Seite 1
Manuel d’instructions Reciprosäge Betriebsanleitung Seghetto diritto Istruzioni per l’uso Reciprozaag Gebruiksaanwijzing Sierra de sable Manual de instrucciones Serra de sabre Manual de instruço ˜ es Bajonet sav Brugsanvisning Rak Sticksåg Bruksanvisning Bajonettsag Bruksanvisning Puukkosaha Käyttöohje ¶·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi ÚÈfiÓÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ JR3000VT...
Seite 4
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
8 Lock button/Lock-off button SPECIFICATIONS 7. When making a ‘‘blind’’ cut (you can’t see Model JR3000VT behind what is being cut), be sure that hidden Length of stroke ..........30 mm electrical wiring or water pipes are not in the Strokes per minute ........
When the blade loses its cutting efficiency in one GUARANTEE place along its cutting edge, reposition the shoe to We guarantee Makita tools in accordance with utilize a sharp, unused portion of its cutting edge. This statutory/country-specific regulations. Damage attrib- will help to lengthen the life of the blade.
Seite 7
8 Bouton de sécurité SPECIFICATIONS 7. Lorsque vous effectuez une coupe ‘aveugle’ Modèle JR3000VT (sans voir ce qui se trouve derrière), assurez- Longueur de course ........30 mm vous qu’il ne se trouve ni ca ˆ ble électrique ni Nombre de courses/mn......0 – 2 300 canalisation d’eau sur le trajet de la lame.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente quand vous Les outils Makita sont garantis en accord avec les augmentez la pression sur la gâchette. Pour arrêter règlements et les lois de chaque pays. Les domma- l’outil, relâchez la gâchette.
4 Führungsanschlag 8 Schalterarretierung TECHNISCHE DATEN 7. Stellen Sie beim ″Blindsägen″ (Sie sehen Modell JR3000VT nicht, was hinter der Sägestelle liegt) sicher, Hubhöhe ............30 mm daß sich keine verborgenen elektrischen Lei- Hubzahl ..........0 – 2300 min tungen oder Wasserrohre im Sägebereich Schnittleistung befinden.
Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter GARANTIE los. Für Dauerbetrieb betätigen Sie den Ein-Aus- Für Makita-Elektrowerkzeuge gewähren wir Garantie Schalter und drücken dann den Arretierknopf hinein. gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- Zum Ausrasten des Arretierknopfes drücken Sie den mungen.
Seite 11
8 Bottone di bloccaggio DATI TECNICI 7. Quando fate un taglio ‘‘cieco’’ (non potete Modello JR3000VT vedere cosa c’è dall’altra parte del pezzo che Lunghezza della corsa ........30 mm state tagliando), assicuratevi che sul sentiero N°. corse/min..........0 – 2.300 dell taglio non ci siano cavi elettrici o tubi Capacità...
GARANZIA Per avviare l’utensile, schiacciate semplicemente il grilletto. La velocità dell’utensile aumenta con Garantiamo che gli utensili Makita sono in conformità l’aumento della pressione sul grilletto. Rilasciate il con le leggi ed i regolamenti specifici del paese. grilletto per fermarlo. Per il funzionamento continuo,...
4 Schoen 8 Vergrendelknop TECHNISCHE GEGEVENS 7. Kontroleer alvorens te zagen of er verborgen Model JR3000VT elektrische draden, waterpijpen en dergelijke Slaglengte ............30 mm aanwezig zijn die beschadigd zouden kunnen Aantal zaagbewegingen/min. worden. Doet dit er niet toe, stop dan eerst de ..............
Seite 14
Hoe groter de druk op de van klachten wordt u verzocht de machine, ongede- trekkerschakelaar, hoe sneller het gereedschap monteerd, op te sturen naar uw handelaar of Makita draait. Laat de trekkerschakelaar los om het gereed- service centrum, samen met het bijgesloten GARAN- schap te stoppen.
8 Botón de bloqueo ESPECIFICACIONES 7. Cuando corta ‘‘a ciegas’’ (sin poder ver lo que Modelo JR3000VT está cortando), asegu ´ rese de que no haya Longitud de carrera ........30 mm cables de electricidad escondidos o tubos de Carreras por minuto ........0 – 2.300 agua donde va a cortar.
GARANTI uA apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta incrementa aumentando la presión en el gatillo. Las herramientas de Makita quedan garantizadas en Suelte el gatillo para parar. Para una operación conformidad con las regulaciones específicas de las continua, apriete el gatillo y después meta el botón de leyes vigentes/países.
Seite 17
ESPECIFICAÇO x ES 7. Quando fizer um corte ‘‘cego’’ (na ˜ o consegue Modelo JR3000VT ver o que está para trás da peça que está a Comprimento de corte ........30 mm cortar), certifique-se que na ˜ o existem fios Movimentos/min .........
Seite 18
à posiça ˜ o OFF, GARANTIA quando o solta. Garantimos as ferramentas Makita de acordo com as Para ferramentas com botão de bloqueio regulamentaço ˜ es específicas do país. Esta ˜ o excluí- Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no dos da garantia os danos causados pelo desgaste gatilho.
Seite 19
8 Arreteringsknap SPECIFIKATIONER 7. Ved ‘‘blindsavning’’ (dvs. hvor De ikke kan se, Model JR3000VT hvad der ligger bag savestedet) bør De sikre Slaglængde ............ 30 mm Dem, at der ikke er skjulte elektriske ledninger Slagantal ..........0 – 2 300 min eller vandrør indenfor savsporet.
Seite 20
Hvis der er fejl ved værktøjet, bedes De sende det komplette værktøj sammen med vedlagte GARANTI- For maskiner med kontaktspærreknap BEVIS til Deres forhandler eller et Makita Service For at forhindre at afbryderen trykkes ind ved et Center. uheld, er maskinen forsynet med en kontaktspærre- knap.
8 Strömställarspärr q Lågt TEKNISKA DATA 8. Undvik beröring av sågbladet och arbets- Modell JR3000VT stycken av metall direkt efter avslutad såg- Slaglängd ............30 mm ning. Såväl blad som arbetsstycke kan bli Slagtal ..........0 – 2 300/min mycket heta.
Seite 22
Tryck bara in strömställaren för att starta maskinen. GARANTI Varvtalet ökar ju mer strömställaren trycks in. Släpp Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lag- strömställaren för att stanna maskinen. Tryck in stadgade föreskrifter i olika länder. Skador och felak- strömställaren och tryck sedan på...
4 Anleggsfot 8 Låseknapp TEKNISKE DATA 8. Unngå at sagbladets ende treffer noe under Modell JR3000VT arbeidet da dette kan forårsake skade på verk- Slaglengde ............. 30 mm tøyet eller arbeidsemnet. (Fig. 2) Slag pr minutt ..........0 – 2 300 9.
Seite 24
Maskinen startes ved ganske enkelt å trykke på GARANTI startbryteren. Hastigheten øker med trykket på bryte- Vi gir garanti på MAKITA’s maskiner i henhold til ren. Slipp bryteren for å stoppe. For kontinuerlig drift lovfestede forskrifter i det enkelte land. Skader og trykker du inn bryteren og skyver inn låseknappen.
7 Liipaisinkytkin q Hidas 4 Kosketuskenkä 8 Lukkopainike TEKNISET TIEDOT 7. Kun suoritat ‘‘sokeaa’’ leikkausta (et näe lei- Malli JR3000VT kattavan materiaalin taakse), varmista, Iskun pituus ............ 30 mm että sähköjohtoja tai vesiputkia ei ole leikkaus- Pistonopeus min ........0 – 2 300 tiellä.
Seite 26
TAKUU se. Kone on varustettu nopeudensäätöruuvilla, joten koneen käyntinopeutta voidaan rajoittaa (muutetta- Takaamme Makita-laitteet kunkin maan lakisääteisten vissa). Käännä nopeudensäätöruuvia myötäpäivään, määräysten mukaisesti. Takuu ei kata normaalista kun haluat koneen käyvän nopeammin ja vastapäi- kulumisesta, ylikuormituksesta tai virheellisestä...
Seite 29
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
Seite 30
Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt. TILBEHØR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må...
Seite 31
• Recipro saw blade • Lame de scie recipro • Reciprosägeblatt • Seghetto recipto • Reciprozaagblad • Sierra de sable • Lâmina da serra de sabre • Bajonetsavklinge • Tigersågblad • Bajonettsagblad • Puukkosahan terä • §¿Ì· ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎÔ‡ ÚÈÔÓÈÔ‡ • Plastic carrying case •...
Seite 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884302A997...