Inhaltszusammenfassung für Gude GPS-K AIR CUT 40 AK
Seite 1
Originalbetriebsanleitung Plasmaschneider mit Kompressor ------- ------- Translation of the original instructions Plasma cutter with compressor ------- Traduction du mode d’emploi d’origine Machine de découpe plasma ------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Taglierina al plasma con compressore ------- Traducción del manual original Cortadora de plasma con compresor ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
Seite 3
Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è...
Bedienpanel Upravljalna plošča Control panel Upravljačka ploča Panneau de commande Командно табло Pannello di controllo Panou de comandă Bedieningspaneel Upravljačka ploča Ovládací panel Panel obsługi Ovládací panel Panel de control Vezérlőpanel GPS - K AIR CUT 40 AK POWER CHECK 15 A 40 A Kompressor-Check | Compressor Check | Contrôle du compresseur | Controllo del compressore | Compressor Controle |...
Seite 5
PS - K AIR CUT 40 AK POWER HRD - Sicherheitszündkontrolle| HRD safety ignition control | Contrôle d‘allumage de sécurité HRD | Controllo dell‘accensione di sicurezza HRD | HRD veiligheidsontstekingscontrole | Řízení bezpečnostního zapalování HRD | Ovládanie bezpečnostného zapaľovania HRD | HRD biztonsági gyújtásvezérlés | Sterowanie zapłonem bezpieczeństwa HRD | Control de encendido de seguridad HRD S.
Seite 6
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY URUCHOMIENIE VOLUMEN DE SUMINISTRO ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------------------...
Seite 7
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service Français Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité...
Seite 8
Inbetriebnahme | Start-up | Mise en service | Messa in servizio | Ingebruikneming |Uvedení do provozu | Uvedenie do prevádzky | Prevádzka | Üzembe helyezés | | Commissioning | Puesta en marcha °c -10°C – +40°C min 0,5 m min 0,5 m...
Seite 9
Inbetriebnahme | Start-up | Mise en service | Messa in servizio | Ingebruikneming |Uvedení do provozu | Uvedenie do prevádzky | Prevádzka | Üzembe helyezés | | Commissioning | Puesta en marcha...
Seite 10
Inbetriebnahme | Start-up | Mise en service | Messa in servizio | Ingebruikneming |Uvedení do provozu | Uvedenie do prevádzky | Prevádzka | Üzembe helyezés | | Commissioning | Puesta en marcha max 10-12 mm 15 A 40 A ........................... 20087 20088...
Seite 11
Inbetriebnahme | Start-up | Mise en service | Messa in servizio | Ingebruikneming |Uvedení do provozu | Uvedenie do prevádzky | Prevádzka | Üzembe helyezés | | Commissioning | Puesta en marcha...
Seite 12
Betrieb | Operation | Fonctionnement | Esercizio | Operação | Gebruik | Provoz | Prevádzka | Operacja | | Üzemeltetés T I P CHECK...
Seite 13
Betrieb | Operation | Fonctionnement | Esercizio | Operação | Gebruik | Provoz | Prevádzka | Operacja | | Üzemeltetés 90° START STOP...
Seite 14
Betrieb | Operation | Fonctionnement | Esercizio | Operação | Gebruik | Provoz | Prevádzka | Operacja | | Üzemeltetés T I P...
Seite 15
Überlastungsschutz | Overload protection | Fusible contre la surcharge | Protezione da sovraccarico | Overlastbeveiliging | Pojistka proti přetížení | Poistka proti preťaženiu | Túlterhelés elleni biztosíték | Osigurač protiv preopterećenja | Zabezpieczenie przeciążeniowe | Protección contra sobrecargas AUTO-STOP °c START...
Seite 16
HRD - Sicherheitszündkontrolle | HRD safety ignition control | Contrôle d‘allumage de sécurité HRD | Controllo dell‘accensione di sicurezza HRD | HRD veiligheidsontstekingscontrole | Řízení bezpečnostního zapalování HRD | Ovládanie bezpečnostného zapaľovania HRD | HRD biztonsági gyújtásvezérlés | Sterowanie zapłonem bezpieczeństwa HRD | Control de encendido de seguridad HRD 0,3 sec START...
DEUTSCH Technische Daten Plasmaschneider mit Kompressor GPS-K AIR CUT 40 AK Artikel-Nr. 20095 Nenneingangsspannung Wechselstrom 230 V Leerlaufspannung 268 V Leerlaufleistung 6,3 W Wirkungsgrad der Schweißstromquelle 89,2 % Leistungsbereich (Schweißstrom / Arbeitsspannung) 15 A/86 V - 40A/96V Einschaltdauer = 40 A / U...
DEUTSCH genannte Anforderung erfüllt. Der Anwender ist Umgebung. Der Anwender muss sicherstellen, dass für Störungen verantwortlich, die vom Schneiden andere Einrichtungen, die in der Umgebung benutzt ausgehen. werden, für diese geeignet sind. Dies kann zusätzliche Schutzmaßnahmen erforderlich machen; Hinweise zur Errichtung und Betrieb einer h) die Tageszeit, zu der Schweißen,Schneiden oder Lichtbogenschweißeinrichtung um evtl.
DEUTSCH Potentialausgleich • Augenverletzungen durch Blendung, Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile • Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Werk- in und neben einer Schweißeinrichtung / Schneid- stückes (Brandverletzungen), geräteinrichtung sollte in Betracht gezogen • Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brand- werden.
DEUTSCH Fehlerhafte Elektroinstallation, zu hohe Netzspan- Nicht mit ungeschützten Augen in den nung oder falsche Handhabung können zu elektri- Lichtbogen sehen, nur Schweiß-Schutzschild mit schem Stromschlag führen. Jeder Elektroschock kann vorschriftsmäßigen Schutzglas nach DIN tödlich sein. verwenden. Der Lichtbogen gibt außer Licht- und Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter Wärmestrahlen, die eine Blendung bzw.
DEUTSCH Schließen Sie den Plasmaschneider nur an eine gut Schweißstromkreis. zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei einem Schützen Sie den Plasmaschneider vor Feuchtigkeit Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. und verwenden Sie ihn ausschließlich in trockenen Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Stromkrei- Innenräumen.
Seite 22
DEUTSCH Rohren vornehmen. Achtung! Gefahr vor Strahlen und Der Plasmaschneider darf ausschließlich auf einem Verbrennungen ebenen und flachen Untergrund aufgestellt werden. • An der Arbeitsstelle durch einen Aushang Beim Schneiden sind die jeweiligen nationalen „Vorsicht, nicht in die Flammen sehen!“ auf die Richtlinien und Gesetze zu beachten.
DEUTSCH geeignet, da herabfallende, glühende Metalltropfen befinden. Tragen Sie immer spezielle Schweißhand- Verbrennungen verursachen. schuhe. Geeignete Bekleidung anziehen, keine synthetischen Zum Schutz der Kleidung gegen Funkenflug und Kleidungstücke. Verbrennungen sind geeignete Schürzen zu tragen. Wenn die Art der Arbeiten z. B. Überkopfschneiden, Auch in der Nähe des Lichtbogens befindliche es erfordert, ist ein Schutzanzug und wenn nötig Personen oder Helfer müssen auf die Gefahren hinge-...
DEUTSCH GPS 40A GPS 40A Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. GPS 40A Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Einphasiger statischer Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- Frequenzumformer-Transfor- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
DEUTSCH Service Baujahr Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG Wichtige Kundeninformation (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Sie uns Ihnen zu helfen.
ENGLISH Technical Data Plasma cutter GPS-K AIR CUT 40 AK Art. No 20095 Rated input voltage AC Current 230 V No-load voltage 268 V Idle state power 6,3 W Efficiency of the Welding Power Source 89,2 % Performance range (Welding current / Load voltage)
ENGLISH Since the use of the device if handled incorrectly can WARNING entail considerable risks, only knowledgeable persons Read all safety warnings and all instructions. Failu- may be entrusted with the use of it. re to follow the warnings and instructions may result The operator must be appropriately trained in setting in electric shock, fire and/or serious injury.
ENGLISH only be performed by qualified authorised staff. Caution! Danger due to electric shock! Maintain power tools. Check for misalignment or bin- • It is essential to take into account that the pro- ding of moving parts, breakage of parts and any other tective conductor in electrical systems or devices condition that may affect the power tool’s operation.
Seite 29
ENGLISH objects. If the connection cable is damaged, this down after operation. Fumes which may be harmful must be replaced with a special connection cable are released during arc welding. which can be obtained from the manufacturer or its Long-term working with the appliance may damage customer service department.
ENGLISH Welder may only be used on a flat surface and with a Caution! Fire hazard due to spraying sparks properly secured gas bottle. If the molten or burning metal or slag particles In order to prevent damage to the device, it must only land on flammable substances, these may ignite be transported in an upright position.
ENGLISH When working in small or hot rooms, insulating bases and interim layers, as well as gauntlets made from Wear safety cut through resistant shoes leather or other non-conductive materials, are to be with safety sole and steel toe ! used to insulate the body against the floor, walls, conductive parts of the device and similar.
Seite 32
ENGLISH Transport packaging disposal The packaging protects the machine against damage CE marking during transport. Packaging materials are usually chosen based on environment aspects and waste treatment principles and are therefore recyclable. Re- turning the packaging into material circulation saves MAINTENANCE raw materials and reduces waste production.
Seite 33
ENGLISH Important information for the damage and any associated disputed ruling. Your equipment is optimally protected only in the original customer box, and keeping it in that box will ensure smooth processing. Please note that returns within or outside the warran- ty period should always be in the original packaging.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques GPS-K AIR CUT Machine de découpe plasma 40 AK N° de commande 20095 Tension d‘entrée nominale Courant alternatif 230 V Tension lors de la marche à vide 268 V Alimentation à l‘état inactif 6,3 W Efficacité de la source d‘alimentation de soudure 89,2 % Gamme de performances (Courant de soudage / Tension de service) 15 A/86 V - 40A/96V...
FRANÇAIS Risques résiduels pour être utilisés dans les zones d‘habitation où l‘alimentation électrique est assurée par un Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques système d‘alimentation à basse tension, car, si les résiduels cachés peuvent exister. conditions de réseau sont défavorables, ils peuvent Des risques résiduels subsistent même si vous utilisez provoquer des perturbations.
FRANÇAIS surveillées par une personne responsable de leur l‘appareil. sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Sécurité électrique l‘appareil et l‘emballage sont pas des jouets pour les enfants. Le fonctionnement est autorisé unique- Ne regardez pas l‘arc avec des yeux non ment avec un disjoncteur différentiel (RCD protégés, utilisez uniquement un masque de...
Seite 37
FRANÇAIS de la prise. Attention! Risque d‘électrocution ! Le câble de raccordement au secteur utilisé est un • Il faut absolument tenir compte du fait que le câble de qualité qui ne doit pas être endommagé. conducteur de protection dans les installations ou Lorsque vous travaillez, veillez à...
Seite 38
FRANÇAIS Evitez tout contact direct avec le circuit électrique de Les étincelles de soudage et les scories incande- soudage. scentes peuvent provoquer des incendies et des explosions. Ne jamais utiliser l‘appareil dans un envi- Protégez le poste à souder à fil fourré contre ronnement comportant un danger d‘incendie.
FRANÇAIS Sources de danger Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux également lorsqu‘ils sont ouverts mais contiennent ou contenaient des matières pouvant Les travaux côté tension secteur, par ex. sur les câbles, exploser sous l‘effet de la chaleur ou l‘humidité ou les fiches, les prises etc.
FRANÇAIS Lors de travaux effectués dans des zones confinées ou chaudes, utilisez impérativement des supports et des Portez toujours des gants de soudage doublures isolantes, ainsi que des gants à manchettes spéciaux. en cuir ou en d‘autres matières peu conductrices pour isoler le corps du sol, des murs et des parties conduc- Portez des chaussures de sécurité...
Seite 41
FRANÇAIS Entreposage Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et à liquidation au centre de ramassage protégé du gel. correspondant. Laissez l‘appareil refroidir après utilisation. Immédiatement après son utilisation, ne couvrez pas Symbole CE l‘appareil et ne le rangez pas dans un placard.
Seite 42
FRANÇAIS sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos Baujahr pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l‘année de fabrication.
ITALIANO Dati tecnici Tagliatrice al plasma GPS-K AIR CUT 40 AK N°. Articolo 20095 Tensione d‘ingresso nominale Corrente alternata 230 V Tensione a vuoto 268 V Settore prestazione (Corrente di saldatura / Tensione di lavoro) 15 A/86 V - 40A/96V Tempo di inattività...
ITALIANO Avvertenze di sicurezza generali responsabilità dei danni. ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il Requisiti all’operatore rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso. L’utilizzo dell’apparecchio, in caso di manipolazione AVVERTENZA scorretta, può comportare notevoli pericoli, pertanto Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicu- va affidato esclusivamente a persone competenti.
ITALIANO e medicinali. Attenzione! Pericolo dovuto a scosse Controllare l‘apparecchio per verificare la presenza di elettriche! eventuali danni • Tenere conto che il conduttore di terra negli AVVERTENZA Se si lascia la macchina incustodita, si impianti o nelle apparecchiature elettriche può deve disattivare sempre l’interruttore di rete.
Seite 46
ITALIANO re la spina dalla presa. pericolosi dell’arco elettrico! Il cavo di alimentazione utilizzato è un cavo di alta qualità che non deve essere danneggiato. Quando si AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’uso eseguono i lavori, accertarsi che non entri in contatto improprio può...
ITALIANO riali infiammabili vanno rimossi dal posto di lavoro e Attenzione! Pericolo di esplosione e dalle zone vicine, oppure protetti contro le scintille incendio causato dalle scintille di saldatura buttate all‘aria. Sia le scintille di saldatura che i punti di saldatura In caso di un eventuale incendio occorre avere pronti riscaldati ad alte temperature possono provocare i mezzi di estinzione idonei vicino al posto di lavoro.
ITALIANO incandescenti possono cadere e provocare ustioni. Indossare su entrambe le mani guanti di un tessuto idoneo (pelle), i quali devono trovarsi in condizioni Indossare abbigliamento adatto, non portare capi perfette. sintetici. Indossare sempre i guanti di saldatura speciali. Anche le persone e gli assistenti che si trovano vicino all’arco elettrico devono essere informati sui pericoli Utilizzare un grembiule appropriato per proteggere i e indossare le misure protettive necessarie.
ITALIANO solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini. Dopo ogni uso rimuovere, dall‘apertura di ventilazio- GPS 40A ne e dalle parti mobili, la polvere depositata con una GPS 40A spazzola morbida o pennello. Non esporre la macchina alle intemperie.
Seite 50
ITALIANO La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia Seriennummer occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita. Artikelnummer La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti.
ESPAÑOL Datos técnicos Cortadora de plasma GPS-K AIR CUT 40 AK N.º de artículo 20095 tensión nominal de entrada Corriente CA 230 V Tensión en circuito abierto 268 V Potencia en reposo 6,3 W Eficiencia de la fuente de potencia de soldado 89,2 % Gama de potencia (Corriente de soldadura / tensión de funcionamiento)
ESPAÑOL Comportamiento en caso de ales de polvo, ácidos y de gases o sustancias corrosi- vos. Se deben tener en cuenta los datos técnicos y las emergencia instrucciones de seguridad. Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios No utilice este producto para ninguna otra aplicación necesarias para la lesión y busque asistencia médica que no sea su uso normal.
ESPAÑOL No emplee accesorios diferentes de aquellos que el Advertencia: Esta herramienta eléctrica fabricante haya previsto o recomendado especial- genera un campo electromagnético durante el mente para esta herramienta eléctrica. funcionamiento. Bajo ciertas circunstancias, Durante el funcionamiento, el dispositivo no debe este campo puede afectar a los implantes verse limitado por la falta de espacio ni situarse di- médicos activos o pasivos.
Seite 54
ESPAÑOL soldadura. En caso de duda, deberá consultarse a la Proteja el dispositivo de soldadura con alambre de empresa de electricidad. relleno frente a la humedad y utilícelo únicamente en locales secos. No utilice el dispositivo de soldadura con alambre de relleno si presenta daños visibles o si el cable de red o No sumerja el dispositivo de soldadura de alambre de enchufe de red están defectuosos.
ESPAÑOL La escoria incandescente y las chispas pueden No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en provocar incendios y explosiones. No utilice nunca el contenedores o tuberías aunque estén abiertas, si dispositivo en entornos inflamables. contienen o han contenido materiales que pudieran explotar o presentar otras reacciones peligrosas bajo los efectos del calor o de la humedad.
ESPAÑOL Ropa de protección desconecte inmediatamente el dispositivo y solicite su inspección a una persona cualificada. Preste atención a que exista siempre un contacto ¡Atención! Peligro de accidente por chispas eléctrico adecuado por el lado de la corriente de ardientes soldadura.
Seite 57
ESPAÑOL Utilizar delantales protectores Símbolo de conformidad CE Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente. MANTENIMIENTO Antes de llevar a cabo cualquier trabajo Usar protección respiratoria de ajuste y mantenimiento en el dispo- sitivo, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Seite 58
ESPAÑOL No cubra ni coloque el dispositivo en el armario inme- Queda excluido de la garantía cualquier uso no au- diatamente después de su uso. torizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por influencias La máquina debe guardarse bajo llave y en un externas o cuerpos extraños.
ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo Causa Resolución Colocar y controlar la pinza Contacto inadecuado entre la pinza de tierra y la pieza Retirar la pintura y la corrosión Limpiar o recambiar la punta de Cortocircuito entre la boquilla de corriente y el tubo guía de gas. Arco apagado corriente y el tubo guía de gas Boquilla de corriente libre de sucie-...
NEDERLANDS Technische gegevens GPS-K AIR CUT Plasmasnijder 40 AK Artikel-Nr. 20095 Nominale ingangsspanning Wisselstroom 230 V Nullastspanning 268 V Vermogensbereik (Lasstroom / Werkspanning) 15 A/86 V - 40A/96V Vermogen in ruststand 6,3 W 89,2 % Efficiëntie van de lasvermogensbron Inschakelduur = 40 A / U = 96 V 20 %...
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval De omgevingslucht moet vrij zijn van ongebruike- lijke hoeveelheden stof, zuren, corrosieve gassen of Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp corrosieve stoffen. te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag Rekening houdend met de technische gegevens en zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
NEDERLANDS worden beperkt. Waarschuwing: Dit elektrische werktuig Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant produceert tijdens het gebruik een elektroma- speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien gnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde en geadviseerd. omstandigheden actieve of passieve medische Het apparaat mag tijdens de werkingsduur niet implantaten beïnvloeden.
Seite 63
NEDERLANDS stekker defect zijn. saklem optreedt kan gevaarlijk zijn. Voor de inbedrijfneming van het apparaat contro- Breng nooit puntige en/of metalen voorwerpen leren of de elektrische kabel en/of het stopcontact binnen in het apparaat. niet beschadigd zijn. Stel u zelf en andere personen nooit zonder bescher- Kabels moeten altijd volledig worden afgewikkeld, ming aan de werking van de vlamboog of het gloei- om gevaar door versterkte elektromagnetische...
Seite 64
NEDERLANDS Opgelet! Gevaar voor stralen en verbran- WAARSCHUWING! Geen las- of snijwerkzaamheden dingen aan gesloten reservoirs of buizen uitvoeren. • Op de werkplek wijzen op het gevaar voor de Het lasapparaat voor gevulde draad mag uitsluitend ogen door een bord „Let op, niet in de vlammen op een effen en vlakke ondergrond worden geplaatst.
NEDERLANDS slakspetters. tegen stralen en verbrandingen zijn beschermd. Vast isolerend schoeisel dragen, de schoenen moeten Aan beide handen moeten kaphandschoenen van ook bij natheid isoleren. Lage schoenen zijn niet ge- geschikt materiaal (leer) worden gedragen. Deze schikt, omdat vallende, gloeiende metalen druppels moeten zich in onberispelijke toestand bevinden.
Seite 66
NEDERLANDS oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer Houd kinderen van de machine op afstand. of de stekker uit het stopcontact is genomen. GPS 40A Verwijder uit de ventilatieopening en van de beweeg- GPS 40A bare onderdelen vastzittend stof met een zachte Stel de machine niet bloot aan regen.
NEDERLANDS betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te Seriennummer worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebru- ik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik Artikelnummer van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen.
ČEŠTINA Technická data GPS-K AIR CUT Plazmový řezák 40 AK Obj. č. 20095 Jmenovité vstupní napětí Střídavý proud 230 V Napětí při chodu naprázdno 268 V Rozsah výkonu (Svařovací proud / Pracovní napětí) 15 A/86 V - 40A/96V Výkon v pohotovostním režimu 6,3 W Účinnost zdroje energie svařování...
ČEŠTINA S ohledem na technické údaje a bezpečnostní pokyny. Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit Chování v případě nouze odpovědným za škody. Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná...
ČEŠTINA V pracovní oblasti dodržujte místní předpisy úrazové Varování: Toto elektrické nářadí generuje prevence a bezpečnostní předpisy. během provozu elektromagnetické pole. Toto Upozorňujeme, že použití zařízení může být omezeno pole může za určitých okolností narušit funkci národními předpisy. aktivních nebo pasivních lékařských Nepoužívejte žádné...
Seite 71
ČEŠTINA ohrožení v důsledku zesílených elektromagnetických Noste vždy vhodný svářečský štít, ochranný oděv a polí. ochranné rukavice. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu Pracujte s odsávacím zařízením nebo v dobře elektrickým proudem. Síťový kabel položte tak, aby se větraných místnostech. o něj nemohlo zakopnout.
Seite 72
ČEŠTINA Dřevo, piliny, „laky“, rozpouštědla, benzín, kerosin, zemní plyn, acetylen, propan a podobné hořlavé Svářečka na plněný drát se smí instalovat výhradně na materiály je třeba z pracoviště a okolí odstranit resp. rovném a plochém podkladu. chránit před odletováním jisker. Při svařování...
ČEŠTINA nebezpečí, jako např. ve stísněných prostorech s elektricky vodivým obložením (kotle, trubky atd.), v Používejte svářečskou masku! horkých prostorech (propocení pracovních oděvů), nesmí být výstupní napětí svářečky na plněný drát v chodu naprázdno vyšší než 48 V~ (efektivní hodnota). Přístroj se tak může v tomto případě...
Seite 74
25.8A 370V 90.3V ČEŠTINA Skladování Ventilátor Class H Přístroj skladujte v suchu a chraňte před mrazem. Po použití nechejte přístroj vychladnout. Artikelnummer: 20063 Baujahr: 2017 Přístroj bezprostředně po použití nezakrývejte a Seriennummer: Chraňte před vlhkem. nestavte do skříně. Přístroj na vhodném místì uzamknìte, abyste jej zajistili před nepovolaným použitím.
ČEŠTINA Důležité informace pro zákazníka Seriennummer Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v Artikelnummer originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé...
SLOVENČINA Technické údaje GPS-K AIR CUT Plazmová rezačka 40 AK Obj. č. 20095 Menovité vstupné napätie Striedavý prúd 230 V Napätie pri chode naprázdno 268 V Rozsah výkonu (Zvárací prúd / Pracovné napätie) 15 A/86 V - 40A/96V 6,3 W Výkon v nečinnom stave Účinnosť...
SLOVENČINA pokyny. Tento prístroj sa smie použivať len v súlade 1. Miesto nehody, s uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení 2. Druh nehody, všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto 3. Počet zranených, návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpove- 4.
SLOVENČINA OPATRNE! Neodborná manipulácia môže Varovanie: Toto elektrické náradie viesť k prehriatiu zváračky na zváranie generuje počas prevádzky elektromagnetické plneným drôtom alebo k vecným škodám. pole. Toto pole môže za určitých okolností narušiť funkciu aktívnych alebo pasívnych lekárskych implantátov. Aby sa znížilo riziko Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci s vážneho alebo smrteľného úrazu, odporúčame ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Seite 79
SLOVENČINA nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. Kontakt s tryskou balíka hadíc a spracovávaným materiálom môže spôsobiť popáleniny. Káble musia byť vždy úplne odvinuté, aby sa zabrá- nilo ohrozeniu zosilnenými elektromagnetickými Noste vždy vhodný zváračský štít, ochranný odev a poľami.
Seite 80
SLOVENČINA Nezvárajte na nádržiach, nádobách alebo potrubiach, Pozor! Riziko výbuchu a vzniku požiaru ktoré obsahovali horľavé kvapaliny alebo plyny. kvôli iskrám vznikajúcim pri zváraní Drevo, piliny, „laky“, rozpúšťadlá, benzín, kerozín, Ako iskry vznikajúce pri zváraní, tak aj zvárané zemný plyn, acetylén, propán a podobné horľavé miesto zahriate na vysokú...
SLOVENČINA Aj osoby nachádzajúce sa v blízkosti svetelného proti vzniku popálenín. oblúka alebo pomocníkov treba upozorniť na Na obidvoch rukách treba nosiť ochranné rukavice s nebezpečenstvá a vybaviť potrebnými ochrannými predĺženou manžetou z vhodného materiálu (koža). prostriedkami, a ak to je potrebné, treba postaviť Rukavice musia byť...
Seite 82
SLOVENČINA ÚDRZBA Prístroj skladujte v suchu a chránený pred mrazom. Pred vykonávaním akýchkoľvek nasta- vovacích a údržbárskych prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Stroj držte mimo dosahu detí. GPS 40A GPS 40A Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu Nevystavujte stroj dažďu.
SLOVENČINA materiálového obehu šetrí suroviny a znižuje výskyt náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej odpadov. Časti obalov (napr. fólia, styropor®) môžu domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele byť nebezpečné pre deti. Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo Nelikvidujte elektrické...
POLSKI Dane techniczne Przecinarka plazmowa GPS-K AIR CUT 40 AK Nr artykułu 20095 Nominalne napięcie wejściowe Prąd przemienny 230 V Napięcie stanu jałowego 268 V Zakres mocy (Prąd spawania / Napięcie operacyjne) 15 A/86 V - 40A/96V Stan bezczynności 6,3 W Wydajność...
POLSKI powych ilości pyłu, kwasów, gazów lub substancji i zgodny z przepisami oraz postępując zgodnie z powodujących korozję. wszystkimi instrukcjami. Z uwzględnieniem danych technicznych i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Postępowanie w nagłym przypadku W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
POLSKI Bezpieczeństwo elektryczne Nie patrzeć bezpośrednio w łuk elektryczny, stosować tylko maskę spawalniczą ze szkłem ochronnym zgodnie z normą DIN. Oprócz Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z promieniowania świetlnego i cieplnego, które wyłącznikiem ochronnym prądowym (RCD powodują oślepienie bądź oparzenia, łuk maks.
Seite 87
POLSKI Uszkodzony kabel lub wtyczka może prowadzić do Uwaga! Niebezpieczeństwo na skutek porażenia prądem. porażenia prądem! Nie wolno ciągnąć za kabel w celu wyciągnięcia • Należy również pamiętać, że przewód ochronny wtyczki z gniazda. w systemach elektrycznych lub urządzeniach w Stosowany kabel zasilający jest przewodem wysokiej przypadku zaniedbania może zostać...
Seite 88
POLSKI Należy pracować z użyciem instalacji odciągowej lub Należy trzymać spawarkę do spawania drutem rdze- w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. niowym, wtyczkę sieciową i przewód zasilający z dala od otwartego ognia i gorących powierzchni. W promieniu 15 m od łuku nie mogą przebywać osoby bez odzieży ochronnej i ochrony oczu.
Seite 89
POLSKI Podczas spawania należy zawsze nosić rękawice izola- Uwaga! Zagrożenie wybuchem i pożarem w cyjne na obu rękach. Chronią one przed porażeniem wyniku iskier spawalniczych prądem (napięcie stanu jałowego obwodu spawal- Zarówno iskry spawalnicze, jak i sam gorący niczego), szkodliwym promieniowaniem (cieplnym spaw, mogą...
POLSKI Odzież ochronna Nosić fartuch ochronny Uwaga! Ryzyko wypadku na skutek odpryskujących iskier Przed przystąpieniem do prac związanych Odpryskujące iskry mogą powodować bolesne z konserwacją i naprawą urządzenia oparzenia. należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda. W związku z tym należy bezwzględnie przestrzegać...
POLSKI UTRZYMANIE I KONSERWACJA Utylizacja Wskazówki dotyczące utylizacji wynikają z pikto- Przed przeprowadzeniem wszelkich prac gramów zamieszczonych na urządzeniu lub opakowa- nastawczych i konserwacyjnych przy niu. urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę Utylizacja opakowania transportowego z gniazda. Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami transportowymi.
Seite 92
POLSKI Ważne informacje dla klientów Seriennummer Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej Artikelnummer upływie powinna z zasady następować w orygi- nalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i obejść często kontro- wersyjne regulacje prawne.
MAGYAR Műszaki adatok GPS-K AIR CUT Plazmavágó 40 AK Megrend.szám 20095 Névleges bemenő feszültség Váltóáram 230 V Üresjárati feszültség 268 V Teljesítményfelvétel nyugalmi állapotban 6,3 W A hegesztő áramforrás hatásfoka 89,2 % Teljesítmény-tartomány (Hegesztőáram / Üzemi feszültség) 15 A/86 V - 40A/96V Bekapcsolási időtartam = 40 A / U = 96 V...
MAGYAR savaktól, korrozív gázoktól és anyagoktól mentesnek segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje kell lennie. további balesettől. Tekintettel a műszaki adatokra és a biztonsági Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb- utasításra bi adatokat 1. A baleset színhelye, A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak 2.
Seite 95
MAGYAR VIGYÁZAT! A szakszerűtlen kezelés a Figyelem: Ez elektromos szerszám porbeles huzalos hegesztőkészülék túlmelege- működése közben elektromágneses mezőt déséhez vagy anyagi károkhoz vezethet. generál. Bizonyos feltételek fennállása esetén ez a mező megzavarhatja az aktív vagy passzív orvosi implantátumok működését. A súlyos Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit vagy halálos balesetek kockázatának csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos...
Seite 96
MAGYAR meghibásodott. Soha ne fogja meg nedves kézzel a porbeles huzalos hegesztőkészüléket vagy a hálózati csatlakozót. A berendezés üzembehelyezése előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a Az áramfúvóka és a földelőkapocs között fellépő dugvilla. üresjárati feszültség veszélyes lehet. A kábeleket mindig teljesen le kell csévélni a megnö- Soha ne vezessen be hegyes és/vagy fémes tárgyakat vekedett elektromágneses mezők általi veszélyeztetés...
Seite 97
MAGYAR VIGYÁZAT! Zárt edényeket és csöveket soha ne Figyelem! Sugárzás és égési sérülések hegesszen és ne vágjon. veszélye • A munkahelyen „Vigyázat, ne nézzen a lángok- Figyelem! Robbanás- és tűzveszély ba!” szövegű kifüggesztett táblával fel kell hívni a hegesztőszikrák következtében figyelmet a szemek veszélyeztetésére.
Seite 98
MAGYAR nedvesség esetén is szigetelnie kell. Félcipő nem A munka során a hegesztőnek az egész testén ruhával alkalmas, mert a lehulló, izzó fémcseppek égési védettnek kell lennie, valamint arcvédővel kell rendel- sérüléseket okozhatnak. keznie a sugárzások és égések ellen. Viseljen alkalmas ruházatot, ne hordjon szintetikus Mindkét kézen megfelelő...
Seite 99
MAGYAR szakemberek végezhetik Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást ki- A készüléket szárazon és fagymentesen tárolja. zárólag szakszerviz végezheti. Szállítás és tárolás Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze- A gyerekeket tartsa a géptől távol! rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak GPS 40A egy megnedvesített rongyot használjon, miután GPS 40A...
Seite 100
MAGYAR Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- Seriennummer tele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció Artikelnummer esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
Seite 101
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Seite 102
Plasmaschneider Angewandte harmonisierte Normen Plasma cutter | Coupe plasma |Taglierina al Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité plasma | Plasma snijder | Plazmové řezačky harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte |Plazmová rezačka | Plazma vágó | Przecinak harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni plazmowy | Cortadora de plasma...
Seite 104
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...