Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN FR 2431 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR 2431:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. FR 2431
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
11
18
26
34
42
50
57
64
71
79
88

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN FR 2431

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. FR 2431 DE Gebrauchsanleitung Fritteuse GB Instructions for use Deep Fryer FR Mode d’emploi Friteuse NL Gebruiksaanwijzing Friteuse ES Instrucciones de uso Freidora eléctrica Manuale d’uso Friggitrice DK Brugsanvisning Frituregryde SE Bruksanvisning Frityrgryta Käyttöohje Rasvakeitin PL Instrukcja obsługi Frytkownica GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4: Fritteuse

    Fritteuse Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Seite 5 ∙ Um eine Gefährdung mentalen Fähigkeiten durch ein unbeabsichtigtes oder Mangel an Erfahrung Rücksetzen des und/oder Wissen Schutztemperaturbegrenzers benutzt werden, wenn zu vermeiden, darf das sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt...
  • Seite 6 ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Dampf austreten, Verbrennungsgefahr! Gerät inkl. Anschlussleitung und ∙ Nicht in das heiße Öl/Fett greifen. eventueller Zubehörteile auf Mängel ∙ Nicht mit Kunststoffbestecken ins Öl/ und Beschädigungen überprüfen, die Fett greifen. Heißes Öl/Fett nicht in die Funktionssicherheit des Gerätes Kunststoffbehälter umfüllen. beeinträchtigen könnten. Falls das ∙ Das Gerät nicht ohne eingesetzten Gerät z.B.
  • Seite 7 Bereichen, Temperaturregler - in landwirtschaftlichen Betrieben, Mit dem Temperaturregler kann die - von Kunden in Hotels, Motels und gewünschte Temperatur eingestellt werden. anderen Unterkünften, - in Frühstückspensionen. Kontrollleuchten Die rote Kontrollleuchte leuchtet, sobald Überhitzungsschutz der Netzstecker eingesteckt wird. Der Überhitzungsschutz schaltet den Die grüne Kontrollleuchte leuchtet, wenn Heizkörper bei einer unzureichenden die eingestellte Temperatur erreicht ist.
  • Seite 8 zum Frittieren geeignet sein. Die max. Frittierkorb Füllmenge des Frittierbehälters mit Öl ∙ Der Korb dient zur Aufnahme des beträgt ca. 3 Liter. Beachten Sie die Frittiergutes und fasst max. 400 g Max-Markierung. Pommes frites. ∙ Vor Inbetriebnahme den Korbgriff am Fettriegel: Frittierkorb befestigen. Dazu die beiden Niemals Fettriegel direkt in der Aufnahmestangen zusammendrücken Fritteuse schmelzen.
  • Seite 9 Tipps zum Frittieren man daran, dass es dunkel oder ∙ Das Frittiergut muss sorgfältig dickflüssig ist, unangenehm riecht oder abgetrocknet sein, damit das Öl/Fett schäumt. nicht überschäumt. Insbesondere ∙ Häufig gebrauchtes und verschmutztes tiefgefrorenes Frittiergut sollte vorher Öl/Fett kann sich leicht selbst aufgetaut werden. Feuchtigkeit entzünden, daher das Öl/Fett nach verkürzt die Lebensdauer des Öles/ 3-4maliger Benutzung wechseln.
  • Seite 10 Ersatzteile oder Zubehör können bequem ∙ Öl/Fett zur Entsorgung nicht in den im Internet auf unserer Website http://www. Ausguss gießen, sondern kalt in den severin.de unter dem Unterpunkt „Service Hausmüll geben. Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ Den Frittierbehälter zur Reinigung entnehmen. Er kann im Spülwasser oder Entsorgung in der Spülmaschine gereinigt werden.
  • Seite 11: Deep Fryer

    Deep Fryer Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power Before using the appliance, please read the following instructions carefully and cord must be carried out keep this manual for future reference. The by our customer service.
  • Seite 12 involved. the thermal safety cut-out, ∙ Children must not be the appliance must not be operated via an external permitted to play with the appliance. switching device such as ∙ Children must not be a timer, nor connected to permitted to carry out any a circuit that is regularly switched on and off by such cleaning or maintenance...
  • Seite 13 the handles to place the appliance on element to the power supply when it has a stable, heat-resistant work surface been removed from the unit. ∙ Caution: Do not allow the appliance (which is impervious to splashes and stains and has sufficient surrounding or its power cord to touch hot surfaces space).
  • Seite 14 Thermal safety cut-out Indicator lamps Should the oil/fat level fall below the safe The red indicator lamp is on while the level for operation, the integral thermal appliance is heating up. safety cut-out will be activated and The green indicator lamp lights up on once the heating element is switched off.
  • Seite 15 litres. Please observe the maximum pieces fit laterally into the indents on the mark. basket so that they are safely locked. ∙ Once frying is complete, the basket can Solidified fat: be placed on the rim of the container, Never melt solidified fat in an empty using the holding bracket provided; this fryer. However, solidified fat may be position allows the oil/fat to drain back added straight into the frying container,...
  • Seite 16 basket only once the heating up period ∙ The life span can be extended by is complete and the pre-set temperature filtering the frying oil/fat after each cycle level has been reached. However, if the of use. oil/fat is too hot, a crust will be built up ∙...
  • Seite 17 carefully take out the heating element Disposal and remove the oil/fat with a soup ladle. Devices marked with this symbol Once the temperature has dropped must be disposed of separately sufficiently, you may also remove the from your household waste, as frying container carefully and pour out they contain valuable materials the oil/fat into a heat-resistant container.
  • Seite 18: Friteuse

    Friteuse égouttage) 16. Hublot de contrôle Consignes de sécurité importantes Chère cliente, Cher client, ∙ A fin d’éviter tout risque de Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et blessures, les réparations conserver ce manuel pour future référence. de cet appareil électrique L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 19 ou mentales ou manquant paragraphe ‘Entretien et d’expérience ou de nettoyage’. ∙ Pour éviter tout connaissances, sauf si celles-ci ont été formées à risque causé par une réinitialisation par l’utilisation de l’appareil et ont été supervisées, et si inadvertance du coupe- circuit thermique, l’appareil elles en comprennent les dangers et les précautions...
  • Seite 20 fonctionnement. graisse chaude ou en flammes. ∙ A vant toute utilisation, vérifiez ∙ Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il soigneusement que l’appareil, est chaud, c.-à-d. en cours d’utilisation son cordon d’alimentation et ses ou juste après utilisation. Soyez accessoires ne présentent aucun extrêmement prudent: l’huile/graisse signe de détérioration qui pourrait chaude peut donner lieu à...
  • Seite 21 ∙ Attention : n’utilisez pas l’appareil à Avant la première utilisation de l’extérieur. l’appareil ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé Avant d’utiliser l’appareil, lavez tous les avec un programmateur externe ou une accessoires comme indiqué dans le télécommande indépendante. paragraphe ‘Entretien et nettoyage’.
  • Seite 22 Avant de faire chauffer, le niveau d’huile/ la cuve. Veuillez observer la marque du graisse doit se situer entre les marques niveau maximum lors du remplissage minimum et maximum à l’intérieur de la cuve. Résistance amovible Note : la différence entre les marques ∙...
  • Seite 23 Utilisation de la friteuse l’huile/graisse est trop chaude, une ∙ Installez la cuve et la résistance tel croûte se formera trop rapidement avant indiqué. que l’intérieur des aliments ne soit cuit. ∙ Remplissez la cuve d’huile/de matières ∙ Il faut brièvement introduire les grasses.
  • Seite 24 l’huile/graisse au bout de trois ou quatre L’intérieur du couvercle peut être nettoyé utilisations, en tenant compte de ce que avec un chiffon légèrement humide, non sa fraîcheur dépend principalement du pelucheux. Pour empêcher que de l’eau type et de la quantité d’aliments soumis résiduelle ne se mélange avec l’huile/ à...
  • Seite 25 Changement du filtre Le couvercle contient un filtre à graisses à deux épaisseurs. Si le couvercle est maintenu fermé pendant la friture, le filtre doit être changé au bout d’environ 10 cycles d’utilisation: retirez le couvercle du filtre, ôtez les filtres usés puis remplacez- les en plaçant d’abord le filtre blanc puis le filtre noir. Replacez le couvercle du filtre. Des filtres de rechange peuvent être obtenus auprès de votre revendeur ou auprès de notre service clientèle. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils...
  • Seite 26: Friteuse

    Friteuse 16. Inspectieraam Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, mogen reparaties aan dit moet men de volgende instructies goed elektrische apparaat of doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen het power snoer slechts gebruikt worden door personen bekent met uitgevoerd worden door...
  • Seite 27 fysische, zintuigelijke of ‚Algemeen onderhoud en mentale bekwaamheden, schoonmaken‘. ∙ Om gevaren veroorzaakt of gebrek van ervaring door het onopzettelijk en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn opnieuw aanzetten van de thermische of instructies ontvangen hebben over het gebruik beveiligingsonderbreker te voorkomen, moet men het van dit apparaat en volledig de gevaren en...
  • Seite 28 ∙ Laat de friteuse niet onbeheerd achter Gooi nooit water over de hete of wanneer deze in gebruik is. brandende olie/vet. ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt ∙ Het apparaat nooit verplaatsen tijdens moet zowel de hoofdeenheid inclusief het frituren, hete olie/vet kan flinke het powersnoer als gelijk welk brandwonden veroorzaken.
  • Seite 29 apart afstandsbedienings systeem. onderzocht voordat het weer mag worden ∙ De fabrikant heeft geen gebruikt. verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of Voor het eerste gebruik wanneer de veiligheidsinstructies niet Wanneer men het apparaat voor de gevolgd worden. eerste keer gebruikt moet het eerst ∙...
  • Seite 30 andere onzuiverheden worden verzameld. ongeveer 3 kg nodig. Het vet kan eerst De circulatie van de olie en het vet zorgt een in kleinere stukken worden gesneden lager temperatuur-niveau rond de uitsparing. en in een aparte pot worden gesmolten; Dit verzamelproces verlengt de gebruiksduur dit zorgt ervoor dat een vloeibare staat van het frituurvet/-olie.
  • Seite 31 de container plaatsen met gebruik daarom het beste om het frituurmandje van de bijgeleverde houdsteun. Deze niet in de olie/vet te laten zakken totdat positie maakt het mogelijk dat olie/ het voorverhitten klaar is. Wanneer vet in de container kan teruglopen (zie de olie/vet te heet is zal de buitenkant afbeelding).
  • Seite 32 de olie/vet te vervangen wanneer deze keer wordt gebruikt moeten de frituurpan drie of vier keer gebruikt is. Let op dat en -mandje grondig worden gereinigd. de levensduur van de olie/vet te maken De binnenkant van het deksel mag met heeft met de hoeveelheid voedsel dat een vochtige pluisvrije doek worden men frituurt.
  • Seite 33 worden met een vochtige pluisvrije doek. Vervangen van de filter De deksel bevat een dubbelgelaagde vetfilter. Wanneer de deksel gebruikt word tijdens het frituren moeten de filters na ongeveer 10 gebruikscyclus vervangen worden: verwijder de filterafdeking, neem er de gebruikte filters uit en plaats nu eerst de witte filter en dan de zwarte. Plaats de filterafdeking terug. Vervangingsfilters zijn beschikbaar van de handelaar of door de Klantenservice. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke...
  • Seite 34: Freidora Eléctrica

    Freidora eléctrica 15. Cesta de freír con mango (en la posición para escurrir) 16. Ventana transparente Estimado Cliente, Instrucciones importantes de seguridad Antes de utilizar el aparato, lea ∙ Para evitar cualquier atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier peligro, la reparación del consulta posterior.
  • Seite 35 ∙ Para tener información utilizado por personas con reducidas facultades detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia sección Mantenimiento ni conocimiento del General y Limpieza. ∙ Para evitar cualquier producto, solo cuando peligro provocado por el hayan recibido la supervisión o instrucciones...
  • Seite 36 ∙ Precaución: mantenga a los niños incendie. Si esto ocurre, desenchufe alejados del material de embalaje, el aparato y cúbralo con su tapa para porque podría ser peligroso, existe el apagar las llamas. peligro de asfixia. No eche nunca agua en el aceite/ ∙...
  • Seite 37 - después del uso, y plástico. El aparato ya puede ser utilizado - antes de limpiarlo. de nuevo. ∙ Cuando se desenchufa la clavija de Si la desconexión de seguridad se activa la pared, nunca tirar del cable de repetidamente aunque exista suficiente alimentación.
  • Seite 38 Recipiente de freír Margarina vegetal solidificada: El hueco existente debajo del componente Nunca derrita la margarina vegetal calefactor actúa como una zona de solidificada en la freidora vacía. Pero, enfriamiento donde se recogen los se puede añadir margarina solidifica resíduos producidos al freír, asi como directamente al recipiente de freír, si otras impurezas.
  • Seite 39 Cesta de freír escurra. ∙ La cesta está diseñada para contener ∙ Cuando acabe de freír, gire el botón los alimentos que se van a freír; la de control de la temperatura hasta la capacidad máx. de patatas fritas son posición más baja y desenchufe el cable 400 g.
  • Seite 40 vegetal caliente. compruebe que la freidora que contiene ∙ N o llene en exceso la cesta de freír: aceite/grasa caliente se ha enfriado porque la temperatura del aceite/ suficientemente. margarina bajaría y en consecuencia la comida absorbería una cantidad Freír alimentos nutritivos excesiva de aceite/margarina. Los Para freír de modo nutritivo y saludable, trozos de comida deben poder flotar recomendamos ajustar la temperatura a...
  • Seite 41 extraiga el aceite/margarina vegetal Cambio de filtro con un cucharón de sopa. Cuando La tapa incluye un filtro de grasa de dos la temperatura haya descendido capas. Si la tapa se utiliza durante el suficientemente, Vd. también puede proceso de fritura, el filtro deberá ser extraer el recipiente de freír con cuidado sustituido después de unos 10 ciclos y vertir el aceite/margarina vegetal en de uso: extraiga la tapa del filtro, retire un recipiente resistente al calor.
  • Seite 42: Friggitrice

    Friggitrice 14. Vano del cavo di alimentazione 15. Cestello di frittura con manico (in posizione per sgocciolare) 16. Finestra di controllo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi Importanti norme di sicurezza raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Per evitare ogni rischio, seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 43 supervisione di un adulto. non immergetelo in acqua. ∙ Per informazioni più ∙ L’apparecchio può essere dettagliate su come pulire usato anche da persone con ridotte capacità fisiche l’apparecchio, consultate la sezione “Manutenzione sensoriali o mentali, a condizione che siano sotto generale e pulizia”. ∙...
  • Seite 44 l’uso o il raffreddamento. potrebbe surriscaldarsi e dare fuoco al grasso vegetale in caso di contatto. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di ∙ Surriscaldato, l’olio/grasso vegetale imballaggio deve essere tenuto fuori troppo usato rischia di infiammarsi. In della portata dei bambini a causa tal caso, occorrerà disinserire la spina del rischio potenziale esistente, per dalla presa di corrente e richiudere esempio di soffocamento.
  • Seite 45 ∙ Attenzione: Non permettete che Interruttore termico di sicurezza il cavo di alimentazione tocchi mai Se il livello dell’olio/grasso vegetale si delle superfici calde o si trovi a abbassasse sotto il livello di sicurezza, contatto con sorgenti di calore. Non l’interruttore termico di sicurezza integrato lasciate pendere liberamente il cavo di si attiverà...
  • Seite 46 Finestra di controllo ∙ Tipo di olio/grasso vegetale da usare: La finestra di controllo è utile per Con questa friggitrice usate sorvegliare il processo di frittura. Per esclusivamente dell’olio vegetale/grasso impedire la condensazione di vapore vegetale solido puro. Tale olio/grasso d’acqua, occorrerà spalmare un pó d’olio vegetale può esser riscaldato fino a 220 sulla parete interna della finestra.
  • Seite 47 Elemento riscaldante amovibile Modalità d’impiego della friggitrice ∙ Prima di collegare l’apparecchio ∙ Inserite il cestello di frittura e l’elemento all’alimentazione elettrica, svolgete riscaldante nel modo descritto. completamente il cavo di alimentazione ∙ Riempite il recipiente di olio/grasso. dal vano per conservarlo e inserite ∙...
  • Seite 48 cestello di cibo al termine del periodo di facilmente. Sarebbe perciò preferibile riscaldamento. Se invece l’olio/grasso sostituire l’olio/grasso vegetale dopo che vegetale è troppo caldo, la crosta si è stato usato tre o quattro volte, tenendo formerà troppo presto, mentre rimarrà conto che la sua freschezza dipende cruda la parte interna del cibo.
  • Seite 49 detergenti concentrati. ∙ Il cestello di frittura va pulito con acqua ∙ Prima di utilizzare l’apparecchio per calda e un leggero detersivo; può la prima volta, pulite accuratamente essere lavato anche in lavastoviglie. il recipiente e il cestello di frittura. ∙...
  • Seite 50: Frituregryde

    Frituregryde Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller dets Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og ledning, altid udføres af derefter gemmes til senere reference. vores kundeservice. Hvis Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 51 brugen af dette apparat og forårsaget af uforvarende nulstilling af den termiske fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerhedsafbryder, må apparatet ikke betjenes sikkerheden som brug af apparatet medfører. via en udvendig afbryder ∙ Børn må aldrig få lov til at eksempelvis en timer og lege med apparatet.
  • Seite 52 ∙ For at undgå at spilde varm olie, bedes apparatet. ∙ Advarsel: Lad aldrig apparatet eller du bruge håndtagene til at anbringe apparatet på en stabil varmeresistent dets ledning berøre eller komme i overflade (der kan tåle sprøjt og pletter kontakt med varme overflader eller og sørg for at der er tilstrækkelig med andre varmekilder.Lad aldrig ledningen plads udenom).
  • Seite 53 under kontrolpanelet, til at nulstille Friturebeholder sikkerhedsafbryderen. Tryk knappen ind Fordybningen under varmeelementet med en passende stang af enten træ eller danner et køligere område hvor plastik. Apparatet er nu igen klart til brug. restpartikler og andre urenheder Hvis termosikringen slår fra gentagne fra friturestegningen kan opsamles.
  • Seite 54 markeringen. medfølgende holder; denne position Hvis der benyttes stivnet fedt skal man muliggør at olie/fedt kan løbe ned i beregne ca. 3 kg. Fedtet skal skæres beholderen. i mindre stykker først og smeltes i en separat gryde, idet man skal være Betjening af frituregryden ∙...
  • Seite 55 Hvis olien/fedtet er for varm, dannes blevet tilberedt. ∙ Olien/fedtet kan anvendes længere, hvis der for hurtigt en skorpe på maden, mens den ikke bliver gennemstegt olien filtreres efter hver stegning. indeni. ∙ Olien/fedtet kan godt opbevares i ∙ Dybfrosne eller delvist optøede frituregryden, hvis den holdes tæt lukket fødevarer bør nedsænkes et og opbevares på...
  • Seite 56 er flydende; tag forsigtigt varmeelementet Bortskaffelse ud og fjern olien/fedtet med en opøseske. Apparater mærket med dette Når temperaturen er faldet tilstrækkeligt symbol må ikke smides ud kan man også løfte friturebeholderen ud sammen med og hælde olien/fedtet op i en varmefast husholdningsaffaldet, da de beholder. Olien/fedtet kan filtreres ved indeholder værdifulde materialer som kan at blive hældt gennem en varmefast...
  • Seite 57: Frityrgryta

    Frityrgryta Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Seite 58 ∙ För att undvika faror personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga som kan uppstå om man oavsiktligen har instruktioner beträffande apparatens användning återställt den termiska säkerhetsbrytaren och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som bör apparaten inte användas via en extern användningen innefattar.
  • Seite 59 kraft, bör den inte längre användas: ∙ Koppla inte frityrgrytan till eluttaget Även osynliga skador kan försämra utan att frityrbehållaren är på sin plats. apparatens driftsäkerhet. Du får under inga omständigheter ∙ För att förhindra att het olja spills ut bör koppla värmeelementet till eluttaget när du använda handtagen då...
  • Seite 60 Termisk säkerhetsspärr Signallampor Om nivån av olja eller fett skulle Den röda signallampan lyser medan underskrida säker nivå, aktiveras den apparaten värms upp. inbyggda termiska säkerhetsspärren och Den gröna signallampan tänds då den värmeelementet stängs av. Om detta förinställda temperaturen har uppnåtts. händer bör du låta apparaten svalna och därefter tillsätta den mängd olja/fett som Frityrbehållaren...
  • Seite 61 Fett i fast form: placeras på kanten av behållaren med Smält aldrig fett i fast form i en tom hjälp av konsolen; I denna position frityrgryta. Fast fett kan emellertid rinner olja/fett tillbaka till behållaren (se tillsättas direkt i frityrbehållaren om den bild). redan innehåller flytande fett upp till minimimärket.
  • Seite 62 sätta in korgen förrän uppvärmningen är ∙ Hållbarheten kan förlängas om klar. Om oljan är för het bildas en skorpa friteringsoljan filtreras efter varje alltför snabbt medan den inre delen av användningstillfälle. maten förblir okokt. ∙ Friteringsoljan/fettet kan förvaras i ∙ Djupfryst eller delvis upptinad mat frityrgrytan om denna hålls stängd och bör sänkas ned ett ögonblick i den står svalt.
  • Seite 63 men ännu är flytande; tag försiktigt ut Avfallshantering värmeelementet och tag bort oljan med Enheter märkta med denna en soppslev. När temperaturen sjunkit symbol måste kasseras separat tillräckligt kan du också försiktigt ta bort från hushållsavfallet, eftersom de behållaren och hälla ut oljan/fettet i en innehåller värdefulla material som värmebeständig behållare.
  • Seite 64: Rasvakeitin

    Rasvakeitin Tärkeitä turvaohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen ja tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat uusia liitäntäjohdon. Jos käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Seite 65 ymmärtää täysin laitteen aiheuttamien vaarojen estämiseksi laitetta ei käyttöön liittyvät vaarat ja noudattaa tarvittavia saa käyttää ulkopuolisen kytkentäelementin kuten turvatoimia. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä ajastimen kautta, eikä myöskään liittää tällaisen laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen kautta kytkettävään ja katkaistavaan virtapiiriin.
  • Seite 66 avulla vakaalle, kuumuudenkestävälle lämmityselementtiä pistorasiaan. työalustalle (joka on roiskeita ja tahroja ∙ Varoitus: Älä anna laitteen tai kestävä sekä jonka ympärillä on liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tarpeeksi tilaa). tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden ∙ Älä aseta laitetta seinällä olevan kaapin kanssa. Älä jätä liitäntäjohtoa tai muun riippuvan esineen alle, eikä...
  • Seite 67 jäähtyä ja lisää sitten tarvittava määrä Keittoallas öljyä/rasvaa. Palauta ylikuumenemissuoja Lämmityselementin alla oleva syvennys alkutilaan ohjauspaneelin alapuolella, toimii jäähdytystilana, jonne paistamisen kotelon takapuolella olevasta aikana syntyneet murut ja muut nollauspainikkeesta. Työnnä painike alas epäpuhtaudet kerääntyvät. Öljyn/rasvan sopivalla puisella tai muovisella tikulla. kierto alentaa lämpötilaa syvennyksen Laitetta voidaan käyttää...
  • Seite 68 vähimmäistäyttömäärän (”Min”) verran. Rasvakeittimen käyttö Kiinteää rasvaa tarvitaan noin 3 kg. ∙ Kiinnitä keittoallas ja lämmityselementti Rasva paloitellaan ja sulatetaan ensin neuvotulla tavalla. erillisessä astiassa. Sen tulee olla ∙ Lisää keittoaltaaseen öljyä/rasvaa. nestemäistä, mutta ei liian kuumaa, ∙ Aseta kansi paikalleen. jolloin se voi aiheuttaa palovammoja ∙...
  • Seite 69 öljyyn/rasvaan ennen varsinaista Terveellinen paistotapa kypsentämistä. Runsaasti tärkkelystä sisältävien ruokien ∙ Laske paistokori hitaasti ja varovasti valmistamisessa suositellaan käytettäväksi kuumaan öljyyn/rasvaan, silloin se ei korkeintaan 170°C lämpötilaa. Matalampi vaahtoa. kypsennyslämpötila ja pienempi ruoka- ∙ Ä lä laita keittokoria liian täyteen. Öljyn/ ainemäärä minimoivat terveydelle rasvan lämpötila laskee ja ruoka imee haitallisten ainesten muodostumisen.
  • Seite 70 ∙ Pölykannen voi puhdistaa kuumalla vedellä ja miedolla puhdistusaineella. Kuivaa hyvin. ∙ Puhdista keittokori kuumalla vedellä; sen voi pestä myös astianpesukoneessa. ∙ Puhdista laitteen ulkopinta kostealla nukkaamattomalla liinalla. Rasvasuodattimen vaihto Kannessa on 2-kerroksinen rasvasuodatin. Jos uppopaistamisen aikana käytetään kantta, suodatin on vaihdettava noin 10 käyttökerran jälkeen.
  • Seite 71: Frytkownica

    Frytkownica uchwytem (podniesiony) 16. Okienko Instrukcja bezpieczeństwa Szanowni Klienci! ∙ A by zachować Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą bezpieczeństwo, instrukcją, którą należy zachować do wszelkie naprawy tego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, elektrycznego urządzenia które zapoznały się z niniejszą instrukcją. muszą być wykonywane Podłączenie do sieci zasilającej przez nasz serwis. Jeśli Urządzenie należy podłączać do sieci urządzenie wymaga elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. naprawy, prosimy wysłać je Należy sprawdzić, czy napięcie do naszego działu obsługi sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej klienta (zob. załącznik).
  • Seite 72 psychicznych albo urządzenia znajdują się w punkcie Konserwacja i nieposiadające stosownego doświadczenia lub czyszczenie. ∙ A by nie spowodować wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko wówczas, zagrożenia wynikającego z nieumyślnego wyzerowania kiedy znajdują się pod nadzorem lub zostały termicznego wyłącznika bezpieczeństwa, nie wolno poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni podłączać urządzenia do zewnętrznego świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych urządzenia włączającego, np. czasomierza, ani środków ostrożności. ∙ N ie dopuszczać do do obwodu, który jest używania urządzenia jako regularnie włączany i wyłączany przez takie...
  • Seite 73 ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały przegrzania i kawałki tłuszczu mogą dostęp do elementów opakowania, się zapalić wchodząc w kontakt z ponieważ mogą one spowodować elementem grzejnym. zagrożenie, np. uduszenia. ∙ W ielokrotnie używany olej/tłuszcz ∙ Nie wolno rozgrzewać pustej może się samoczynnie zapalić przy frytkownicy, bez oleju lub tłuszczu! przegrzaniu. W takiej sytuacji należy ∙ N igdy nie należy zostawiać włączonej natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka, frytkownicy bez nadzoru. a pojemnik przykryć pokrywą w celu ∙ P rzed użyciem należy dokładnie zduszenia płomieni. sprawdzić, czy główny korpus Nie należy próbować...
  • Seite 74 Przewód zasilający nie powinien Automatyczny, termiczny wyłącznik zwisać swobodnie i należy uważać aby bezpieczeństwa znajdował się w bezpiecznej odległości Jeżeli poziom oleju/tłuszczu spadnie od gorących elementów urządzenia. poniżej minimalnego dopuszczalnego ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazda poziomu, automatyczny wyłącznik elektrycznego: bezpieczeństwa wyłączy element grzejny. - w przypadku stwierdzenia usterki W takim przypadku należy odczekać aż urządzenia; urządzenie ostygnie, a następnie dodać - po zakończeniu pracy; odpowiednią ilość oleju/tłuszczu. Aby - i przed przystąpieniem do wyzerować wyłącznik bezpieczeństwa, czyszczenia. należy użyć przycisku zerowania, który ∙...
  • Seite 75 Okienko korzystać Okienko, znajdujące się w pokrywie, Do smażenia we frytkownicy należy pozwala obserwować proces smażenia. używać wyłącznie czystego oleju/ Aby okienko nie zaparowało, należy tłuszczu roślinnego. Olej taki ma rozprowadzić po jego wewnętrznej stronie neutralny smak i można go rozgrzewać nieco oleju. do temperatury 220 Nie należy mieszać różnych olejów. Regulator temperatury Gałką regulatora temperatury wybieramy Olej: odpowiednią moc grzania. Zaleca się używanie oleju przystosowanego do głębokiego Diody smażenia, który można bezpiecznie Czerwona dioda świeci się, kiedy rozgrzewać do wysokiej temperatury. urządzenie się nagrzewa. Maksymalna ilość oleju w urządzeniu Zielona dioda włącza się, kiedy urządzenie wynosi ok. 3 litry. Nie wolno wypełniać osiągnęło już żądaną temperaturę. frytkownicy powyżej znaku maksimum. Wyjmowany pojemnik do smażenia Tłuszcz (słonina) w kawałkach: Wgłębienie pod elementem grzejnym Nie należy topić słoniny w kawałkach służy jako przestrzeń chłodząca, w w pustej frytkownicy. Tłuszcz w której gromadzą się także pozostałości...
  • Seite 76 Wyjmowany element grzejny ∙ U stawić żądaną temperaturę. ∙ P rzed podłączeniem urządzenia do ∙ K iedy włączy się zielony wskaźnik zasilania należy wyjąć cały przewód świetlny, włożyć do koszyka żywność zasilający ze schowka, w którym się przeznaczoną do smażenia, zdjąć znajduje oraz założyć element grzejny, pokrywę i ostrożnie opuścić koszyk do wsuwając go do otworów prowadzących rozgrzanego oleju/tłuszczu. ∙ W razie potrzeby założyć z powrotem z tyłu urządzenia. ∙ F rytkownica jest wprawdzie wyposażona pokrywę. ∙ M onitorować proces smażenia i kiedy w wyłącznik bezpieczeństwa, ale można ją włączać tylko wraz z założonymi żywność będzie gotowa, podnieść elementem grzejnym i pojemnikiem do koszyk i zawiesić go do odcieknięcia.
  • Seite 77 smażenia, zamrożone lub częściowo przykryty i przechowywany w chłodnym zamrożone artykuły żywnościowe miejscu. Przed odstawieniem garnka można zanurzyć na chwilę, raz lub należy sprawdzić, czy znajdujący się w dwa razy, w gorącym oleju/tłuszczu. nim olej/tłuszcz jest już wystarczająco ∙ Powolne i jednostajne zanurzanie ostudzony. koszyka w gorącym oleju pozwoli uniknąć pienienia się tłuszczu. Zdrowe smażenie ∙ N admierne wypełnienie koszyka Aby smażyć jak najzdrowiej z zachowaniem powoduje obniżanie się temperatury jak największej ilości wartości odżywczych, smażenia, co prowadzi do większego...
  • Seite 78 poczekać aż dostatecznie wystygnie, Wymiana filtra ale nadal będzie miał postać płynną. W pokrywie znajduje się dwuwarstwowy filtr Należy wtedy ostrożnie wyjąć element tłuszczowy. Jeżeli pokrywa jest zakładana grzejny i wylać olej/tłuszcz chochelką. na czas smażenia, filtr należy wymieniać Kiedy urządzenie ostygnie można mniej więcej co 10 cykli pracy. W tym celu wyjąć pojemnik na smażenie i przelać trzeba zdjąć pokrywę filtra, wyjąć zużyte olej/tłuszcz do innego żaroodpornego filtry i włożyć najpierw biały filtr, a następnie pojemnika. Olej nadaje się do czarny. Założyć ponownie pokrywę filtra. ponownego użycia, pod warunkiem Zapasowe filtry można nabyć u lokalnych że zostanie przefiltrowany przez przedstawicieli lub za pośrednictwem papier filtrujący, który albo wkładamy naszego serwisu. bezpośrednio do koszyka, albo do żaroodpornego lejka. Utylizacja ∙ N ie należy wylewać zużytego oleju/ Urządzenia oznaczone tłuszczu do zlewu. Kiedy już wystygnie, powyższym symbolem należy można go wyrzucić do kosza na śmieci. utylizować osobno, a nie wraz ze ∙ P ojemnik do smażenia można, po zwykłymi odpadkami z wyjęciu, umyć w gorącej wodzie lub gospodarstwa domowego. Urządzenia...
  • Seite 79: Φριτέζα

    Φριτέζα 14. Χώρος περιέλιξης καλωδίου μετά τη χρήση 15. Καλάθι τηγανίσματος με λαβή (σε θέση αποστράγγισης) Οδηγίες χρήσης 16. Θυρίδα επίβλεψης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν ∙ Γ ια να αποφεύγετε εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από κινδύνους, οι επισκευές άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. σε αυτή την ηλεκτρική Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού συσκευή ή στο ηλεκτρικό ρεύματος καλώδιό της πρέπει να Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη διεξάγονται από το κέντρο σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. εξυπηρέτησης πελατών Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει...
  • Seite 80 συσκευή. στοιχείο με νερό και μην το ∙ Ω στόσο, παιδιά βυθίζετε ποτέ σε νερό. ∙ Γ ια αναλυτικές μεγαλύτερα από πληροφορίες για τον 8 επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στην παράγραφο εάν βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη. «Γενική φροντίδα και ∙ Η συσκευή μπορεί να καθαρισμός». ∙ Γ ια να αποφεύγετε χρησιμοποιηθεί από άτομα κινδύνους που με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές προκαλούνται από την τυχαία επαναφορά ικανότητες ή χωρίς πείρα του διακόπτη θερμικής και γνώσεις μόνο εάν επιτηρούνται ή τους έχουν...
  • Seite 81 καθαρισμού ή συντήρησης λεκέδες και διαθέτει αρκετό χώρο γύρω από τη συσκευή). στη συσκευή. ∙ Μ ην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από ∙ Προειδοποίηση! Κρατάτε τα ντουλάπια της κουζίνας ή κάτω από κρεμαστά αντικείμενα, ούτε σε άμεση τη συσκευή μακριά από επαφή με τοίχους ή γωνίες. μικρά παιδιά (0-8 ετών), ∙ Β εβαιωθείτε ότι δεν φυλάσσονται εύφλεκτα υλικά σε κοντινή απόσταση. ιδιαίτερα όταν αυτή ∙ Μη λιώνετε στερεοποιημένο λίπος σε χρησιμοποιείται ή κρυώνει. άδεια φριτέζα: το θερμαντικό στοιχείο δεν θα βυθιστεί πλήρως και ενδέχεται ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να να υπερθερμανθεί, προκαλώντας παραμένουν μακριά από τα υλικά πιθανώς την ανάφλεξη του λίπους όταν συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά αυτό έρθει σε επαφή με το θερμαντικό είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. στοιχείο. κίνδυνος ασφυξίας.
  • Seite 82 ∙ Μ η βάζετε πλαστικά κουτάλια, πιρούνια - σε γεωργικές εταιρείες, ή άλλα σκεύη μέσα στο καυτό λάδι/ - από πελάτες σε ξενοδοχεία, λίπος. Μην αδειάζετε ποτέ το καυτό πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες λάδι/λίπος σε πλαστικά δοχεία ή σκεύη. εγκαταστάσεις, ∙ Μ η βάζετε τη συσκευή στην πρίζα - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. χωρίς να είναι τοποθετημένο το δοχείο τηγανίσματος. Σε καμία περίπτωση μη Διακόπτης θερμικής ασφάλειας συνδέσετε το θερμαντικό στοιχείο με την Αν η στάθμη λαδιού/λίπους μειωθεί κάτω τροφοδοσία ρεύματος όταν αυτό έχει από τη στάθμη ασφαλούς λειτουργίας, αφαιρεθεί από τη μονάδα. ο ενσωματωμένος διακόπτης θερμικής ∙ Προσοχή: Μην αφήνετε τη μονάδα ή ασφάλειας θα ενεργοποιηθεί και το το ηλεκτρικό καλώδιο να έρχονται σε θερμαντικό στοιχείο θα απενεργοποιηθεί. επαφή με καυτές επιφάνειες ή με εστίες/ Αν συμβεί αυτό, αφήστε τη συσκευή να πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε το κρυώσει και, στη συνέχεια, προσθέστε καλώδιο να περιφέρεται ελεύθερο. Το την απαιτούμενη ποσότητα λαδιού/λίπους.
  • Seite 83 Καπάκι στο περίβλημα. Να χρησιμοποιείτε πάντα τη λαβή ∙ Ποσότητα γεμίσματος: καπακιού όταν βγάζετε ή τοποθετείτε ξανά Πριν τη θέρμανση, η στάθμη λαδιού/ το καπάκι. λίπους πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των ενδείξεων ελάχιστης και μέγιστης Θυρίδα επίβλεψης στάθμης μέσα στο δοχείο τηγανίσματος. Η θυρίδα επίβλεψης είναι χρήσιμη για Σημείωση: Η διαφορά μεταξύ των την παρακολούθηση της διαδικασίας ενδείξεων ελάχιστης και μέγιστης τηγανίσματος. Για να αποφευχθεί η στάθμης είναι περίπου 900ml. δημιουργία συμπυκνωμάτων από ατμούς ∙ Είδη λαδιού/λίπους για χρήση: νερού στη θυρίδα επίβλεψης, θα πρέπει Σε αυτή τη φριτέζα πρέπει να να επαλείψετε λίγο λάδι στο εσωτερικό της. χρησιμοποιείτε μόνο αγνό φυτικό λάδι/ στερεοποιημένο λίπος. Μπορεί να Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας θερμανθεί μέχρι 220 βαθμούς Κελσίου Η ρύθμιση της θερμοκρασίας και έχει ουδέτερη γεύση. χρησιμοποιείται για να επιλεγεί το Μην αναμιγνύετε διαφορετικά είδη επιθυμητό επίπεδο θερμοκρασίας. λαδιού/λίπους.
  • Seite 84 λιώσετε σε μια ξεχωριστή κατσαρόλα, χείλος του δοχείου, χρησιμοποιώντας το εξασφαλίζοντας ότι έχει υγροποιηθεί βραχίονα συγκράτησης που παρέχεται. αλλά δεν έχει υπερθερμανθεί. Αυτό Από αυτή τη θέση, το λάδι/λίπος μπορεί γίνεται για να μειωθεί ο κίνδυνος να αποστραγγιστεί ξανά στο δοχείο (βλ. πρόκλησης εγκαυμάτων όταν ρίξετε εικόνα). το λίπος στο δοχείο τηγανίσματος. Μην υπερβείτε την ένδειξη μέγιστης Χρήση της φριτέζας στάθμης. ∙ Τ οποθετήστε το δοχείο τηγανίσματος και το θερμαντικό στοιχείο όπως Αποσπώμενο θερμαντικό στοιχείο περιγράφεται. ∙ Π ριν συνδέσετε τη συσκευή στην ∙ Γ εμίστε το δοχείο με λάδι/λίπος. κεντρική ηλεκτρική παροχή, πρέπει ∙ Τ οποθετήστε ξανά το καπάκι. να τραβήξετε το ηλεκτρικό καλώδιο ∙ Β άλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου εντελώς από το θάλαμο φύλαξής του...
  • Seite 85 εντελώς όλα τα τρόφιμα που ήταν τον παρασκευαστή του τροφίμου για στην κατάψυξη. Η υγρασία μειώνει τη τηγάνισμα. διάρκεια ζωής του λαδιού/λίπους. ∙ Η ποιότητα του υπερβολικά ∙ Γ ια να έχετε καλά αποτελέσματα, η χρησιμοποιημένου λαδιού/λίπους σωστή ρύθμιση της θερμοκρασίας δεν βελτιώνεται αν το αναμίξετε με παίζει σημαντικό ρόλο όταν τηγανίζετε φρέσκο λάδι/λίπος. Σε σύντομο χρονικό στη φριτέζα. Αν το λάδι/λίπος δεν διάστημα και το φρέσκο λάδι/λίπος θα έχει φτάσει στη θερμοκρασία που χάσει τις θρεπτικές του ουσίες. χρειάζεται, το φαγητό μπορεί να ∙ Μ πορείτε να αναγνωρίσετε εύκολα το απορροφήσει πολύ λάδι/λίπος. Για...
  • Seite 86 Σωστή διατροφή και τηγάνισμα στη Μόλις η θερμοκρασία μειωθεί αρκετά, φριτέζα μπορείτε επίσης να βγάλετε το δοχείο Για θρεπτικό, υγιές τηγάνισμα στη φριτέζα, τηγανίσματος προσεκτικά και να ρίξετε συνιστάται η χρήση θερμοκρασίας που δεν το λάδι/λίπος σε ένα πυρίμαχο δοχείο. υπερβαίνει τους 170°C όταν τηγανίζετε στη Το λάδι/λίπος μπορεί να φιλτραριστεί φριτέζα αμυλώδη τρόφιμα, δηλ., τρόφιμα περνώντας το μέσα από απορροφητικό με περιεχόμενο αμύλου υψηλότερο από χαρτί που έχει τοποθετηθεί σε το μέσο όρο. Μια μειωμένη θερμοκρασία ένα πυρίμαχο χωνί ή στο καλάθι τηγανίσματος, συνδυασμένη με μια εξίσου τηγανίσματος. μειωμένη ποσότητα τροφίμων, περιορίζει ∙ Μ η ρίχνετε το λάδι/λίπος τηγανίσματος στο ελάχιστο το σχηματισμό ουσιών στο νεροχύτη της κουζίνας. Όταν βλαβερών για την υγεία. κρυώσει, μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Γενική φροντίδα και καθαρισμός ∙ Τ ο δοχείο τηγανίσματος θα πρέπει ∙...
  • Seite 87 Αλλαγή του φίλτρου Το καπάκι περιέχει ένα φίλτρο λίπους με δύο στρώματα. Αν χρησιμοποιηθεί το καπάκι κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος, πρέπει να αλλάζετε το φίλτρο μετά από περίπου 10 κύκλους χρήσης. Βγάλτε το κάλυμμα φίλτρου, αφαιρέστε τα χρησιμοποιημένα φίλτρα και μετά εισαγάγετε ξανά το λευκό φίλτρο και μετά το μαύρο. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα φίλτρου. Θα βρείτε ανταλλακτικά φίλτρα στους τοπικούς σας αντιπροσώπους, ή μέσω του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών μας. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
  • Seite 88: Фритюрница

    Фритюрница 10. Кнопка приведения в исходное положение 11. Отметки минимального и максимального уровней Min/Max Уважаемый покупатель! 12. Чаша для масла Перед использованием этого прибора 13. Шнур питания с вилкой прочитайте, пожалуйста, внимательно 14. Отделение для шнура питания данное руководство и держите 15. Жарочная корзина с ручкой (в его под рукой, так как оно может положении для слива) понадобиться вам в будущем. Этот 16. Смотровое окно прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным Правила безопасности руководством. ∙ Ч тобы избежать Включение в сеть несчастных случаев, Включайте прибор только в заземленную ремонт данного розетку, установленную в соответствии с...
  • Seite 89 ∙ Н е позволяйте ∙ Чтобы избежать риска использовать этот прибор удара электрическим током, не мойте детям младше 8 лет. ∙ О днако старшим нагревательный элемент и не погружайте его в детям в возрасте 8 лет и более можно воду. ∙ Ч тобы получить более разрешать использовать этот прибор, если подробную информацию по чистке прибора, они находятся под постоянным присмотром. обратитесь, пожалуйста, ∙ Э тот электроприбор к разделу «Общий уход и может использоваться чистка». ∙ Ч тобы избежать лицами с ограниченными...
  • Seite 90 при его использовании электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на и ознакомятся с основном устройстве, включая соответствующими и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно правилами техники установлено. Если вы роняли безопасности. прибор на твердую поверхность или прилагали чрезмерное усилие ∙ Н е разрешайте детям для вытягивания шнура питания, играть с прибором. этот прибор не следует больше использовать: даже невидимое ∙ Н е разрешайте детям повреждение может отрицательно выполнять операции по сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. чистке или обслуживанию ∙ В озьмите прибор за ручки и поставьте электроприбора. его на устойчивую теплостойкую рабочую поверхность (которая ∙ Внимание! Не не боится ни брызг ни пятен и позволяйте маленьким...
  • Seite 91 это произойдет, выньте вилку из - перед чисткой прибора. розетки и накройте фритюрницу ∙ П ри извлечении вилки из стенной крышкой, чтобы погасить пламя. розетки никогда не тяните за шнур Никогда не лейте воду на горячее питания, беритесь только за вилку. или горящее масло (жир). ∙ Внимание! Не используйте прибор ∙ Н икогда не переносите фритюрницу в на открытом воздухе. горячем состоянии: например, когда ∙ Э ксплуатация прибора с она включена или сразу же после использованием внешнего таймера применения (из-за риска споткнуться). или отдельного устройства Будьте очень осторожны: горячее дистанционного управления не...
  • Seite 92 Защитный термовыключатель Смотровое окно Когда уровень масла (жира) окажется Смотровое окно предназначено ниже безопасного уровня для работы для визуального контроля процесса прибора, сработает встроенный жарки. Чтобы оно не запотевало, защитный термовыключатель и рекомендуется слегка промазать нагревательный элемент будет внутреннюю поверхность окна маслом. отключен. Если это произойдет, остудите прибор в течение достаточного Ручка регулятора температуры времени, после чего добавьте масла Регулятор температуры применяется (жира) до требуемого уровня. Чтобы для выбора нужного температурного привести защитный термовыключатель режима. в исходное положение, используйте кнопку возврата в исходное положение, Индикаторные лампочки расположенную на задней части Красная индикаторная лампочка горит корпуса ниже панели управления. во время нагревания прибора. Нажмите кнопку при помощи деревянной Зеленая индикаторная лампочка или пластиковой палочки. После этого загорается после достижения заданной прибор снова готов к использованию. температуры. Если защитный термовыключатель будет срабатывать снова и снова, Чаша...
  • Seite 93 Примечание. Разница между заливать в чашу для масла. Не отметками минимального и превышайте, пожалуйста, отметку максимального уровней составляет максимального уровня. примерно 900 мл. ∙ Рекомендуемые типы масла (жира) Съемный нагревательный элемент Используйте во фритюрнице только ∙ П режде чем включить прибор в сеть, чистое растительное масло (твердый вытяните шнур питания на всю длину жир). Такое масло можно нагревать из отделения для его хранения и до температуры 220 °С, и оно имеет установите нагревательный элемент нейтральный вкус. в соответствующие направляющие Нельзя смешивать масло (жир) пазы в задней части прибора. разных типов. ∙ Ф ритюрница снабжена защитным выключателем; тем не менее, Масло включать ее нужно только с Мы рекомендуем применять масло, установленными нагревательным...
  • Seite 94 Использование фритюрницы (жира). Поэтому лучше опустить ∙ У становите чашу и нагревательный корзину в масло (жир) только после элемент, как указано в руководстве. завершения разогрева. Если масло ∙ Н аполните чашу маслом (жиром). (жир) слишком горячее, корочка ∙ У становите на место крышку. образуется слишком быстро, и пища ∙ В ставьте штепсельную вилку в полностью не прожарится. розетку. ∙ Замороженный или частично ∙ У становите нужную температуру. замороженный продукт ∙ К ак только загорится зеленая рекомендуется...
  • Seite 95 ∙ С тарое масло (жир) (или масло, Общий уход и чистка содержащее осадок от предыдущего ∙ Обязательно выньте вилку из розетки применения) становится легко и дайте прибору остыть. воспламеняющимся и имеет ∙ Чтобы избежать риска удара тенденцию к возгоранию. Поэтому электрическим током, не мойте очень желательно заменять нагревательный элемент и не масло (жир) после трех- или погружайте его в воду. четырехкратного применения, ∙ Н е применяйте абразивных веществ памятуя о том, что срок его или сильнодействующих очищающих пригодности зависит в основном от растворов. типа и количества приготавливаемой ∙ П еред применением прибора в пищи. первый раз, следует тщательно ∙ С рок пригодности масла (жира) промыть чашу для масла и жарочную...
  • Seite 96 ∙ С нимите чашу для масла и Утилизация вымойте ее в теплой воде или в Устройства, помеченные этим посудомоечной машине. Потом символом, должны проверьте, чтобы она хорошо утилизироваться отдельно от высохла. домашнего мусора, так как они ∙ К рышку можно мыть в горячей воде содержат полезные материалы, которые с применением мягкого моющего могут быть направлены на переработку. средства, после чего тщательно Правильная утилизация обеспечивает просушить. защиту окружающей среды и здоровья ∙ Ж арочную корзину можно мыть в человека. Информацию по этому горячей воде с применением мягкого вопросу вы можете получить у местных моющего средства; ее также можно властей или у продавца устройства. мыть и в посудомоечной машине. ∙ С наружи корпус прибора можно протереть влажной безворсовой тканью. Замена...
  • Seite 100 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis