Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach SG1600i Original Bedienungsanleitung
Scheppach SG1600i Original Bedienungsanleitung

Scheppach SG1600i Original Bedienungsanleitung

Inverter-stromgenerator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG1600i:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906223903
AusgabeNr.
5906223903_0303
Rev.Nr.
14/07/2022
SG1600i
DE
GB
EE
SE
DK
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter-Stromgenerator
Originalbedienungsanleitung
Inverter power generator
Translation of original instruction manual
Inverter-elektrigeneraator
tõlge
Originaalkäitusjuhendi
Keitiklis-elektros generatorius
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Invertors-strāvas ģenerators
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Inverterelverk
Översättning av original-bruksanvisning
Invertterigeneraattori
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-strømgenerator
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
04
18
29
40
51
62
72
83

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG1600i

  • Seite 1 Art.Nr. 5906223903 AusgabeNr. 5906223903_0303 Rev.Nr. 14/07/2022 SG1600i Inverter-Stromgenerator Originalbedienungsanleitung Inverter power generator Translation of original instruction manual Inverter-elektrigeneraator tõlge Originaalkäitusjuhendi Keitiklis-elektros generatorius Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Invertors-strāvas ģenerators Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Inverterelverk Översättning av original-bruksanvisning Invertterigeneraattori Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Inverter-strømgenerator...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 0.6-0.7mm www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit be- m Achtung! treffen, mit diesem Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................9 Auspacken ......................9 Vor Inbetriebnahme ................... 9 In Betrieb nehmen ..................... 10 Elektrischer Anschluss ..................11 Reinigung ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir 10. Schutzausrüstung! Benutzen Sie einen geeigne- übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, ten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Si- Gerätes befinden. cherheitshinweisen entstehen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Restrisiken

    Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken dungen durchzuführen. Fallweise sollten akkusti- auftreten. sche Messungen nach der Installation erfolgen, um • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- den Schalldruckpegel zu bestimmen. wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schlussleitungen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Technische Daten

    Zündkerze A7RTC • Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen Leistungsklasse • Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze befestigt ist Gewicht 13 kg • Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom Stromerzeuger trennen Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: In Betrieb Nehmen

    • Den Motor mit dem Startseilzug (12) starten; hierfür stopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar vor- am Griff kräftig ziehen. Sollte der Motor nicht gestar- her in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen. tet haben, nochmals am Griff ziehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Elektrischer Anschluss

    • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden tung. Sie sich an Ihre Service Station: • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der • Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräu- Wandsteckdose. schen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Reinigung

    Sie das Werkzeug in der Originalverpackung auf. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Inbetriebnahme das Öl zu wechseln, dann alle 100 Betriebsstunden. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden. ACHTUNG! Vor Ölwechsel Benzin ablassen. Nur Motorenöl (10W30 / 15W40) verwenden. • Stellen Sie das Gerät stets auf einen ebenen und sta- bilen Untergrund. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    Generator startet nicht Zündkerze verrußt Elektrodenabstand überprüfen. Kraftstoff nachfüllen. Kein Kraftstoff Benzinhahnfunktion prüfen. Elektronik defekt Fachhändler aufsuchen Generator hat zu wenig Überstromschutzschalter Generator neu starten. oder keine Spannung hat ausgelöst Verbrauch verringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen ggf. ersetzen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! Guaranteed sound power level of the device. We have marked points in these operating instructions that impact your m Attention! safety with this symbol. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Technical data ....................22 Unpacking ......................23 Before commissioning ..................23 Start up ......................24 Electrical connection ..................25 Cleaning ......................25 Storage ......................25 Maintenance ...................... 25 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Introduction

    We accept no liability for accidents or damage that Manufacturer: occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tank ventilation...
  • Seite 21: General Safety Information

    17. Never operate the power generator during rain or m WARNING snowfall. A failure to observe these instructions poses a danger 18. Always switch off the engine during transport and of death or the risk of serious injuries. refuelling. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Residual Risks

    29. Always set up the device on a level and stable sur- Rated current I 4.3 A nenn face. Do not operate the generator on forest soil, Frequency F 50 Hz which radiates heat during operation and in the nenn cooling phase and can ignite flammable materials! 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Unpacking

    • With accessories as well as wearing parts and replacement parts use only original parts. Re- Fill with fuel placement parts can be obtained from your dealer. • In order to refuel the device, open the tank cover (2) by turning it anti-clockwise. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Start Up

    • Use the start pull cord (12) to start the engine; tion is detected, remove it. (see air filter) to do so, pull the handle forcefully. If the en- • Put the device back into operation. gine does not start, pull on the handle again. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Electrical Connection

    Before carrying out any cleaning or maintenance work, passed through windows or doors. switch off the engine and remove the spark plug connec- • Kinks where the connection cable has been improp- tor (b) from the spark plug. erly fastened or routed. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Service Information

    - 0.7 mm. Adjust it with a screwdriver if necessary. bles. • The re-assembly takes place in reverse order. Wearing parts*: Spark plug * may not be included in the scope of supply! 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Disposal And Recycling

    25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Troubleshooting

    Top up with fuel. No fuel Check fuel tap function. Electronics defective Contact the specialist dealer Generator has Overload protection switch Restart generator. insufficient or no tripped Reduce consumption voltage Air filter dirty. Clean or replace filter if necessary. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Ärge jätke seadet vihma kätte. Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Seadme garanteeritud helivõimsustase. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust m Tähelepanu! puudutavad kohad selle märgiga. www.scheppach.com EE | 29...
  • Seite 30 ......................33 Tehnilised andmed ..................... 33 Lahtipakkimine ....................34 Enne käikuvõtmist ....................34 Käikuvõtmine ..................... 35 Elektriühendus ....................36 Puhastamine ...................... 36 ladustamine......................36 hooldus ......................36 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................38 Rikete kõrvaldamine ..................39 30 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 31: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: Paagiventilatsioon paagikork Scheppach GmbH kandekäepide Günzburger Straße 69 230 V~ pistikupesa D-89335 Ichenhausen Käitusnäidik Ülekoormusnäidik Austatud klient! Õlihoiatusnäidik Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Maandusklemm tamist. Energiasäästulüliti (ECO) 10. Sisse- / väljalüliti Juhis: 11.
  • Seite 32: Üldised Ohutusjuhised

    Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni 19. Pöörake tähelepanu sellele, et tankimisel ei loksu- keskmiste vigastuste oht. tata kütust mootorile või summutile. 20. Ärge tankige või tühjendage paaki lahtise valgusal- lika, tule või lenduvate sädemete läheduses. Ärge suitsetage! 32 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 33: Jääkriskid

    Sagedus F 50 Hz nimi data! Ajamimootori 4-taktiline 1-silindriline, koosteviis õhkjahutusega m TÄHELEPANU: kasutage kütusena eranditult plii- Töömaht 53,5 cm vaba normaalbensiini. Max võimsus (mootor) 1,5 kW / 2 hj Bensiin pliivaba (min 98 Kütus oktaani) www.scheppach.com EE | 33...
  • Seite 34: Lahtipakkimine

    Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa- • Sulgege paak paagikorki (2) päripäeva keerates. dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- misoht! Soovitatav kütus Kõnealuse mootori jaoks vajatakse eranditult pliivaba tavabensiini Research oktaaniarvuga 91 või kõrgem. m Kasutage ainult värsket, puhas kütust. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35: Käikuvõtmine

    • Keerake bensiinikraan (11) asendisse “ON”. väärsüüted. • Käivitage mootor käivitusnööriga (12); tõmmake sel- leks jõuliselt käepidet. Kui mootor ei peaks olema käi- Käitusnäidik (5) vitunud, siis tõmmake veelkord käepidet. Käitusnäidik (5) on töötava mootori korral aktiivne. www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36: Elektriühendus

    õhufiltri elementi iga 10 tunni justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel järel. Puhastage õhufiltri elementi vähemalt iga 50 töö- pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. tunni järel. Järgige selle kohta ka teenindusinformatsiooni. Puhastage regulaarselt õhufiltrit (e), vajaduse korral va- hetage. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Avage paagikork (2). • Eemaldage bensiinifilter (f) ja puhastage see mitte- Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. süttiva lahustiga. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. • Pange bensiinifilter (f) jälle sisse. • Sulgege seejärel paagikork (2). www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- dusega. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Rikete Kõrvaldamine

    Süüteküünal nõetunud Kontrollige elektroodide vahet. Valage kütust juurde. Pole kütust Kontrollige bensiinikraani talitlust. Elektroonika defektne Pöörduge esindusse Generaatori pinge Liigvoolu-mootorikaitselüliti Käivitage generaator uuesti. madal või puudub on vallandunud Vähendage kulu Õhufilter määrdunud Puhastage filter, vajaduse korral asendage. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! Garantuotasis įrenginio garso galios lygis. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes m Dėmesio! pažymėjome šiuo ženklu. 40 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Techniniai duomenys ..................44 Išpakavimas ....................... 45 Prieš pradedant eksploatuoti ................45 Paleidimas ......................46 Elektros prijungimas ..................47 Valymas ......................47 Laikymas ......................47 Techninė priežiūra ..................... 47 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 49 Sutrikimų šalinimas .................... 50 www.scheppach.com LT | 41...
  • Seite 42: Įvadas

    Įvadas 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Gamintojas: Oro išleidimo iš bako įtaisas Bako dangtelis Scheppach GmbH Nešimo rankena Günzburger Straße 69 230 V~ kištukinis lizdas D-89335 Ichenhausen Darbinis indikatorius Perkrovos indikatorius Gerbiamas kliente, Įspėjamasis alyvos indikatorius mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Įžeminimo gnybtas...
  • Seite 43: Bendrieji Saugos Nurodymai

    21. Parūpinkite generatoriui saugią ir lygią vietą. Sukti ir versti arba keisti stovėjimo vietą eksploatuojant m NURODYMAS draudžiama. Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus pažeisti variklį 22. Statykite elektros generatorių ne mažesniu nei 1 m arba kitus daiktus. atstumu iki sienų arba prijungtų prietaisų. www.scheppach.com LT | 43...
  • Seite 44: Liekamosios Rizikos

    Alyvos kiekis (apie) 250 ml jimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims Sąnaudos visa 1,05 l/h su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- apkrova sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų Maks. temperatūra ° gamintoju. Maks. pastatymo 1000 m aukštis 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Išpakavimas

    Naudokite tik šviežius, švarius degalus. - bakas turėtų būti pripildytas bent iki pusės Vanduo arba nešvarumai benzine pažeidžia degalų • Pasirūpinkite pakankamu įrenginio vėdinimu. tiekimo sistemą. • Įsitikinkite, kad uždegimo kabelis pritvirtintas prie uždegimo žvakės. www.scheppach.com LT | 45...
  • Seite 46: Paleidimas

    • Pasukite benzino čiaupą (11) į padėtį „ON“. sutrikimų. • Paleiskite variklį paleidimo lyno traukle (12); tam sti- priai patraukite rankeną. Jei variklis nepasileistų, dar Darbinis indikatorius (5) kartą patraukite už rankenos. Darbinis indikatorius (5) yra aktyvus veikiant varikliui. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Elektros Prijungimas

    Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir rykite variklio uždangalą (19). DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su to- • Atlaisvinkite varžtą su kryžmine išdroža (d) ir nuim- kiu pačiu ženklinimu. kite oro filtro dangtelį (c). www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48 Alyvos keitimas (3–5 pav.) Jei benzininis variklis dažnai veikia aukštoje temperatū- roje arba su didele apkrova, keiskite alyvą kas 25 darbo valandas. Rekomenduojama pakeisti alyvą nuo eksplo- atacijos pradžios praėjus 20 darbo valandų, tada – kas 100 darbo valandų. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    į atitinkamą kli- entų aptarnavimo tarnybą. • Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri- vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra- šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Sutrikimų Šalinimas

    Patikrinkite, kaip veikia benzino čiaupas. Pažeista elektronika Kreipkitės į prekybos atstovą Generatoriuje nėra Suveikė apsaugos nuo Paleiskite generatorių iš naujo. įtampos arba ji per viršsrovio jungiklis Sumažinkite sąnaudas žema Nešvarus oro filtras Išvalykite filtrą, prireikus jį pakeiskite. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Ierīces garantētais skaņas jaudas līmenis. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs m Ievērībai! esam apgādājuši ar šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 51...
  • Seite 52 Tehniskie raksturlielumi ..................55 Izpakošana ......................56 Pirms lietošanas sākšanas ................56 Darba sākšana ....................57 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 58 Tīrīšana ......................58 Glabāšana ......................58 Apkope ....................... 59 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............60 Traucējumu novēršana ..................61 52 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 53: Ievads

    Ievads 2. Ierīces apraksts (1. att.) Ražotājs: Tvertnes atgaisošana Degvielas tvertnes vāks Scheppach GmbH Rokturis pārnēsāšanai Günzburger Straße 69 230 V~ kontaktligzda D-89335 Ichenhausen, Vācija Darba indikators Pārslodzes indikators Godātais klient! Eļļas brīdinājuma indikators Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 54: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    šanas tuvumā. Nesmēķējiet! m NORĀDE 21. Novietojiet strāvas ģeneratoru drošā, līdzenā vietā. Ja neievēro šo norādi, pastāv motora vai citu materiālo Lietošanas laikā aizliegta pagriešana un sagāšana vērtību bojājuma risks. vai atrašanās vietas maiņa. 54 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 55: Atlikušie Riski

    4 taktu 1 cilindrs ar gaisa m IEVĒRĪBAI! Kā degvielu izmantojiet vienīgi stan- konstrukcija dzesināšanu darta bezsvina benzīnu. Darba tilpums 53,5 cm Maks. jauda (motors) 1,5 kW / 2 PS Bezsvina benzīns Degviela (oktānskaitlis vismaz 98) www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56: Izpakošana

    Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! • Iepildiet degvielu rezerves tvertnē. Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, • Noslēdziet degvielas tvertni, griežot degvielas tvert- plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nes vāku (2) pulksteņrādītāja virzienā. nosmakšanas risks! 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57: Darba Sākšana

    • Iedarbiniet motoru ar startera auklu (12); šīm nolūkam piesārņojumu, tas jānovērš. (skatīt “Gaisa filtrs”) spēcīgi pavelkot aiz roktura. Ja motors nesāk darbo- • Atsāciet ierīces ekspluatāciju. ties, pavelciet aiz roktura vēlreiz. • Gaisa vārsta piedziņas sviru (13) pēc motora iedarbi- nāšanas atbīdiet atpakaļ. www.scheppach.com LV | 57...
  • Seite 58: Pieslēgšana Elektrotīklam

    5 līdz 30 ˚C robežās. Glabā- jiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet ins- Bojāts elektropieslēguma vads trumentu, lai to aizsargātu pret putekļiem vai mitrumu. Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā- Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar instrumentu. jumi. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59: Apkope

    Pēc īsa brīža motors automātiski izslē- - Ja uz kontaktiem ir pārāk lieli kvēpu nosēdumi, vēr- dzas. Tā iedarbināšana ir iespējama tikai pēc motoreļļas sieties pie speciālista vai ražotāja norādītā servisa uzpildīšanas (skatīt nodaļu “Eļļas maiņa”). adresē. www.scheppach.com LV | 59...
  • Seite 60: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- zēt sadzīves atkritumos. • Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var nodot bez maksas šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61: Traucējumu Novēršana

    Nav degvielas Pārbaudiet, vai darbojas benzīna krāns. Bojāta elektronika Vērsieties tirdzniecības uzņēmumā Ģeneratoram ir pārāk Nostrādājis pārslodzes Iedarbiniet ģeneratoru no jauna. zems spriegums vai slēdzis Samaziniet patēriņu sprieguma nav vispār Netīrs gaisa filtrs Iztīriet vai nomainiet filtru. www.scheppach.com LV | 61...
  • Seite 62: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! Garanterad ljudeffektnivå för enheten. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol. 62 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 63 Restrisker ......................66 Tekniska specifikationer ..................66 Uppackning ......................67 Före idrifttagning ....................67 Ta i drift ......................68 Elektrisk anslutning.................... 69 Rengöring ......................69 Lagring ....................... 69 Underhåll......................69 Avfallshantering och återvinning ............... 70 Felsökning ......................71 www.scheppach.com SE | 63...
  • Seite 64: Inledning

    Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Tillverkare: Tankluftning Tanklock Scheppach GmbH Bärhandtag Günzburger Straße 69 230 V ~ - eluttag D-89335 Ichenhausen Driftsindikering Överbelastningsindikering Bästa Kund! Oljevarningsindikering Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Jorduttag maskin.
  • Seite 65: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    24. De angivna värdena för ljudeffektnivå (LwA) och ljudtrycksnivå (LpA) som anges i tek- niska datan beskriver emissionsnivåer m OBS! är inte nödvändigtvis säkra arbetsnivåer. Underlåtenhet att följa denna instruktion medför risk för skador på motorn eller annan egendom. www.scheppach.com SE | 65...
  • Seite 66: Restrisker

    Oljemängd (ca.) 250 ml att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det Förbrukning vid full 1,05 l/h medicinska implantatet innan verktyget används. belastning Temperatur max. ° Max. uppställningshöjd 1000 m (ö.h.) 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Uppackning

    • Försäkra dig om att tändkabeln är ansluten till tänd- • Stäng av motorn och håll den borta från värme och stiftet gnistor och öppen eld. • Skilj eventuellt ansluten elektrisk apparat från elge- • Tanka endast utomhus. neratorn • Torka omedelbart upp bensinspill. www.scheppach.com SE | 67...
  • Seite 68: Ta I Drift

    Tryck energisparknappen (9) till Anslutning till växelström (AC) positionen ”ECO” på vänstersidan. • Låt generatorn vara igång några minuter innan elap- • MAX: Fullt motorvarvtal används. Tryck energis- parater ansluts. parknappen (9) till positionen ”MAX” på högersidan. 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Elektrisk Anslutning

    • Dra av tändstiftskontakten (b) med en vridrörelse. plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i ma- • Ta bort tändstiftet med den bifogade tändstiftsnyckeln skinen. Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken (17). för elstötar. • Bedöm tändstiftets skick: www.scheppach.com SE | 69...
  • Seite 70: Avfallshantering Och Återvinning

    Det går inte att starta igen förrän motorolja har fyllts på inte får kastas i hushållssoporna. (se kapitel ”Oljebyte”). • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71: Felsökning

    Kontrollera elektrodavstånd. Fyll på bränsle. Inget bränsle Kontrollera bensinkranens funktion. Elektronik defekt Kontakta fackhandlare Generatorn har för låg Överströmsskyddsbrytare Starta om generator. eller ingen spänning har löst ut Minska förbrukning Luftfilter smutsigt Rengör filter, ersätt vid behov. www.scheppach.com SE | 71...
  • Seite 72 Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! Laitteen taattu äänitehotaso. Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä. 72 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 73 Tekniset tiedot ....................76 Purkaminen pakkauksesta ................77 Ennen käyttöönottoa..................77 Käyttöön ottaminen ................... 78 Sähköliitäntä ...................... 79 Puhdistus ......................79 Varastointi ......................79 Huolto ......................... 79 Hävittäminen ja kierrätys ................... 81 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 82 www.scheppach.com FI | 73...
  • Seite 74: Johdanto

    Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Säiliön ilmanpoisto Säiliön kansi Arvoisa asiakas kantokahva Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- 230 V ~ - pistorasia nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 75: Yleiset Turvallisuusohjeet

    2,5 mm² saa olla yli Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengenvaa- 100 m. ra tai vakavien vammojen vaara. 17. Älä käytä virta-aggregaattia koskaan vesi- tai lu- misateessa. 18. Sammuta moottori aina kuljetuksen ajaksi ja lisät- täessä polttoainetta. www.scheppach.com FI | 75...
  • Seite 76: Jäännösriskit

    Älä käytä generaattoria metsämaalla, siitä säteilee rakennetyyppi ilmajäähdytteinen käytön ja jäähtymisvaiheen aikana kuumuutta, mikä Iskutilavuus 53,5 cm voi sytyttää palavia materiaaleja! Maks. teho (moottori) 1,5 kW / 2 PS m HUOMIO: Käytä polttoaineena ainoastaan lyijy- töntä, tavallista bensiiniä. 76 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 77: Purkaminen Pakkauksesta

    Voit ostaa varaosia alueellasi toi- • Jos öljyn täyttötaso on liian alhainen, lisää hieman mivalta alan jälleenmyyjältä. öljyä. • Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis- • Kierrä öljynmittatikku (21) sen jälkeen uudelleen tusvuosi. kiinni. www.scheppach.com FI | 77...
  • Seite 78: Käyttöön Ottaminen

    • Käännä säiliön ilmanpoisto (1) ”ON”-asentoon. • Tarkasta, onko ilmansuodatin likainen. Jos likaa ha- • Työnnä rikastinvipu (13) varovaisesti oikealle rajoitti- vaitaan, se on poistettava. (katso kohta Ilmansuo- meen asti. datin) • Käännä bensiinihana (11) ”ON”-asentoon. • Ota laite uudelleen käyttöön. 78 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 79: Sähköliitäntä

    Viallinen sähköliitosjohto Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. Sammuta moottori aina ennen puhdistus- ja huoltotöi- Syynä tähän voi olla: den aloitusta ja vedä sytytystulppapistoke (b) irti syty- • Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi- tystulpasta. den tai ovenraon läpi. www.scheppach.com FI | 79...
  • Seite 80 Kuluvat osat*: Sytytystulppa - Vaihda sytytystulppa samantyyppiseen sytytystulp- paan (katso kohta Tekniset tiedot). * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! - Elektrodien välisen etäisyyden tulee olla 0,6–0,7 mm. Säädä sitä tarvittaessa ruuvitaltalla. • Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestykses- sä. 80 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 81: Hävittäminen Ja Kierrätys

    - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. www.scheppach.com FI | 81...
  • Seite 82: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Lisää polttoainetta. Ei polttoainetta Tarkasta bensiinihanan toiminta. Elektroniikka viallinen Ota yhteyttä alan liikkeeseen Generaattorissa on Ylivirran suojakatkaisin on Käynnistä generaattori uudelleen. liian vähän jännitettä tai lauennut Pienennä kulutusta ei lainkaan Ilmansuodatin likainen Puhdista tai vaihda suodatin. 82 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 83 Når motoren starter, udvikles der gnister. Disse kan antænde brændbare gasser i nærheden. Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! Maskinens garanterede lydeffektniveau. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, m Pas på! forsynet med dette symbol. www.scheppach.com DK | 83...
  • Seite 84 Tekniske data ..................... 87 Udpakning ......................88 Før ibrugtagning ....................88 Ibrugtagning ....................... 89 El-tilslutning ....................... 90 Rengøring ......................90 Opbevaring ......................90 Vedligeholdelse ....................90 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 92 Afhjælpning af fejl ....................93 84 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 85: Indledning

    Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tankventilation Tankdæksel Kære kunde, Bæregreb Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med...
  • Seite 86: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    2,5 mm² ikke overskride 100 m. 17. Brug aldrig strømgeneratoren i regn- eller snevejr. 18. Sluk altid motoren under transport og tankning. 19. Vær opmærksom på ikke at spilde brændstof på motor eller udstødning, når du påfylder brændstof. 86 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 87: Restrisici

    Frekvens F 50 Hz varme under drift og i afkølingsfasen og kan antæn- 4-takters 1-cylindret de brændbare materialer! Motorkonstruktion luftkølet Slagvolumen 53,5 cm m PAS PÅ: Der må kun anvendes normal blyfri ben- zin som brændstof. www.scheppach.com DK | 87...
  • Seite 88: Udpakning

    Til denne motor er der er det kun nødvendigt at bruge Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le- blyfri normal benzin med et research-oktantal på 91 getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og eller højere. smådele! Fare for slugning og kvælning! 88 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 89: Ibrugtagning

    • Drej benzinhanen (11) i stilling ”ON”. • Start motoren med startsnoretrækken (12), og husk Driftsindikator (5) at holde godt fast i grebet. Skulle motoren ikke starte, Driftsindikatoren (5) er aktiv, når motoren kører. trækker man i grebet endnu en gang. www.scheppach.com DK | 89...
  • Seite 90: El-Tilslutning

    Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for vanskelige omstændigheder, skal man rengøre luftfil- skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings- terelementet hver 10. time. Rengør luftfilterelementet ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres. mindst hver 50. driftstime. 90 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 91: Serviceinformationer

    Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. • Sæt Tænd/Sluk-kontakten (10) i stilling ”OFF”. • Åbn tankdækslet (2). • Fjern benzinfilteret (f), og rengør det med ikke-brænd- bart opløsningsmiddel. • Indsæt benzinfilteret (f) igen. • Og luk derefter tankdækslet (2). www.scheppach.com DK | 91...
  • Seite 92: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    • Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten til en privat husstand, kan producenten foranledige, at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal du kontakte producentens kundeservice. 92 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 93: Afhjælpning Af Fejl

    Generator starter ikke Tilsodet tændrør Kontrollér elektrodeafstand. Påfyld brændstof. Intet brændstof Kontrollér benzinhanefunktion. Elektronik defekt Find forhandler Generatoren har for lav Overstrømsbeskyttelse er Genstart generator. eller ingen spænding udløst Reducer forbrug Luftfilter snavset Rengør eller udskift filter. www.scheppach.com DK | 93...
  • Seite 94 www.scheppach.com...
  • Seite 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 www.scheppach.com...
  • Seite 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 www.scheppach.com...
  • Seite 99: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 100 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906223903

Inhaltsverzeichnis