Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
MDL-UVGL38W
User Manual • Uživatelský manuál •
Užívateľský manuál • Használati utasítás •
Benutzerhandbuch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Midea MDL-UVGL38W

  • Seite 1 MDL-UVGL38W User Manual • Uživatelský manuál • Užívateľský manuál • Használati utasítás • Benutzerhandbuch...
  • Seite 2 English 3 – 8 Čeština 9 – 14 Slovenčina 15 – 20 Magyar 21 – 26 Deutsch 27 – 33...
  • Seite 3: Safety Instructions

    Safety Instructions In order to prevent damage to people and property, please follow these instructions. • The following signs indicate injuries and damages when the product is used incorrectly. WARNING indicate that may cause death or serious injury, etc. NOTICE indicate that may cause injury or material damage. The following symbols indicate details that must be followed.
  • Seite 4 WARNING Do not modify the lamp or replace parts by yourself. Avoid electric shock and fire. If an abnormality is found, please cut off the power quickly for inspection and contact the dealer. NOTICE Do not use UV Germicidal lights as normal lights Keep out of reach and play of children, and avoid injuries caused by broken tubes.
  • Seite 5: Product Features

    Product Features Suitable for general household environment sterilization and mite removal. • Our unique design is more stylish and lighter. • High transmittance quartz material, obvious sterilization effect. • Multiple safety protection design ensures safe use. • Product specification Product Name UV Germicidal lamp Model MDL-UVG38W...
  • Seite 6 Structure introduction Buzzer Light tube Power cord (1.5 meters) Control panel Control panel touch Power button Child lock Sterilize for 30 minutes Sterilize for 60 minutes...
  • Seite 7 Instruction for use Operation steps: 1. Power on, child lock indicator (blue) lights up. 2. Press and hold the child lock button (≥3s), the blue indicator light goes out and unlocks. 3. After unlocking, the power indicator (blue) lights up. 4.
  • Seite 8: Routine Maintenance

    Routine maintenance Be sure to cut off the power to prevent electric shock. In order to use this product safely and efficiently, please clean and check regularly. • When the lamp needs to be cleaned, please use a soft dry without wiping. •...
  • Seite 9: Bezpečnostní Instrukce

    Bezpečnostní instrukce Aby nedošlo k poškození osob a majetku, postupujte podle těchto pokynů. • Následující symboly označují možná zranění a poškození při nesprávném použití výrobku. VAROVÁNÍ označuje, že může způsobit smrt nebo vážné zranění atd. UPOZORNĚNÍ označuje, že by mohly být způsobeny zranění nebo materiální škody.
  • Seite 10 Při používání tohoto produktu odstraňte nebo ochraňte cennosti, jako je kaligrafie, obrazy a sběratelské předměty, aby nedošlo k poškození cenností, jako je kaligrafie, obrazy a sběratelské předměty. Neohýbejte ani násilně netahejte za napájecí kabel. Poškození napájecího kabelu může způsobit požár, úraz elektrickým proudem a další nehody. VAROVÁNÍ...
  • Seite 11: Specifikace Produktu

    Pokud nebude produkt používán, skladován nebo demontován v souladu s pokyny k tomuto produktu, a dojde tak k jeho poškození nebo zranění osob. Naše společnost nenese v takovém případě žádnou odpovědnost! Funkce produktu Vhodný pro běžnou domácí sterilizaci a odstraňování roztočů. •...
  • Seite 12: Popis Produktu

    Popis produktu Bzučák Světelná trubice Napájecí kabel (1.5 metru) Ovládací panel Dotykový ovládací panel Tlačítko ZAP/VYP Dětská pojistka 30 minutová sterilizace 60 minutová sterilizace...
  • Seite 13: Instrukce K Použití

    Instrukce k použití Kroky provozu: 1. Zapněte lampu, indikátor dětské pojistky (modrý) se rozsvítí. 2. Stiskněte a podržte tlačítko dětské pojistky (≥3s), modrá kontrolka zhasne a a pojistka se vypne (odemkne se). 3. Po odemknutí se rozsvítí indikátor napájení (modrý). 4.
  • Seite 14: Běžná Údržba

    Běžná údržba Ujistěte se, že jste odpojili napájení, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Abyste mohli tento výrobek používat bezpečně a efektivně, pravidelně jej čistěte a • kontrolujte. Pokud je třeba lampu vyčistit, použijte měkký suchý hadřík. • K čištění lampy nepoužívejte čisticí prostředky ani organická rozpouštědla. Vyvarujte •...
  • Seite 15: Bezpečnostné Inštrukcie

    Bezpečnostné inštrukcie Aby nedošlo k poškodeniu osôb a majetku, postupujte podľa týchto pokynov. • Nasledujúce symboly označujú možné zranenia a poškodenia pri nesprávnom použití výrobku. VAROVANIE označuje, že môže spôsobiť smrť alebo vážne zranenie atď. UPOZORNENIE označuje, že by mohli byť spôsobené zranenia alebo materiálne škody.
  • Seite 16 Neohýbajte ani násilne neťahajte za napájací kábel. Poškodenie napájacieho kábla môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom a ďalšie nehody. VAROVANIE Neupravujte lampu ani sami nevymieňajte súčasti. Zabráňte úrazu elektrickým prúdom a požiaru. Ak zistíte abnormalitu, rýchlo vypnite napájanie kvôli kontrole a kontaktujte predajcu.
  • Seite 17 Funkcie produktu Vhodný pre bežnú domácu sterilizáciu a odstraňovanie roztočov. • Náš jedinečný dizajn je štýlovejší a ľahší. • Kremenný materiál s vysokou priepustnosťou, očividný sterilizačný účinok. • Niekoľko bezpečnostných ochranných konštrukcií zaisťuje bezpečné používanie. • Špecifikácia produktu Názov produktu Germicídna UV lampa Model MDL-UVG38W...
  • Seite 18 Popis produktu Bzučiak Svetelná trubica Napájací kábel (1,5 metra) Ovládací panel Dotykový ovládací panel Tlačidlo ZAP/VYP Detská poistka 30-minútová sterilizácia 60-minútová sterilizácia...
  • Seite 19 Inštrukcie na použitie Kroky prevádzky: 1. Zapnite lampu, indikátor detskej poistky (modrý) sa rozsvieti. 2. Stlačte a podržte tlačidlo detskej poistky (≥3 s), modrá kontrolka zhasne a poistka sa vypne (odomkne sa). 3. Po odomknutí sa rozsvieti indikátor napájania (modrý). 4.
  • Seite 20: Bežná Údržba

    Bežná údržba Uistite sa, že ste odpojili napájanie, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom. Aby ste mohli tento výrobok používať bezpečne a efektívne, pravidelne ho čistite • a kontrolujte. Ak je potrebné lampu vyčistiť, použite mäkkú suchú handričku. • Na čistenie lampy nepoužívajte čistiace prostriedky ani organické rozpúšťadlá. •...
  • Seite 21: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások A személyek és a tárgyak károsodásának elkerülése érdekében kérjük kövesse az alábbi utasításokat: Az alábbi szimbólumok a termék nem rendeltetésszerű használatából eredő • lehetséges sérüléseket és károkat jelzik. A VIGYÁZAT azt jelzi, hogy halált vagy súlyos sérüléseket okozhat stb. A FIGYELMEZTETÉS személyi sérülés vagy anyagi kár lehetőségét jelzi.
  • Seite 22 Ne hajlítsa meg és ne húzza a tápkábelt. A tápkábel sérülése tüzet, áramütést és más baleseteket okozhat. VIGYÁZAT Ne módosítsa a lámpát, és ne cserélje ki az alkatrészeket egyedül. Kerülje az áramütés és tűz okozta sérüléseket. Ha rendellenességet észlel, kérjük kapcsolja ki azonnal az áramellátást ellenőrzés céljából, és lépjen kapcsolatba a kereskedővel.
  • Seite 23 A termék jellemzői Alkalmas az általános háztartási környezet sterilizálására és az atkák eltávolítására. • Egyedi kialakításunk stílusosabb és könnyebb. • Magas áteresztőképességű kvarc anyag, szemmellátható sterilizáló hatással. • Számos biztonsági védelmi kialakítás biztosítja a biztonságos használatot. • A termék specifikációi Termék név Germicid UV lámpa Modell...
  • Seite 24: A Termék Leírása

    A termék leírása Hangjelző Fénycső Tápkábel (1,5 méter) Kezelőpanel Érintésre működő vezérlőpult BE/KI gomb Gyerekzár 30 perces fertőtlenítés 60 perces fertőtlenítés...
  • Seite 25 Használati utasítás Műveleti lépések: 1. Kapcsolja be a lámpát, a gyermekzár jelzőfénye (kék) kigyullad. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gyermekzár gombját (≥3 másodperc), a kék jelzőfény kialszik, és a zár kikapcsol (felold). 3. Feloldás után az bekapcsolás jelzőfény (kék) kigyullad. 4.
  • Seite 26 Ha az intelligens ember érzékelés 2 percig instabil az ultraibolya germicid asztali • lámpa bekapcsolása során, a lámpa világítása kialszik, és a gyermekzár jelzőfény kigyullad. Rutin karbantartás Győződjön meg róla, hogy kikapcsolta a lámpa áramellátását, annak érdekében, hogy elkerülje az áramütés okozta sérüléseket. •...
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Befolgen Sie diese Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. • Die folgenden Zeichen weisen auf Verletzungen und Schäden bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts hin. WARNUNG weist darauf hin, dass dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen usw. führen kann. HINWEIS symbolisiert, dass dies zu Verletzungen oder Materialschäden führen kann.
  • Seite 28 Biegen oder ziehen Sie das Netzkabel nicht mit Gewalt. Eine Beschädigung des Netzkabels kann zu Feuer, Stromschlag und anderen Unfällen führen. WARNUNG Ändern Sie die Lampe nicht und ersetzen Sie keine Teile selbst. Vermeiden Sie Stromschläge und Feuer. Wenn ein Fehler festgestellt wird, schalten Sie die Stromversorgung zur Inspektion schnell aus und wenden Sie sich an den Händler.
  • Seite 29: Produktfunktionen

    Wenn das Produkt nicht gemäß den Anweisungen verwendet, gelagert oder zerlegt wird, und wenn es infolge dessen zu seiner Beschädigung oder zur Personenverletzung kommt, übernimmt unsere Firma diese Verantwortung nicht! Produktfunktionen Geeignet für die allgemeine Sterilisation im Haushalt und die Entfernung von •...
  • Seite 30: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Summer Lichtröhre Netzkabel (1,5 Schalttafel Tasten-Bedienfeld Netzschalter Kindersicherung 30 Minuten sterilisieren 60 Minuten sterilisieren...
  • Seite 31 Bedienungsanleitung Bedienschritte: 1. Schalten Sie die Lampe ein, die Kindersicherungsanzeige (blau) leuchtet auf. 2. Halten Sie die Kindersicherungstaste (≥3s) gedrückt. Die blaue Anzeigelampe erlischt und die Kindersicherung wird entriegelt. 3. Nach dem Entsperren leuchtet die Betriebsanzeige (blau) auf. 4. Drücken Sie den Netzschalter, die Betriebsanzeige blinkt und die Zeitsteuerungstasten (30 min und 60 min) (blau) leuchten auf.
  • Seite 32: Routinewartung

    Treten Personen nach dem Einschalten, innerhalb von 5 Minuten mehr als • dreimal in den Bereich der UV-Keimtötungslampe, stoppt diese und die Kindersicherungsanzeige leuchtet auf. Während des Einschaltens der UV-keimtötenden Lampe ist die intelligente • Erkennung des menschlichen Körpers innerhalb von 2 Minuten instabil, die Beleuchtung der Lampe stoppt und die Kindersicherungsanzeige leuchtet auf.
  • Seite 33 Störungsdiagnose Störungsphänomen Methode Die Betriebsanzeige leuchtet 1. Beobachten Sie die Lampenröhre auf immer rot Beschädigungen und Fehler. 2. Starten Sie die Stromversorgung neu und beginnen Sie den Startvorgang. 3. Wenn die Lampe nicht normal funktioniert und das rote Licht weiterhin leuchtet, schalten Sie den Strom aus und wenden Sie sich an das Kundendienstpersonal.

Inhaltsverzeichnis