Seite 1
MSRT-1000 MSRT-1000 riginal etrieBsanleitung ossier technique «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT «o » ranslaTions of The riginal eTrieBsanleiTung anuale tecnico «o » raduzione delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica «o » raDucción Del riginal etrieBsanleitung 操作说明 译自 «Original-betriebsanleitung»...
Seite 2
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Seite 3
符号 目录 sImbolI ímbolos 中国 中国 talIano spañol 注意! Attenzione! ¡Atención! 请务必阅读! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para 若不遵守, 可导致失灵。 per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......6 ........12 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......6 ........12 ........18...
Seite 5
目录 Í ndIce ndice 中国 talIano spañol 页 agina ágina 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������36 nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a .........24 ........30 sicUrezza seGUridad 1.2 合规用途 ���������������������������������������������36 ..30 mpieGo conforme della so conforme al previsto 1.3 非合规用途 �����������������������������������������36 .........24 macchina so no conforme al previsto 1.4 欧盟一致性声明...
1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für das Rauheitsmessgerät MSRT-1000. Nur qualifiziertes Personal darf das Rau- heitsmessgerät handhaben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- letzungen verursachen zur Folge haben.
3. h aNDhabuNg ETRIEb 3.1 r Auheitsmessgerät Mit den Funktionsknöpfen (1) den angezeigten Wert ge- mäss dem Referenzwert auf der Rauheitsstandard-Platte anpassen (z.B. 1.68µm). 1) Start/Stop Taste 2) Power Taste Start/Stop Taste (1) drücken, um die Referenzmessung in- 3) Reset Taste nerhalb der Messzone (2) auf der Rauheisstandard-Platte 4) USB-Anschluss durchzuführen.
3.3 m Empfohlene Grenzwellenlänge: esspArAmeter einstellen Vor der Messung muss der Rauheitsparameter, die Grenzwellen- λ Grenzwellenlänge sowie die Einheit bestimmt werden. länge λc 0.02-0.1µm 0.1-0.5µm 0.25mm λ 0.8-4µinch 4-20µinch 0.01inch 0.1-2µm 0.5-10µm 0.80mm λ 4-80µinch 20-400µinch 0.03inch 2-10µm 10-50µm 2.50mm λ...
drücken, um das Gerät auszuschalten. Schiebeknopf des Messtasters schliessen (3). 4. I NSTaNDhalTuNg aRTuNg 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Starke Stosseinwirkung und Er- schütterungen sowie das Eindrin- gen von Staub, Feuchtigkeit, Fette Messgerät an der zu messenden Stelle platzieren. oder Schmutz müssen zwingend vermieden werden. Die Messzone (1) des Rauheitsmessgeräts muss auf der Das Gerät muss vor starken magnetischen Feldern fern- zu messenden Oberfläche ausgerichtet sein.
Taste «RESET» betätigen und Messung erneut ausführen. 4.3 r epArAtur Sollte das Rauheitsmessgerät trotz sorgfältiger Herstel- lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu lassen. 4.4 g ArAntieleistung Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung,...
2.2.1 e nclenchement eclenchement 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce mode d’emploi concerne le rugosimètre MSRT-1000. Seul un personnel qualifié est autorisé à manipuler le ru- gosimètre. AVERTISSEMENT Lisez l’ensemble des consignes de sécurité et des instructions. Les négligences dans le respect des consignes de sécurité...
uTIlISaTIoN xploITaTIoN 3.1 r ugosimètre Avec les boutons de fonctions (1), ajuster la valeur affi- chée en fonction de la valeur de référence sur la platine étalon de rugosité (p. ex. 1,68 µm). 1) Touche Marche/Arrêt 2) Touche Power Presser la touche Marche/Arrêt (1) pour effectuer la me- 3) Touche Reset sure de référence dans les limites de la zone de mesure 4) Connexion USB...
3.3 r Sélection de la longueur d’onde intermédiaire : eglAge des pArAmètres de mesure Avant la mesure, le paramètre de rugosité, la longueur λ d’onde intermédiaire et l’unité doivent être déterminés. λ 0.25 0.01 λ 0.80 0.03 λ 2.50 0.10 Longueur d’onde intermédiaire recommandée : Longueur λ...
Ouvrir la coulisse (1) du capteur de mesure. La valeur de mesure déterminée est affichée à l’écran (1). Tant que le capteur revient à sa position initiale, une nou- velle mesure n’est pas possible. Presser la touche Power (2) pour mettre l’appareil en coupure. Fermer la coulisse du capteur de mesure (3).
4.6 e 4.1.2 A liminAtion ompAtiBilité enVironnemen ccumulAteur tAle Le rugosimètre est composé de matériaux qui peuvent être réintroduits dans un processus de recyclage. Rendre le rugosimètre inutilisable avant son élimination. Ne pas jeter le rugosimètre à la poubelle. Conformément aux prescriptions nationales, ce rugosimètre doit être recyclé...
1.1 g enerAl notes on sAfety These operating instructions are valid for the MSRT-1000 roughness tester. Only qualified personnel may handle the roughness tester. WARNING Read all safety warnings and all in- structions. Failure to follow the warnings and in- structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
haNDlINg pERaTIoN 3.1 r oughness tester Use the function keys (1) to adjust the displayed value to the reference value on the standard roughness plate (i.e. 1.68 µm). 1) Start/stop button 2) Power button Press the start/stop button (1) in order to perform the ref- 3) Reset button erence measurement within the measurement zone on 4) USB connection...
3.3 s Selection of cut-off length: etting the meAsurement pArAmeteres The roughness parameter, cut-off lengh and unit must be λ set before measurement. λ 0.25 0.01 λ 0.80 0.03 λ 2.50 0.10 Recommended cut-off length: cut-off length λ λ 0.02-0.1µm 0.1-0.5µm 0.25mm λ...
Open the slider (1) of the measuring probe. The determined measured value is shown in the display (1). While the sensor returns to its original position, no fur- ther measurement may be taken. Press power button (2) in order to switch the meter off. Close the slider for the measuring probe (3).
4.3 r epAir If, despite thorough manufacturing and testing proce- dures, the roughness tester fails, then the repairs must be carried out by an authorized SUHNER Customer Service Center. 4.4 w ArrAnty The warranty becomes void in the event of damages/sub-...
1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Queste istruzioni per l'uso si applicano al rugosimetro MSRT-1000. Il rugosimetro può essere utilizzato solo da personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
3. m aNIpolazIoNE mpIEgo 3.1 r ugosimetro Con i tasti di funzione (1) modificare il valore visualizzato in base al valore di riferimento indicato sul provino di cali- brazione (ad es. 1.68µm). 1) Pulsante Start/Stop 2) Pulsante Power Premere il pulsante Start/Stop (1) per eseguire la misu- 3) Pulsante Reset razione di riferimento sul provino all'interno dell'area di 4) Attacco USB...
3.3 i Selezione del cut-off: mpostAzione dei pArAmetri di misurA Prima della misurazione impostare il parametro di rugosi- λ tà, il cutt-off e l'unità. λ 0.25 0.01 λ 0.80 0.03 λ 2.50 0.10 Cut-off raccomandato: λ λ Cut-off 0.02-0.1µm 0.1-0.5µm 0.25mm λ...
Aprire la finestra a scorrimento (1) del tastatore. Nel display (1) compare il valore misurato. Finché il sen- sore non torna nella sua posizione originaria, non è pos- sibile effettuare ulteriori misurazioni. Premere il pulsante Power (2), per spegnere l'apparecchio. Chiudere la fine- stra a scorrimento del tastatore (3).
Se nonostante accurati procedimenti di produzione e collaudo il rugosimetro dovesse guastarsi, la riparazione deve essere eseguita da un punto di assistenza ai clienti autorizzato da SUHNER. 4.4 g ArAnziA La garanzia decade in caso di danni diretti e indiretti...
Retire cualquier película protectora. La tensión de alimentación especificada debe coincidir con la tensión de la red existente. Se deberán emplear solo los accesorios de SUHNER su- ministrados. El aparato no podrá emplearse en salas que contengan gases explosivos. Las llamas eléctricas pueden desen-...
3. m aNEjo pERaCIóN 3.1 r ugosímetro Utilice los botones de función (1) para ajustar el valor mostrado de acuerdo con el valor de referencia de la pla- ca que sirva de patrón de rugosidad (por ejemplo, 1,68 µm). 1) Tecla Start/Stop 2) Tecla Power 3) Tecla Reset Pulse la tecla Start/Stop (1) para realizar la medición de...
3.3 A Selección de la longitud de onda límite: juste de los pArámetros de medición Antes de la medición, es necesario determinar el paráme- λ tro de rugosidad, la longitud de onda de corte y la unidad. λ 0.25 0.01 λ...
Abra el pomo deslizante (1) de la sonda de medición. El valor medido se muestra en la pantalla (1). Mientras el sensor esté volviendo a su posición original, no será posible realizar más mediciones. Pulse el botón Power (2) para apagar el aparato. Cierre el pomo deslizante de la sonda de medición (3).
Si, a pesar del esmero con que se ha fabricado y com- probado el rugosímetro de control, se produjera un fallo, la reparación se debe encargar a un centro autorizado de atención al cliente de SUHNER. 4.4 g ArAntíA No existe ningún derecho de garantía en caso de daños/ daños derivados atribuibles a manejo incorrecto, uso no...
Seite 44
A lire et à conserver ! Subject to change! nglish Keep for further use! Sono riservate le eventuali modifiche! talIano Conservare per la futura consultazione! Salvo modificaciones! ¡ ¡ spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! 保留变更权利! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...