler/modifi er l’horaire du réveil. La donnée à modifi er commence de clignoter. Effl eurer “MODE” pour confi rmer et/ou passer à la donnée suivante.. Effl...
Seite 46
Effl eurer “START” pour arrêter le chronographe. Effl eurer “RESET” pour remettre le chronographe à zéro. Le chronographe s’arrêtera automatiquement dès que le temps limite (23h 59’ 59” 99) sera atteint. MINUTEUR Dans l’affi chage timer, effl eurer “RESET” pendant 2 secondes pour régler/modifi...
Seite 47
RETOUR AUTOMATIQUE AU MODE HEURE Pour tous les modes sauf Chronographe et Minuteur, si la montre demeure au repos, le mode Heure sera automatiquement rétabli. COMPAS NUMÉRIQUE Un capteur intégré mesure le Nord magnétique et indique l’une des 16 directions sur l’afficheur. 1.
Seite 48
Programmation du compas Étalonnage du compas : 1. Positionner la montre horizontalement, maintenir la pression sur “RESET” pour démarrer le calibrage de la boussole. 2. Attendre jusqu’à ce qu’un deuxième point apparaisse sur la circonférence du cadran et tourner la montre jusqu’à ce que tous les points soient alignés avec le nord.
Seite 49
BAROMÈTRE/THERMOMÈTRE En entrant dans l’écran “Baromètre-Thermomètre”, après 2 secondes la fonction s’active. Les valeurs sont automatiquement mesurées toutes les 5 secondes pendant les 3 premières minutes. Ensuite, il sera possible de le faire manuellement, en effl eurant la touche “START”. Effl...
Seite 50
Effl eurer “MODE” pendant 2 secondes pour activer la visualisation du “journal de bord” voir point “Évolution altitude” Effl eurer “MODE” pendant 2 secondes pour quitter la visualisation “journal de bord”. Effl eurer “RESET” pendant 2 secondes pour régler/modifi er l’altitude, voir point “Programmation de l’altimètre”...
Seite 51
Effl eurer “START” pour changer la visualisation de l’écran de horaire à température. Effl eurer “START” pour bloquer l’enregistrement en cours. Effl eurer “RESET” pendant 2 secondes pour rappeler les données archivées. Sur l’écran, à gauche du graphique, apparaît la lettre “L” (pour lecture.) Utiliser les poussoirs “MODE (+)”...
Seite 52
Programmation de l’altimètre A partir de l’écran “altimètre”, effl eurer “RESET” pendant 2 secondes. Utiliser les poussoirs “START (+) et “RESET (-) pour modifi er/régler l’altitude. Effl eurer “MODE” pour passer à la donnée suivante Utiliser les poussoirs “START (+) et “RESET (-) pour modifi er/ régler l’altitude maximale prédéterminée par l’utilisateur.
Seite 53
SPECIFICATIONS ELECTRIQUES Condition Mini Optimale Maxi Unité Tension fonction- nement Consommation de En marche 200 µA courant (*1) (*2) Standby µA Fréquence Montre 32.768 d’oscillation MCU du circuit (unité de contrôle intégré microprocesseur) Mémoire fonctions Température Sans con- °C fonctionnement densation Conditions de Sans con-...
Seite 54
La garantie est valable deux ans à partir de la date d’achat. Elle sera appliquée dans le monde entier en cas de défauts de conformité constatés et vérifi és par les Centres d’Assistance agréés. Pour bénéfi cier de la garantie, il faut présenter à un Concessionnaire ou à...
Seite 55
F R A N Ç A I S QUICK GUIDE D E U T S C H Sie haben die Marke SECTOR gewählt und wir danken lhnen I T A L I A N O für lhr Vertrauen. Damit Sie lhre Uhr richtig bedienen, E S P A Ñ...
SPERRE BATTERIESTAND Den touch-screen durch drücken der taste „unlock“ auf der gehäuseseite drücken. Es erscheinen die anzeige „sector“ und das schlüsselsymbol. Der touch-screen ist aktiviert und es können alle einstell- und anzeigefunktionen der 8 anzeigen aufgerufen werden. qui ck g u ide...
FUNKTIONEN DER KNÖPFE/TOUCH TASTEN START/STOP IM EINSTELLMODUS BELEUCHTUNG ERHÖHT DIE WERTE DISPLAYS- ENTSPERRUNG AKTIVIERUNG DES EINSTELLMODUS DURCH BETÄTIGUNG ÜBER EINEN ZEI- EINSTELLUNGEN TRAUM VON 2 S BESTÄTIGEN IM EINSTELLMODUS WERDEN DIE WERTE VERRINGERTVALORI TOUCH SCREEN BEREICH Die Uhr ist mit einem Touch-Screen-Display ausgestattet, das die Tastenbetätigung ersetzt.
Seite 58
ANZEIGEN SCROLLEN Von „RESET“ auf „MODE“ scrollen, Um Von „MODE“ auf „RESET“ scrollen, um die vorherige anzeige anzuzeigen die nächste anzeige anzuzeigen Von „RESET“ auf „MODE“ scrollen, um die vorherige anzeige anzuzeigen. Ein Tonsignal bestätigt die erfolgreiche Durchführung des Vorgangs. Von „´MODE“ auf „RESET“...
FOLGE DER ANZEIGEN UHRZEIT ZEITZONE WECKER CHRONO BAROMETER DIGITALER HÖHENMESSER TIMER THERMOMETER KOMPASS PARAMETER EINSTELLEN/ÄNDERN Wenn in einer beliebigen hauptanzeige taste „RESET“ über einen zeitraum von mehr als 2 sekunden gedrückt wird, wird der einstell- und änderungsmodus aufgerufen. Der einstellbereich beginnt zu blinken und mittels der tasten „START“ (+) und „RESET“ (-) wird der gewünschte wert ausgewählt.
Seite 60
ANZEIGEN SCROLLEN UHRZEIT AUSWAHL DER HAUPT- EINSTELLUNG 24/12-STUNDEN- AUSWAHL DER ZEITZONE MASS- JAHR MONAT- ANZEIGEFORMAT AKTIVIERUNG DER TAG UHRZEIT STÜNDLICHES EINHEIT ZEITSIGNAL SOMMERZEIT TASTENTÖNE ZEITZONE ZEITZONE AUSWAHL DER SOMMERZEIT MITTELS DER TASTEN „START“(*) DURCH BETÄTIGUNG VON „START“ ÜBER EINEN UND „RESET“ (-) ZEITRAUM VON MEHR ALS 2 S WIRD DIE WIRD DIE GEWÜNSCHTE STADT SOMMERZEITFUNKTION FÜR DIE GEWÄHLTE...
Seite 61
WECKER „START“ DRÜCKEN, UM DIE „RESET“ MEHR ALS 2 S LANG ´WECKER-FUNKTION DRÜCKEN, UM DIE UHRZEIT ZU ZU AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN VERSTELLEN CHRONOMETER „START“ FÜR BEGINN UND PAUSE DRÜCKEN „RESET“ 2 S LANG FÜR NULLSETZUNG DRÜCKEN TIMER „RESET“ 2 S LANG FÜR EINSTELLUNG DRÜCKEN „MODE“...
Seite 62
KOMPASS EINMAL „START“ DRÜCKEN, DEN PFEIL IN DIE GEWÜNSCHTE RICHTUNG LENKEN UND 2 S LANG „START“ DRÜCKEN BAROMETER/THERMOMETER DURCH DRÜCKEN VON „MODE“ WIRD IM DISPLAY DER DRUCKVERLAUF ANGEZEIGT ZUR ÄNDERUNG DER MASSEINHEIT SIEHE „UHRZEIT“ HÖHENMESSER FÜR DIE FUNKTIONSWEISE DES DATENAUFZEICHNUNGSMODUS SIEHE AUSFÜHRLICHE ANLEITUNG qui ck g u ide...
Seite 63
E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S BEDIENUNGSANLEITUNG D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
TECHNISCHE MERKMALE Leistung Wasserdicht bis 100 m, Arbeitstemperatur -10°C bis 60°C 12/24-Stunden-Anzeigeformat, Wochentag, Datum, Schaltjahr, stündliches Uhrzeit und Datum Zeitsignal, Tastentöne, Sommerzeit Zeitzonen Uhrzeit von 32 Städten, Sommerzeit (DST) Chronograph In 1/100 Sekunden bis zu 24 Stunden Timer In 1/100 Sekunden bis zu 24 Stunden Alarm Tagesalarm mit Tonsignal und Hintergrundbeleuchtung Hintergrundbeleuchtung...
Ein Tonsignal gibt an, dass die Uhr gesperrt ist, und im Display wird das Symbol für die Funktionensperre angezeigt . In diesem Zustand läuft das Logo „SECTOR“ im Display durch. Im Modus Timer oder Chronograph ist die Funktion „Automatische Sperre“ nicht aktiv, weil für einen ordnungsgemäßen Uhrenbetrieb alle Tasten aktiv bleiben müssen.
Seite 66
Funktionsmodi Die Uhr verfügt über 8 Funktionen, die in der angegebenen Reihenfolge angezeigt werden: UHRZEIT ZEITZONE WECKER CHRONO BAROMETER DIGITALER TIMER THERMOMETER KOMPASS HÖHENMESSER f un kti on e n...
UHRZEIT Ausgangsbedingungen Nach dem Reset der Uhr werden die folgenden Informationen angezeigt: Uhrzeit: 12:00 AM; Montag, 1. August 2011; 12h; MM-TT, NYC Sekunden: 00 Stundenalarm: deaktiviert Tastentöne: aktiviert Maßeinheit: Meter (m), Grad Celsius (°C), Millibar (mbar) Uhrzeit einstellen Aus der Hauptanzeige „Zeitanzeige“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden „RESET“...
Seite 68
Mittels der Tasten „START (+)“ und „RESET (-)“ das 12/24-Stunden- Anzeigeformat auswählen. Für die Bestätigung und/oder den Übergang zur nächsten Position „MODE“ antippen. Mittels der Tasten „START (+)“ und „RESET (-)“ das stündliche Zeitsignal mit „ON“ aktivieren oder „OFF“ deaktivieren. Für die Bestätigung und/oder den Übergang zur nächsten Position „MODE“...
Seite 69
Nach Auswahl der Stadt über einen Zeitraum von 2 Sekunden „START“ drücken, um die Funktion DST (Sommerzeit) zu aktivieren oder zu deaktivieren. Neben der Uhrzeit erscheint das Symbol „Sonne“. Es kann zwischen 32 Städten gewählt werden. In der nachstehenden Tabelle sind die wichtigsten Städte (und weitere in derselben Zeitzone) mit der diesbezüglichen Zeitzone aufgelistet: Zeitzone Städte-code...
Seite 70
Zeitzone Städte-code Stadt Weitere Städte in derselben Zeitzone LONDON DUBLINO, LISBONA, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIS MADRID MILAN, FRANKFURT, AMSTERDAM, WIEN, ROME ALGIER, STOCKHOLM, HAMBURG BERLIN ISTANBUL ATHEN, HELSINKY, BEIRUT, DAMASKUS, CAIRO KAPSTADT MOSKAU KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI ABU DHABI, MUSCAT KARACHI +5.5...
Seite 71
ALARM Mittels der Taste „START“ den Tagesalarm mit „ON“ aktivieren oder „OFF“ deaktivieren. Für die Einstellung/Änderung der Alarmzeit über einen Zeitraum von 2 Sekunden „RESET“ drücken. Die einzustellende Position beginnt zu blinken. Über einen Zeitraum von 2 Sekunden „MODE” drücken, um die Einstellungen zu bestätigen oder den Einstellmodus zu beenden.
Seite 72
„START“ antippen, um die Zeitmessung zu stoppen. „RESET“ antippen, um die Zeitmessung nullzusetzen. Nach Erreichen der maximalen Zeitgrenze (23 h 59’ 59” 99) wird die Zeitmessung automatisch gestoppt TIMER In der Anzeige „Timer“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden „RESET“ drücken, um die Countdown- Daten einzustellen/zu bearbeiten.
AUTOMATISCHE RÜCKKEHR IN DEN MODUS ZEITANZEIGE Aus jedem Modus, mit Ausnahme von Chronograph und Timer, geht die Uhr automatisch in den Modus „ZEITANZEIGE“, wenn sie über einen bestimmten Zeitraum nicht betätigt wird. DIGITALER KOMPASS Ein spezifi scher integrierter Sensor erfasst den magnetischen Nordpol und gibt im Display eine der 16 Himmelsrichtungen an.
Seite 74
Kompass einstellen Kompass tarieren: 1. Die Uhr in eine waagerechte Position bringen. Zum Starten der Kompasskalibrierung „RESET“ drücken. 2. Abwarten, bis am Außenrand des Displays ein zweiter Punkt erscheint. Die Uhr drehen, bis die Punkte auf Nord ausgerichtet sind. Den Vorgang wiederholen, bis alle Punkte am Außenrand des Displays einen Kreis bilden.
Seite 75
BAROMETER/THERMOMETER Die Funktion wird 2 Sekunden nach Aufruf der Anzeige „Barometer-Thermometer“ aktiviert. Die Werte werden in den ersten 3 Minuten alle 5 Sekunden gemessen. Nach Ablauf dieser Zeit ist „START“ zu drücken, um die Anzeige zu aktualisieren. Über einen Zeitraum von 2 Sekunden „MODE“ drücken, um das Luftdruckdiagramm der letzten 24 Stunden anzuzeigen.
Seite 76
Durch Betätigung von „MODE“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden wird die Anzeige „Logbuch“ aktiviert, siehe Punkt 3.13.1. „MODE“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden drücken, um die Anzeige „Logbuch“ zu beenden. „RESET“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden drücken, um die Höhe einzustellen/zu bearbeiten, siehe Punkt 3.13.2.
Seite 77
„START“ antippen, um die Displayanzeige zu wechseln. Es wird von der Zeitanzeige zur Temperaturanzeige übergegangen. „START“ antippen, um die in Ausführung befi ndlichen Datenaufzeichnungen zu stoppen. „RESET“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden drücken, um die archivierten Daten aufzurufen. Links neben dem Diagramm wird das Symbol „L“ (Anzeige) angezeigt.
Seite 78
Höhenmesser einstellen Aus der Anzeige „Höhenmesser“ über einen Zeitraum von 2 Sekunden „RESET“ drücken. Mittels der Tasten „START (+)“ und „RESET (-)“ die Höhe einstellen/bearbeiten. Für den Übergang zur nächsten Position „MODE“ antippen. Mittels der Tasten „START (+)“ und „RESET (-)“ die benutzerdefi...
Seite 79
STROMWERTE Name Betriebsbedingung Idealwert Maßeinheit Betriebsspan- nung Stromverbrauch Betrieb 200 µA (*1) (*2) Standby µA Schwin- Uhrzeit des Chip- 32.768 gungsfrequenz Schaltkreises Microcontroller Funktionsspeicher Betriebstem- Kondensatfrei °C peratur Lagerbedin- Kondensatfrei °C gungen Batteriedauer Anno Batterie CR2032 (Durchschnitt): (*1) Uhr freigegeben (*2) Uhr freigegeben, Chronograph/Timer aktiviert s tro mwer te...
Seite 80
Die Garantie gilt zwei Jahre ab dem Kaufdatum und kann bei Herstellungsmängeln, die von autorisierten Vertragskundendienstcentern festgestellt wurden, in der ganzen Welt in Anspruch genommen werden. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, ist die entsprechend ausgefüllte und beim Kauf vom Vertragshändler abgestempelte und mit Datum versehene International Warranty Card einem Vertragshändler oder einem autorisierten Kundendienstcenter vorzulegen.
Seite 81
Vi ringraziamo per la fi ducia che avete riposto in noi scegliendo un I T A L I A N O prodotto della marca SECTOR. Al fi ne di poter utilizzare E S P A Ñ O L il vostro orologio in modo appropriato, vi consigliamo PORTUGUÊS...
Seite 82
PILA Attivare lo schermo “TOUCH” premendo il pulsante in metallo “UNLOCK” sul lato cassa. Scompare la scritta “SECTOR” e la “CHIAVE”. Lo schermo touch è attivo, si può accedere alle funzioni di modifi ca e visualizzazione delle 8 videate. qui ck g u ide...
Seite 83
FUNZIONE DEI PULSANTI/PULSANTI TOUCH AVVIO/STOP IN MODIFICA ILLUMINAZIONE AUMENTA I VALORI SBLOCCO SCHERMO PREMUTO PER 2 SEC AVVIA MODALITÀ MODIFICA CONFERMA MODIFICHE IN MODALITÀ MODIFICA DIMINUISCE I VALORI ZONA TOUCH SCREEN L’orologio sfrutta una tecnologia TOUCH SCREEN per sostituire l’uso dei pulsanti; prevede 5 pulsanti di cui 4 aree TOUCH ed un pulsante per sbloccare l’orologio.
Seite 84
SCORRERE LE VIDEATE Scorrere il dito da “RESET” a “MODE” Scorrere il dito da “MODE” a “RESET” per passare alla videata precedente. per passare alla videata successiva. Scorrere il dito da Reset a Mode per passare alla videata precedente. Un segnale sonoro confermerà...
Seite 85
SEQUENZA DELLE VIDEATE ORARIO FUSO ORARIO SVEGLIA CHRONO BAROMETRO BUSSOLA ALTIMETRO TIMER TERMOMETRO DIGITALE IMPOSTAZIONI/MODIFICA PARAMETRI Da ogni videata principale premendo “RESET” per più di 2 secondi si accede alle funzioni di impostazione e modifi ca. Il campo da modifi care inizia a lampeggiare e con i pulsanti “START”...
Seite 86
SCORRERE LE VIDEATE ORARIO SELEZIONE DEL FUSO REGOLAZIONE FORMATO ORARIO SELEZIONE ORARIO PRINCIPALE ANNO 24/12 H UNITÀ DI MISURA ATTIVAZIONE MESE-GIORNO- SEGNALE ORARIO ORA LEGALE TONO PULSANTI FUSO ORARIO FUSO ORARIO SELEZIONE ORA LEGALE PREMENDO I TASTI “START” (+) PREMENDO “START” PER PIÙ DI 2 SECONDI E “RESET”...
Seite 87
SVEGLIA PREMERE “START” PREMERE “RESET” PER ATTIVARE/DISATTIVARE PER PIÙ DI 2 SECONDI PER LA SVEGLIA MODIFICARE L’ORARIO CRONOMETRO PREMERE “START” PER AVVIARE E PER METTERE IN PAUSA. PREMERE “RESET” 2 SECONDI PER AZZERARE. TIMER PREMERE “RESET” PER 2 SECONDI PER IMPOSTARE. PREMERE “MODE”...
Seite 88
BUSSOLA PREMERE “START” UNA VOLTA, PUNTARE LA FRECCIA NELLA DIREZIONE DESIDERATA E PREMERE PER 2 SECONDI “START” BAROMETRO/TERMOMETRO PREMENDO SU “MODE” SI PUÒ VEDERE IL GRAFICO CON L’ANDAMENTO DELLA PRESSIONE PER MODIFICARE LE UNITÀ DI MISURA VEDERE “ORARIO” ALTIMETRO PER FUNZIONAMENTO “MODALITÀ REGISTRAZIONE DATI” VEDERE MANUALE DETTAGLIATO qui ck g u ide...
Seite 89
E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S MANUALE D’ISTRUZIONI D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
CARATTERISTICHE Performance Resistente all’acqua fi no a 100 mt, temperatura di funzionamento -10° a 60°C. Tempo & Data Format 12/24 ore, giorno della settimana, data, anno bisestile, segnale orario, pulsante sonoro, ora legale. Fuso orario Ora in 32 Città, ora legale (DST). Cronografo Misurazione 1/100 di secondo fi...
Seite 91
Un segnale sonoro indicherà che l’orologio è bloccato e sul display comparirà l’icona del blocco funzioni . In questa fase il logo “SECTOR” scorrerà sullo schermo. In modalità timer o cronografo la funzione “blocco automatico” non è attiva perché tutti i pulsanti devono rimanere attivi per permettere la corretta funzionalità...
Seite 92
Funzioni L’orologio prevede 8 funzioni che appaiono nella sequenza indicata: ORARIO FUSO ORARIO SVEGLIA CHRONO BAROMETRO BUSSOLA TIMER TERMOMETRO DIGITALE ALTIMETRO fun zi on i...
Seite 93
ORARIO Condizioni impostate Dopo aver resettato l’orologio, vengono riportate le seguenti informazioni: Ora: 12:00 AM; Monday, 1° Agosto 2011; 12H; MM-DD, NYC Secondi: 00 Segnale orario: disattivato Pulsante sonoro: attivato Unità di misura: Metri (m), Gradi Celsius (°C), MilliBar (mBar) Impostare orario Dalla videata principale orario premere “...
Usare i pulsanti “START (+)” e “RESET (-)” per selezionare il formato orario 12h/24h. Toccare “MODE” per confermare e/o passare alla voce successiva. Usare i pulsanti “START (+)” e “RESET (-)” per attivare “ON” o disattivare “OFF” il segnale orario. Toccare “MODE”...
Seite 95
Selezionata la città premere per 2 secondi “START” per attivare o disattivare il DST (ora legale). Appare a fi naco dell’ora l’icona del “sole”. Si può scegliere tra 32 città. Nella tabella seguente sono riportate le città principali (ed altre con lo stesso fuso orario) e il relativo fuso orario: Fuso Orario Codice città...
Seite 96
Fuso Orario Codice città Città Altre città nella stessa zona LONDRA DUBLINO, LISBONA, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIGI MADRID MILANO, FRANKFURT, AMSTERDAM, VIENNA, ROMA ALGERI, STOCCOLMA, AMBURGO BERLINO ISTANBUL ATHENE, HELSINKY, BEIRUT, DAMASCO, CITTÀ CAIRO DEL CAPO, GERUSALEMME MOSCA KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI ABU DHABI, MUSCAT KARACHI...
Seite 97
SVEGLIA Usare il pulsante “START” per attivare “ON” o disattivare “OFF” la sveglia Toccare “RESET” per 2 secondi per impostare/modifi care l’orario della sveglia. La voce da modifi care inizia a lampeggiare. Toccare “MODE” per confermare e/o passare alla voce successiva. Toccare “MODE”...
Seite 98
Toccare “START” per fermare il cronografo. Toccare “RESET” per azzerare il cronografo. Una volta raggiunto il tempo limite (23h 59’ 59” 99) il cronografo si arresterà automaticamente. TIMER Nella videata timer, toccare “RESET” per 2 secondi per impostare/modifi care i dati del conto alla rovescia.
Seite 99
RITORNO AUTOMATICO ALLA MODALITÀ TEMPO Da ogni modalità, tranne Cronografo e Timer, se l’orologio sarà lasciato in pausa, ritornerà automaticamente alla modalità tempo. BUSSOLA DIGITALE Un sensore di orientamento, posto all’interno dell’orologio, riconosce il Nord geografi co e visualizza una delle 16 direzioni sul display. Dalla videata “BUSSOLA”...
Seite 100
Impostazione bussola Calibrazione bussola: 1. Posizionare l’orologio orizzontalmente, tenere premuto “RESET” per avviare la calibrazione della bussola. 2. Attendere fi no a che un secondo punto non appaia lungo la circonferenza del display e ruotare l’orologio fi no a che i punti non siano tutti allineati con il nord.
Seite 101
BAROMETRO/TERMOMETRO Entrando nella videata “Barometro - Termometro” dopo 2 secondi si attiva la funzione. Le rilevazioni avvengono ogni 5 secondi per i primi 3 minuti. Trascorsi questi bisogna agire su “START” per aggiornare la lettura. Toccare “MODE” per 2 secondi per passare alla visualizzazione del grafi...
Seite 102
Toccando “MODE” per 2 secondi si attiva la visualizzazione del “diario di bordo” vedere punto “Andamento altitudine”. Toccare “MODE” per 2 secondi per uscire dalla visualizzazione “diario di bordo”. Toccare “RESET” per 2 secondi per impostare/modifi care l’altitudine vedere “Impostazione altimetro”. Toccare “MODE”...
Seite 103
Toccare “START” per cambiare la visualizzazione del display, si passa da mostrare l’orario a mostrare la temperatura. Toccare “START” per bloccare le registrazioni in corso. Toccare “RESET” per 2 secondi per richiamare i dati archiviati. Sullo schermo a sinistra del grafi co appare la lettera “L” (lettura). Usare i pulsanti “MODE (+)”...
Seite 104
Impostazione altimetro Dalla videata “altimetro” toccare “RESET” per 2 secondi. Usare i pulsanti “START (+)” e “RESET (-)” per modifi care/ impostare l’altitudine. Toccare “MODE” per passare alla voce successiva. Usare i pulsanti “START (+)” e “RESET (-)” per modifi care/ impostare l’altitudine limite prefi...
CARATTERISTICHE ELETTRICHE Nome Condizione Ottimale Unità di misura Tensione di funzionamento Consumo di In funzione 200 µA corrente (*1) (*2) Standby µA MCU frequenza Orologio 32.768 di oscillazione del circuito integrato Memoria funzioni Temperatura di Assenza di °C funzionamento condensa Condizioni di Assenza di °C...
Seite 106
La garanzia è valida per due anni dalla data di acquisto è onorata in tutto il mondo in caso di difetti di conformità debitamente accertati dai Centri Assistenza autorizzati. Per benefi ciare della garanzia è indispensabile presentare ad un Concessionario o a un Centro di Assistenza Tecnico autorizzato l’International Warranty card debitamente compilata, timbrata e datata da parte del Concessionario al momento dell’acquisto.
Seite 107
D E U T S C H Le agradecemos la confi anza que ha depositado en la I T A L I A N O marca SECTOR. Para utilizar de una forma apropiada su E S P A Ñ O L reloj, le recomendamos leer PORTUGUÊS...
Seite 108
Activar la pantalla táctil presionando el pulsador de metal “desbloqueo“ en el costado de la caja. Desaparece la leyenda “sector” y la “llave”. La pantalla táctil está activa por lo que se puede acceder a las funciones de modifi cación y visualización de las 8 pantallas.
Seite 109
FUNCIÓN DE LOS PULSADORES/BOTONES TÁCTILES INICIO/PARADA EN MODIFICAR ILUMINACIÓN AUMENTA LOS VALORES DESBLOQUEO PANTALLA PULSADO POR 2 S ACTIVA LA FUNCIÓN MODIFICAR CONFIRMAR MODIFICACIONES EN FUNCIÓN MODIFICAR DISMINUYE LOS VALORES ZONA PANTALLA TÁCTIL El reloj utiliza la tecnología táctil capacitiva en lugar de los pulsadores. El reloj cuenta con 5 pulsadores de los cuales 4 son zonas táctiles y el quinto es un pulsador para desbloquear el reloj.
Seite 110
DESPLAZAR LAS PANTALLAS Deslizar el dedo desde “AJUSTE” Deslizar el dedo desde “MODO” a a “MODO” para pasar a la pantalla “AJUSTE” para pasar a la pantalla anterior. siguiente. 11 0 qui ck g u ide...
Seite 111
SECUENCIA DE LAS PANTALLAS HORARIO HUSO HORARIO ALARMA CRONÓGRAFO BARÓMETRO BRÚJULA ALTÍMETRO TEMPORIZADOR TERMÓMETRO DIGITAL AJUSTES/MODIFICACIONES DE LOS PARÁMETROS Desde cada pantalla principal, pulsando “AJUSTE” durante más de 2 segundos se accede a las funciones de ajuste y modifi cación. El campo que se ha de modifi...
Seite 112
DESPLAZAR LAS PANTALLAS HORARIO SELECCIÓN DEL REGULACIÓN FORMATO SELECCIÓN UNIDAD HUSO HORARIO AÑO HORARIO DE MEDIDA PRINCIPAL MES-DÍA 24/12 H LEGAL HORA SEÑAL HORARIA ACTIVACIÓN HORA TONO BOTONES HUSO HORARIO HUSO HORARIO SELECCIÓN HORA LEGAL PULSANDO “INICIO” (*) Y “AJUSTE” (-) PULSANDO “INICIO”...
Seite 113
ALARMA PULSAR “INICIO” PARA PULSAR “AJUSTE” POR ACTIVAR/DESACTIVAR MÁS DE 2 SEGUNDOS PARA LA ALARMA MODIFICAR EL HORARIO CRONÓMETRO PULSAR “INICIO” PARA ACTIVAR Y PARA PONER EN PAUSA PULSAR “INICIO” 2 SEGUNDOS PARA PONER A CERO TEMPORIZADOR PULSAR “AJUSTE” POR 2 SEGUNDOS PARA AJUSTAR PULSAR “MODO”...
Seite 114
BRÚJULA PULSAR “INICIO” UNA VEZ, APUNTAR LA FLECHA EN LA DIRECCIÓN DESEADA Y PULSAR “INICIO” DURANTE 2 SEGUNDOS BARÓMETRO/TERMÓMETRO PULSANDO “MODO” PUEDE VERSE EN GRÁFICO LA TENDENCIA DE LA PRESIÓN PARA MODIFICAR LAS UNIDADES DE MEDIDA VER “HORARIO” ALTÍMETRO PARA FUNCIONAMIENTO EN MODO REGISTRO DE DATOS VER EL MANUAL DETALLADO 11 4 qui ck g u ide...
Seite 115
E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S MANUAL DE INSTRUCCIONES D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
Seite 116
FUNCIONES Prestación Resistente al agua hasta 100 m, temperatura de funcionamiento entre -10 y 60 °C. Hora & Fecha Formato 12/24 horas, día de la semana, fecha, año bisiesto, señal horaria, botón sonoro, hora legal. Huso horario Hora en 32 ciudades, hora legal (DST). Cronógrafo Medición 1/100 de segundo hasta 24 horas.
Seite 117
Suena un BIP, indicando la condición de bloqueo, y aparece el icono de bloqueo funciones . En esta fase el logotipo “SECTOR” se desplaza por la pantalla. En modo temporizador o cronógrafo, no está activada la función “bloqueo automático”...
Seite 118
Funciones El reloj cuenta con 8 funciones que aparecen en la secuencia que a continuación se indica: HORARIO HUSO HORARIO ALARMA CRONÓGRAFO BARÓMETRO BRÚJULA TEMPORIZADOR TERMÓMETRO DIGITAL ALTÍMETRO 11 8 fu nc i on e s...
Seite 119
HORARIO Condiciones iniciales Después de haber reiniciado el reloj, aparecen indicadas las siguientes informaciones: Fecha y Hora : 12:00 AM; Lunes, 1 de Agosto de 2011; 12 H; MM-DD, NYC Segundos: 00 Sonería horaria: desactivada BIP botones: activado Unidad de medida: Metros (m), Celsius (°C), Milibares (mBar) Confi...
Seite 120
Pulsar “INICIO (+)” y “REINICIO (-)” para seleccionar el formato horario 12h/24h. Tocar “MODO” para confi rmar y/o pasar al elemento siguiente. Pulsar “INICIO (+)” y “REINICIO (-)” para activar (ON) o desactivar (OFF) la señal horaria. Tocar “MODO” para confi rmar y/o pasar al elemento siguiente. Pulsar “INICIO (+)”...
Seite 121
Una vez que se ha seleccionado la ciudad, presionar por 2 segundos “INICIO” para activar o desactivar el DST (hora legal). Junto a la hora aparece el icono del “sol”. Es posible elegir de entre 32 ciudades. En la siguiente tabla están indicadas las ciudades principales (y otras con el mismo huso horario) y el respectivo huso horario: Huso Horario...
Seite 122
Huso Horario Código Ciudad Ciudad Otras ciudades con el mismo huso horario LONDON DUBLIN, LISBOA, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIS MADRID MILÁN, FRÁNCFORT, ÁMSTERDAM, VIENA, ROME ARGEL, ESTOCOLMO, HAMBURGO BERLIN ISTANBUL ATENAS, HELSÍNQUIA, BEIRUTE, DAMASCO, CAIRO CIDADE DO CABO MOSCOVO KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI ABU DHABI, MUSCAT...
Seite 123
ALARMA Pulsar “INICIO” para activar (ON) o desactivar (OFF) la alarma. Tocar “REINICIO” por 2 segundos para ajustar/modifi car el horario de la alarma. El elemento que se ha de modifi car comienza a parpadear. Tocar “MODO” para confi rmar y/o pasar al elemento siguiente. Tocar “MODO”...
Seite 124
Tocar “START” para parar el cronógrafo. Tocar “RESET” para reiniciar el cronógrafo. Al alcanzarse el tiempo límite (23h 59’ 59” 99) el cronógrafo se detendrá automáticamente. TEMPORIZADOR En la pantalla del temporizador, tocar “REINICIO” por 2 segundos para ajustar/modifi car los datos de la cuenta regresiva.
Seite 125
RETORNO AUTOMÁTICO A FUNCIÓN FECHA Y HORA En todas las funciones, con excepción de Cronógrafo y Temporizador, si el reloj permanece en estado de reposo, vuelve automáticamente a función Fecha y Hora. BRÚJULA DIGITAL Un adecuado sensor integrado detecta el Norte magnético e indica una de las 16 direcciones en la pantalla.
Seite 126
Confi guración de la brújula Calibración de la brújula: 1. Colocar el reloj en posición horizontal, mantener presionado “REINICIO” para iniciar la calibración de la brújula. 2. Esperar hasta que aparezca un segundo punto a lo largo de la circunferencia del display y girar el reloj hasta lograr que todos los puntos estén alineados con el norte.
Seite 127
BARÓMETRO/TERMÓMETRO Dos segundos después de entrar en la pantalla de “Barómetro- Termómetro” se activa la función. Las medidas son tomadas automáticamente cada 5 segundos durante los primeros 3 minutos. Sucesivamente, es posible hacerlo manualmente rozando el botón “START”. Mantener presionado “MODE” para 2 segundos para pasar al gráfi...
Seite 128
Tocando “MODO” por 2 segundos se activa la visualización del “diario de a bordo” (ver el punto 3.13.1). Tocar “MODO” por 2 segundos para salir de la visualización “diario de a bordo”. Tocar “REINICIO” por 2 segundos para ajustar/modifi car la altitud (ver el punto 3.13.2).
Seite 129
Tocar “INICIO” para cambiar la visualización del display, se pasa de mostrar el horario a mostrar la temperatura. Tocar “INICIO” para bloquear el registro en curso de ejecución. Tocar “REINICIO” por 2 segundos para llamar los datos archivados. En la pantalla, a la izquierda del gráfi co, aparece la letra “L” (lectura).
Seite 130
Confi guración del altímetro Desde la pantalla “altímetro” tocar “REINICIO” por 2 segundos. Pulsar “INICIO (+)” y “REINICIO (-)” para modifi car/ajustar la altitud. Tocar “MODO” para pasar al elemento siguiente. Pulsar “INICIO (+)” y “REINICIO (-)” para modifi car/ajustar la altitud límite fi...
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Descripción Condición Óptimo Unidad de medida Tensión de funcionamiento Consumo de En funciona- 200 µA corrient miento (*1) (*2) Standby µA Frecuencia de Reloj del 32.768 oscilación UCM circuito integrado Memoria funciones Temperatura de Sin conden- °C funcionamiento sación Condiciones de Sin conden-...
Seite 132
La garantía tiene una validez de dos años a partir de la fecha de compra, asimismo tiene validez en todo el mundo en caso de defectos de fabricación, siempre que hayan sido comprobados por los Servicios de Asistencia autorizados. Para benefi ciarse de la garantía es indispensable presentar a un Concesionario o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado la International Warranty card correctamente cumplimentada con la fecha de compra y el sello del Concesionario.
Seite 133
Agradecemos a confi ança que nos proporcionou com a escolha de I T A L I A N O um produto da marca SECTOR. Para poder utilizar o seu relógio de E S P A Ñ O L modo apropriado, aconselhamos que leia atentamente as PORTUGUÊS...
Seite 134
PILHA ATIVE O MOSTRADOR “TOUCH” PREMINDO O BOTÃO DE METAL “UNLOCK” NA PARTE LATERAL DA CAIXA. A PALAVRA “SECTOR” E A “CHAVE” DESAPARECEM. QUANDO O MOSTRADOR TOUCH ESTÁ ATIVO PODE ACEDER ÀS FUNÇÕES DE ALTERAÇÃO E VISUALIZAÇÃO DOS 8 ECRÃS.
Seite 135
FUNÇÃO DOS BOTÕES/BOTÕES TOUCH ATIVAR/ DESATIVAR EM ALTERAÇÃO ILUMINAÇÃO AUMENTA OS VALORES DESBLOQUEAR MOSTRADOR PREMIDO DURANTE 2 SEG. ATIVA O MODO ALTERAÇÃO CONFIRMAR AS ALTERAÇÕES NO MODO ALTERAÇÃO DIMINUI OS VALORES ZONA TOUCH SCREEN O relógio usa uma tecnologia touch screen para substituir a utilização dos botões. O relógio possui 5 botões dos quais 4 áreas touch e um botão para desbloquear o relógio.
Seite 136
CONSULTAR OS ECRÃS PASSE O DEDO DE “RESET” A PASSE O DEDO DE“MODE” A “RESET” “MODE” PARA PASSAR AO ECRÃ PARA PASSAR AO ECRÃ SEGUINTE ANTERIOR 13 6 qui ck g u ide...
Seite 137
SEQUÊNCIA DOS ECRÃS HORA FUSO HORÁRIO ALARME CRONÓMETRO BARÓMETRO BÚSSOLA ALTÍMETRO TIMER TERMÓMETRO DIGITAL DEFINIR/ALTERAR OS PARÂMETROS EM CADA ECRÃ PRINCIPAL PREMINDO “RESET” DURANTE MAIS DE 2 SEGUNDOS ACEDE ÀS FUNÇÕES DE DEFINIÇÃO E ALTERAÇÃO. O CAMPO A ALTERAR COMEÇA A PISCAR E COM OS BOTÕES “START”...
Seite 138
SEQUÊNCIA DOS ECRÃS HORA SELECIONAR O DEFINIR O ANO FORMATO DA SELECIONAR FUSO HORÁRIO MÊS-DIA HORA24/12 H A UNIDADE PRINCIPAL HORA SINAL HORÁRIO DE MEDIDA ATIVAR HORÁRIO TOM BOTÕES DE VERÃO FUSO HORÁRIO SELECIONAR HORÁRIO FUSO HORÁRIO DE VERÃO PREMINDO OS BOTÕES “START” (+) PREMINDO START DURANTE MAIS DE E “RESET”...
Seite 139
ALARME PRIMA “START” PARA PRIMA “RESET” DURANTE ATIVAR/DESATIVAR MAIS DE 2 SEGUNDOS PARA O ALARME ALTERAR A HORA CRONÓMETRO PRIMA “START” PARA INICIAR E PARA COLOCAR EM PAUSA PRIMA “RESET” 2 SEGUNDOS PARA REINICIAR TIMER PRIMA “RESET” DURANTE 2 SEGUNDOS PARA DEFINIR PRIMA “MODE”...
Seite 140
BÚSSOLA PRIMA “START” UMA VEZ, COLOQUE A SETA NA DIREÇÃO DESEJADA E PRIMA DURANTE 2 SEGUNDOS “START” BARÓMETRO/TERMÓMETRO PREMINDO “MODE” PODE VER EM GRÁFICO A EVOLUÇÃO DA PRESSÃO PARA ALTERAR AS UNIDADES DE MEDIDA VEJA “HORA” ALTÍMETRO PARA O FUNCIONAMENTO DO MODO GRAVAÇÃO DE DADOS CONSULTE O MANUAL DETALHADO 14 0 qui ck g u ide...
Seite 141
E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S MANUAL DE INSTRUÇÕES D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
CARACTERÍSTICAS Performance Resistente à água até 100 m., temperatura de funcionamento de -10° a 60°C Hora & Data Formato 12/24 horas, dia da semana, data, ano bissexto, sinal horário, botão sonoro, horário de Verão Fuso horário Hora em 32 Cidades, horário de Verão (DST) Cronógrafo Medição de 1/100°...
Seite 143
ícone do bloqueio das funções . Nesta fase o logótipo “SECTOR” desliza no mostrador. No modo timer ou cronógrafo a função “bloqueio automático” não está ativa porque todos os botões têm de permanecer ativos para permitir o correto funcionamento do relógio.
Seite 144
Funções O relógio possui 8 funções que aparecem na sequência indicada: HORA FUSO HORÁRIO ALARME CRONÓMETRO ARÓMETRO BÚSSOLA TIMER TERMOMETRO DIGITAL ALTÍMETRO 14 4 fu nc i o nam ent o...
Seite 145
HORA Condições iniciais Após ter reiniciado o relógio, são indicadas as seguintes informações: Hora: 12:00 AM; Monday, 1 de Agosto 2011; 12H; MM-DD, NYC Segundos: 00 Sinal horário: desativado BIP botões: ativado Unidade de medida: Metros (m), Celsius (°C), Milibares (mbar) Defi...
Utilize os botões “START (+)” e “RESET (-)” para selecionar o formato da hora 12h/24h. Toque em “MODE” para confi rmar e/ou passar à opção seguinte. Utilize os botões “START (+)” e “RESET (-)” para ativar “ON” ou desativar “OFF” o sinal horário. Toque em “MODE”...
Seite 147
Selecionada a cidade, prima durante 2 segundos “START” para ativar ou desativar o DST (hora de Verão). Aparece ao lado da hora o ícone do “sol”. Pode escolher 32 cidades diferentes. Na tabela seguinte são indicadas as cidades principais (e outras com o mesmo fuso horário) e o respectivo fuso horário: Fuso Código...
Seite 148
Fuso Código Cidade Outras cidades com o mesmo fuso horário Horário Cidade LONDRES DUBLIN, LISBOA, CASABLANCA, DAKAR, ABIDJAN PARIS MILÃO, FRANKFURT, AMESTERDÃO, VIENA, MADRID ARGEL, ESTOCOLMO, HAMBURGO ROMA BERLIM ISTANBUL ATENAS, HELSÍNQUIA, BEIRUTE, DAMASCO, CAIRO CIDADE DO CABO, MOSCOVO KUWAIT, RIYADH, ADEN, ADDIS ABABA, NAIROBI DUBAI ABU DHABI, MUSCAT KARACHI...
Seite 149
ALARME Utilize o botão “START” para ativar “ON” ou desativar “OFF” o alarme Toque em “RESET” durante 2 segundos para defi nir/alterar a hora do alarme. A opção a alterar começa a piscar. Toque em “MODE” durante 2 segundos para confi rmar as defi...
Seite 150
Toque em “START” para parar o cronógrafo. Toque em “RESET” para reiniciar o cronógrafo. Quando atinge o tempo limite (23h 59’ 59” 99) o cronógrafo pára automaticamente. TIMER Na função timer, toque “RESET” durante 2 segundos para defi nir/alterar os dados da contagem decrescente.
Seite 151
RETORNO AUTOMÁTICO AO MODO HORA Em todos os modos, exceto Cronógrafo e Timer, se o relógio for deixado em pausa, volta automaticamente ao modo Hora. BÚSSOLA DIGITAL Um sensor especial integrado detecta o Norte magnético e indica uma das 16 direções no mostrador.
Seite 152
Confi gurar a bússola Calibração da bússola: 1. Coloque o relógio na horizontal, mantenha premido “RESET” para iniciar a calibração da bússola. 2. Aguarde até um segundo ponto aparecer ao longo da circunferência do mostrador e rode o relógio até os pontos estarem todos alinhados com o norte.
Seite 153
BARÓMETRO/TERMÓMETRO Entrando no ecrã “Barómetro-Termómetro” após 2 segundos ativa-se a função. As medições são feitas a cada 5 segundos durante os primeiros 3 minutos. Passados os quais é necessário premir “START” para atualizar a leitura. Toque em “MODE” durante 2 segundos para passar à visualização do gráfi...
Seite 154
Tocando em “MODE” durante 2 segundos ativa a visualização do “diário de bordo”, consulte o ponto 3.13.1 Toque em “MODE” durante 2 segundos para sair da visualização “diário de bordo”. Toque em “RESET” durante 2 segundos para defi nir/alterar a altitude consulte o ponto 3.13.2 Toque em “MODE”...
Seite 155
Toque em “START” para alterar a visualização do mostrador, passa de mostrar a hora a mostrar a temperatura. Toque em “START” para bloquear as gravações em curso. Toque em “RESET” durante 2 segundos para abrir os dados arquivados. No mostrador à esquerda do gráfi co aparece a letra “L” (leitura). Utilize os botões “MODE (+)”...
Seite 156
Confi gurar o altímetro No ecrã “altímetro” prima “RESET” durante 2 segundos. Utilize os botões “START (+)” e “RESET (-)” para defi nir/alterar a altitude. Toque em “MODE” para passar à opção seguinte Utilize os botões “START (+)” e “RESET (-)” para defi nir/alterar a altitude limite predefi...
ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS Nome Condição Ideal Máx. Unidade de medida Tensão de funcionamento Consumo de Ligado 200 µA energia (*1) (*2) Standby µA Frequência de Relógio do 32.768 oscilação MCU circuito integrado Memória funções Temperatura de °C funcionamento condensação Condições de °C armazenamento condensação...
Seite 158
A garantia é válida por dois anos a contra da data de aquisição, é válida em todo o mundo em caso de defeitos de fabrico, devidamente confi rmados pelos Centros de Apoio Autorizados. Para benefi ciar da garantia é essencial que apresente a um Vendedor ou a um Centro de Serviço Técnico o Certifi...
Seite 159
F R A N Ç A I S QUICK GUIDE D E U T S C H 我们感谢您的信任,基 于选择 I T A L I A N O 了我们的产品品牌 SECTOR,为了让您 E S P A Ñ O L 更有信心的使用我们手 PORTUGUÊS 表的操作方法, 请您仔细阅读本产品说 明书。...
Seite 175
润令模式 使用START 按钮为了起始ON 或停止OFF 润令 摸2 秒之内RESET 为了设定/ 改变润令的时间. 要改变的数字开始闪光. 触摸MODE 为了确定或去以下的参数. 摸2 秒之内MODE 为了确定设定或出设定模式. 于预定时间, 手表发闹铃的声音并开背后照明, 同时按钮自动地解锁. 为 了停止闹铃请触 摸任何的按钮. 秒表模式 在秒表模式里摸START 为了开启秒表. i n tro du zion e 1 75...
Seite 210
不可 不可 不可 不可 不可 不可 Water resistant 3 ATM 可 不可 不可 不可 不可 可 可 可 不可 Water resistant 5 ATM 可 可 可 可 可 Water resistant 10 ATM Water resistant 20 ATM 可 可 可 可 可...
Seite 211
D E U T S C H Благодарим вас за доверие, которое вы нам оказали, выбрав изделие марки I T A L I A N O SECTOR. Для правильного пользования вашими E S P A Ñ O L часами рекомендуем внимательно ознакомиться...
Seite 212
ЗНАКИ НА ГЛАВНОМ ДИСПЛЕЕ ДЕНЬ НЕДЕЛИ БУДИЛЬНИК БУДИЛЬНИК МЕСЯЦ ЧАСЫ ДЕНЬ МИНУТЫ УТР/ВЕЧ 12- ЧАС. РЕЖ. СЕКУНДЫ БЛОКИРОВКА ФУНКЦИЙ УРОВЕНЬ ЗАРЯДА ПОДКЛЮЧИТЬ СЕНСОРНЫЙ ЭКРАН, НАЖАВ МЕТАЛЛИЧЕСКУЮ КНОПКУ «РАЗБЛОКИРОВКА» НА БОКУ КОРПУСА. ИСЧЕЗАЕТ НАДПИСЬ «СЕКТОР» И «КЛЮЧ». СЕНСОРНЫЙ ЭКРАН ПОДКЛЮЧЕН, ИМЕЕТСЯ ДОСТУП К ФУНКЦИЯМ ИЗМЕНЕНИЯ И...
Seite 213
ФУНКЦИЯ КНОПОК/СЕНСОРНЫЕ КНОПКИTOUCH ПУСК/СТОП В ИЗМЕНЕНИЯХ ПОДСВЕТКА УВЕЛИЧИВАЕТ У ЗНАЧЕНИЯ РАЗБЛОКИРОВКА ДИСПЛЕЯ НАЖАТИЕ НА 2 СЕК. ЗАПУСКАЕТ РЕЖИМ ИЗМЕНЕНИЙ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В РЕЖИМЕ ИЗМЕНЕНИЙ УМЕНЬШАЕТ ЗНАЧЕНИЯ ЗОНА СЕНСОРНОГО ЭКРАНА В ЧАСАХ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ТЕХНОЛОГИЯ СЕНСОРНОГО ЭКРАНА, ЗАМЕНЯЮЩАЯ КНОПКИ.В ЧАСАХ ПРЕДУСМОТРЕНО 5 КНОПОК, ИЗ КОТОРЫХ...
Seite 214
ПРОКРУТКА СТРАНИЦ СМЕЩАТЬ ПАЛЕЦ ОТ СМЕЩАТЬ ПАЛЕЦ ОТ «СБРОС» ДО «РЕЖИМ» ДЛЯ «РЕЖИМ» ДО «СБРОС» ДЛЯ ПЕРЕХОДА К ПРЕДЫДУЩЕЙ ПЕРЕХОДА К СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ СТРАНИЦЕ quick gui de 21 4...
Seite 215
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ СТРАНИЦ ВРЕМЯ ЧАСОВОЙ ПОЯС БУДИЛЬНИК ХРОНОМЕТР БАРОМЕТР КОМПАС ВЫСОТОМЕР ТАЙМЕР ТЕРМОМЕТР ЦИФРОВОЙ ЗАДАНИЕ/ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ С КАЖДОЙ ГЛАВНОЙ СТРАНИЦЫ, НАЖИМАЯ «СБРОС» БОЛЕЕ 2 СЕКУНД, МОЖНО ПОЛУЧИТЬ ДОСТУП К ФУНКЦИЯМ ЗАДАНИЯ И ИЗМЕНЕНИЯ. ИЗМЕНЯЕМОЕ ПОЛЕ НАЧИНАЕТ МИГАТЬ, КНОПКАМИ «ПУСК» (+) И «СБРОС» (-) ВЫБИРАЮТ НУЖНОЕ ЗНАЧЕНИЕ. ДЛЯ ПЕРЕХОДА К СЛЕДУЮЩЕМУ...
Seite 216
ПРОКРУТКА СТРАНИЦ ВРЕМЯ ВЫБОР ГЛАВНОГО РЕГУЛИРОВКА ФОРМАТ ВЫБОР ЧАСОВОГО ПОЯСА ГОДА МЕСЯЦА- 24/12 ЧАС. ЕДИНИЦЫ ВКЛЮЧЕНИЕ ДНЯ ВРЕМЕНИ ЕЖЕЧАСНЫЙ ИЗМЕРЕНИЯ ЛЕТНЕГО ВРЕМЕНИ СИГНАЛ ТОН КНОПОК ВРЕМЕНИ ЧАСОВОЙ ПОЯС ЧАСОВОЙ ПОЯС ВЫБОР ЛЕТНЕГО ВРЕМЕНИ НАЖИМАЯ КЛАВИШИ «ПУСК» НАЖИМАЯ «ПУСК» БОЛЕЕ 2СЕКУНД, И...
Seite 217
БУДИЛЬНИК НАЖАТЬ «ПУСК» НАЖИМАТЬ «СБРОС» ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ БОЛЕЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ 2 СЕКУНД ДЛЯ БУДИЛЬНИКА ИЗМЕНЕНИЯ ВРЕМЕНИ ХРОНОМЕТР НАЖАТЬ «ПУСК» ДЛЯ ЗАПУСКА И ПАУЗЫ . НАЖИМАТЬ «СБРОС» 2 СЕКУНДЫ ДЛЯ ОБНУЛЕНИЯ ТАЙМЕР НАЖИМАТЬ «СБРОС» 2 СЕКУНДЫ ДЛЯ ЗАДАНИЯ. НАЖИМАТЬ «РЕЖИМ» 2 СЕКУНДЫ ДЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ...
Seite 218
КОМПАС НАЖАТЬ «ПУСК» ОДИН РАЗ, НАПРАВИТЬ СТРЕЛКУ В НУЖНОМ НАПРАВЛЕНИИ И НАЖИМАТЬ 2 СЕКУНДЫ «ПУСК» БАРОМЕТР/ТЕРМОМЕТР НАЖАВ «РЕЖИМ», МОЖНО ПРОСМОТРЕТЬ ГРАФИК ИЗМЕНЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ИЗМЕНЕНИЯ ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ СМ. «ВРЕМЯ» ВЫСОТОМЕР РАБОТА РЕЖИМА РЕГИСТРАЦИИ ДАННЫХ СМ. ПОДРОБНОЕ РУКОВОДСТВО quick gui de 21 8...
Seite 219
E N G L I S H MOUNTAIN MASTER F R A N Ç A I S РАБОЧЕЕ РУКОВОДСТВО D E U T S C H I T A L I A N O E S P A Ñ O L PORTUGUÊS...
Seite 220
ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ ДО 100 М, ТЕМПЕРАТУРА ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТ -10° ДО 60°C ВРЕМЯ И ДАТА ФОРМАТ 12/24 ЧАСА, ДЕНЬ НЕДЕЛИ, ДАТА, ВИСОКОСНЫЙ ГОД, СИГНАЛ, ЗВУКОВАЯ КНОПКА, ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ ЧАСОВОЙ ПОЯС ВРЕМЯ В 32 ГОРОДАХ, ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ (DST) ХРОНОГРАФ ДЕЛЕНИЕ 1/100 СЕКУНДЫ В ДИАПАЗОНЕ ДО 24 ЧАСОВ ТАЙМЕР...
нажимают ни одну из них. Звуковой сигнал указывает на то, что часы заблокированы, а на дисплее появляется знак блокировки функций На экране отображается бегущий логотип “SECTOR”. В режиме таймера или хронографа функция «автоматическая блокировка» не подключена, так как все кнопки должны оставаться рабочими для правильного...
Seite 222
ВРЕМЯ ЧАСОВОЙ ПОЯС БУДИЛЬНИК ХРОНОМЕТР БАРОМЕТР КОМПАС ТАЙМЕР ТЕРМОМЕТР ЦИФРОВОЙ ВЫСОТОМЕР принцип работы 22 2...
Seite 223
ВРЕМЯ Исходные условия После сброса часов появляются следующие данны: Время: 12:00 AM; понедельник, 1 августа 2011; 12час; MM-ДД, NY Секунды: 00 Ежечасный звонок: отключено Зуммер кнопок: подключен Р Единица измерения: метры (м), Цельсия (°C), миллибар (мбар) Настройки часов На главном дисплее нажать «СБРОС» на 2 секунды. Подключается функция...
Seite 224
Кнопками «ПУСК (+)» и «СБРОС (-)» выбрать формат 12/24 часа. Коснуться «РЕЖИМ» для подтверждения и/или перехода к следующему полю. Пользоваться кнопками «ПУСК (+)» и «СБРОС (-)» для подключения «ВКЛ» или отключения “ОТКЛ” сигнала. Коснуться «РЕЖИМ» для подтверждения и/или перехода к следующему полю.
Seite 225
Выбрав город, нажать на 2 секунды «ПУСК» для подключения или отключения летнего времени. Рядом со временем появляется символ солнца. Имеется выбор из 32 городов. Ниже в таблице приведены основные города (и другие города в том же часовом поясе) с указанием их часового...
Seite 226
Часовой Пояс Код Города Город Другие города в той же зоне ПАРИЖ МИЛАН, ФРАНКФУРТ, АМСТЕРДАМ, ВЕНА, МАДРИД АЛЖИР СТОКГОЛЬМ, ГАМБУРГ РИМ БЕРЛИН СТАМБУЛ АФИНЫ, ХЕЛЬСИНКИ, БЕЙРУТ, ДАМАСК, КАИР КЕЙПТАУН МОСКВА КУВЕЙТ, ЭР-РИЯД, АДЕН, АДДИС-АБЕБА, НАЙРОБИ ДУБАЙ АБУ-ДАБИ, МАСКАТ КАРАЧИ +5.5 ДЕЛИ...
Seite 227
БУДИЛЬНИК Кнопкой «ПУСК» подключать «ВКЛ» или отключать «ОТКЛ» будильник Нажать «СБРОС» на 2 секунды для задания/ изменения времени будильника. Изменяемое поле начинает мигать. Нажать «РЕЖИМ» на 2 секунды для подтверждения настроек или для выхода из режима изменений. В заданное для будильника время включается звонок, одновременно загорается...
Seite 228
Нажать «ПУСК» для остановки хронографа. Нажать «СБРОС» для обнуления хронографа. Когда достигнут предел времени (23 час. 59’ 59” 99), хронограф автоматически останавливается ТАЙМЕР На дисплее таймера нажать «СБРОС» на 2 секунды для задания/изменения данных обратного счета. Изменяемое поле начинает мигать. Кнопками...
Seite 229
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВОЗВРАТ К РЕЖИМУ ВРЕМЯTEMPO В каждом режиме, кроме Хронографа и Таймера, если оставить часы в паузе, произойдет автоматический возврат к режиму показа времени. ЦИФРОВОЙ КОМПАС Специальный встроенный датчик детектирует магнитный север и показывает одно из 16 направлений на дисплее. 1- При...
Seite 230
Настройка компаса Калибровка компаса: 1. Разместить часы горизонтально, держать нажатым «СБРОС» для запуска калибровки компаса. 2. Подождать, пока не появится вторая цифра на окружности дисплея, и вращать часы до тех пор, пока все точки не будут выравнены по северу. Повторять операцию...
Seite 231
БАРОМЕТР/ТЕРМОМЕТР При открытии дисплея «Барометр-Термометр» функция подключается через 2 секунды. Замеры выполняются каждые 5 секунд в течение первых 3 минут. Когда они истекают, нужно нажать на «ПУСК» для обновления показаний. Нажать «РЕЖИМ» на 2 секунды для перехода к просмотру графика изменения атмосферного давления за последние 24 часа.
Seite 232
Нажать «РЕЖИМ» на 2 секунды для подключения отображения «бортового дневника» см. пункт 3.13.1 Нажать «РЕЖИМ» на 2 секунды для выхода из отображения «бортового дневника». Нажать «СБРОС» на 2 секунды для задания/изменения высоты см. пункт 3.13.2 Нажать «РЕЖИМ» на 2 секунды для выхода из режима изменений...
Seite 233
Нажать «ПУСК» для изменения отображения, дисплей переходит от показа времени к показу температуры. Нажать «ПУСК» для блокировки ведущейся записи. Нажать «СБРОС» на 2 секунды для вызова данных из архива. На экране слева от графика появляется буква “L” (чтение). Прокручивать записи кнопками «РЕЖИМ (+)» и «СБРОС (-)». Справа...
Seite 234
Настройка высотомера Э На дисплее высотомера нажать «СБРОС» на 2 секунды. Кнопками «ПУСК (+)» и «СБРОС (-)» задать/изменить высоту. Нажать «РЕЖИМ» для перехода к следующему пункту Кнопками «ПУСК (+)» и «СБРОС (-)» задать/изменить предельную высоту, выбранную пользователем. Нажать «РЕЖИМ» для перехода к следующему пункту. Пользоваться...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Наименование Условие Мин Оптимально Макс. Единица измерения Рабочее напряжение Потребление При работе 200 μA тока (*1) (*2) Ожидание μA Частота Часы встроенной 32.768 колебания схемы микропроцессора Память функций Рабочая Без конденсации °C температура Условия Без конденсации °C хранения Срок...
Seite 236
Срок гарантии – два года с даты покупки, она действует во всем мире в случае дефектов соответствия, подтвержденных в надлежащем порядке авторизованными сервисными центрами. Чтобы воспользоваться гарантией, необходимо предъявить авторизованному продавцу или сервисному центру международный гарантийный талон, правильно заполненный и заверенный печатью и подписью продавца в момент...
Seite 237
CONSUMER INFORMATION In conformity with Article 13 of the Legislative Decree of 25th July 2005, n°. 151 “in fulfi lment of the guidelines 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, regarding the reduction of the use of dangerous materials in electrical and electronic devices and the sorting and division of refuse”. The symbol of the crossed refuse bin displayed on the equipment indicates that the product at the end of its useful life must be disposed of separately from the other refuse.
Seite 238
INFORMATION AUX USAGERS Aux termes de l’art. 13 du Decrét Legislatif 25 Juillet 2005, n°. 151 “Exécution des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareillages électriques et électroniques, ainsi qu’à l’élimination des dèchets”.
Seite 239
BENUTZERINFORMATION Gemäß Art. 13 des Gesetzesdekrets vom 25th Juli 2005, Nr. 151 über die Einführung der Richtlinien 2002/95/CE, 2002/96/CE und 2003/108/ CE, zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektround elektronikgeräten und über die Abfallentsorgung. Das Symbol des durchkreuzten Mülleimers auf dem Gerät bedeutet, dass das Produkt am Ende der Gebrauchszeit vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss.
Seite 240
INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n°. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche, nonchè allo smaltimento dei rifi uti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fi...
Seite 241
INFORMAÇÕES AOS UTENTES Disposições do art. 13 do Decreto Legislativo de 25 Julho 2005, n. 151 “Atuação das Diretivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, respeitantes à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos elétricos e eletrónicos, assim como aos processos de escoamento de detritos (lixo).
Seite 242
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS En virtud del artìculo 13 del Decreto Legislativo de 25th Julio 2005, n°. 151 “Actuaciòn de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/ CE, relativo a las restricciones a la utilizacìon de determinados materiales peligrosas en aparatos elèctricos y a la eliminaciòn de deshechos”. El sìmbulo del contenedor tachado que aparece en el aparato indica que el producto, al fi...
Seite 245
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ На основании гл. 13 законодательного декрета № 151 от 25 июля 2005 года «Выполнение директив 2002/95/CE, 2002/96/ CE и 2003/108/CE касательно сокращения использования опасных веществ в электрическом оборудовании и переработки отходов». Символ перечеркнутого мусорного контейнера, нанесенный на изделие, указывает на то, что по окончании срока...
Seite 246
What this warranty covers. Morellato S.p.A. (”MORELLATO”), the licensed distributor for SECTOR® brand watches, warrants that Sector® watches sold in the U.S.A. (”Watches”) shall be free from defects in material and workmanship, subject to the conditions and exceptions stated below. In addition, Morellato warrants that, at time of fi...
Seite 247
CENTRI ASSISTENZA - WORLD SERVICE CENTER Per il centro assistenza più vicino consultare il sito watchservicecenter.it, nella sezione contatti. To fi nd the nearest Wsc, visit the contacts section at watchservicecenter.it. Pour trouver tout le centre d’assistance le plus porche, consulter la section « Contacts »...
INTERNATIONAL WARRANTY Ref./Warranty n. Data di vendita/Sales date/Data de la vente/Fecha de venta/ Verkaufsdatum/Data de venda/ / 销售日期 Дата продажи Venditore/Seller/Vendeurs/Vendedor/Verkåufer/Vendedor/ 推销员 / Продавец Conserva questa carta per i servizi di garanzia • Keep this docu- ment for those services covered by the warranty • Conservez ce coupon pour bénéfi...