Reinigung |
Nettoyage
| Pulizia |
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und Gerät auskühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l'appareil.
Estrarre sempre la spina e lasciar raffreddare l'apparecchio prima della pulizia.
Always unplug the power plug and allow appliance to cool prior to cleaning.
Antes de realizar tareas de limpieza, desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe.
Gerät zerlegen |
Démonter l'appareil
Dismantling the appliance
| Desmontar el aparato
1
Öl abschütten |
Vider l'huile
| Togliere l'olio |
Shake out oil
| Retirar el aceite
2
Abgekühltes Öl durch ein Sieb in einen dichten, lichtundurchlässigen und hitzebeständigen Behälter filtern.
Filtrer l'huile refroidie à travers une passoire dans un récipient étanche, résistant à la lumière et à la chaleur.
Passare al colino l' o lio raffreddato e filtrarlo in un recipiente stagno, impenetrabile alla luce e resistente al calore.
Filter the cooled oil through a sieve into an airtight, opaque, heat resistant container.
Filtrar el aceite frío con un colador en un recipiente hermético, opaco y resistente al calor.
Das Frittieröl muss ersetzt werden, wenn es sehr dunkel ist, stark riecht, stark schäumt oder zu rauchen beginnt.
Nicht in den Ausguss schütten – Umweltverschmutzung!
Remplacer l'huile de friture lorsqu'elle est très sombre, dégage une forte odeur, mousse beaucoup et commence à fumer.
Ne pas la verser dans l'évier – pollution!
L'olio di frittura deve essere sostituito, quando è molto scuro, ha un forte odore, schiuma molto ed inizia a far fumo.
Non gettarlo nello scarico: inquina l'ambiente!
The oil must be changed if it is very dark, has a strong odour, foams up a lot or starts to smoke.
Do not pour the oil down the drain – this causes environmental polution!
El aceite para freír se debe sustituir cuando sea oscuro, huela mucho, haga mucha espuma y empiece a humear.
¡Nunca lo vierta por el fregadero – es contaminante para el medio ambiente!
44
Cleaning
| Limpieza
| Smontare l'apparecchio |
1. 1.
3
2. 2.
2. 2.
4
4
Gerät montieren |
Assembling the appliance
5
Filter wechseln |
6
Filterdeckel abnehmen
Retirer le couvercle de filtre
Rimuovere il coperchio del filtro
Remove filter lid
Retirar la tapa del filtro
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Wash with hot dishwater, then dry. Do not put into the dishwasher!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!
Monter l'appareil
| Montare l'apparecchio |
| Montar el aparato
Changement du filtre
| Cambio del filtro |
Changing the filter
2. 2.
1. 1.
Filter wechseln
Remplacer le filtre
Sostituire il filtro
Exchange the filter
Cambiar el filtro
| Cambiar el filtro
2 x pro Jahr
Filterdeckel aufsetzen
2 x par an
Replacer le couvercle de filtre
2 x al ann
Inserire il coperchio del filtro
2 x year
Replace filter lid
2 veces al año
Colocar la tapa del filtro
45