Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm MSM1034 Originalbetriebsanleitung
Ferm MSM1034 Originalbetriebsanleitung

Ferm MSM1034 Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge / ablängsäge 1400w - 210mm

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Tłumaczenie instrukcji z języka angielskiego
PL
WWW.FERM.COM
05
12
29
37
45
53
61
MITRE SAW
MITRE SAW
1400W - 210
1400W - 210MM
W
W - 210
MM
MSM1034

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm MSM1034

  • Seite 1 1400W - 210 W - 210 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Překlad püvodního návodu k používání Eredeti használati utasítás fordítása Tłumaczenie instrukcji z języka angielskiego MSM1034 WWW.FERM.COM...
  • Seite 2 Fig. A Fig. A Fig. B Fig. B Fig. C Ferm...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D Fig. E Ferm...
  • Seite 4 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. J Fig. I Ferm...
  • Seite 5: Mitre Saw

    30x116 mm manual. Weight 6 kg Lpa (sound pressure) 93.6+3 dB(A) Lwa (acoustic capacity) 106.6+3 dB(A) Indicates electrical shock hazard. Vibration level 2.863 m/s Vibration level The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in Ferm...
  • Seite 6 • Never just use your hands for sawing. • Use a dust mask or dust hood to prevent the • Always press the piece of work firmly against inhalation of (harmful) dust. Ferm...
  • Seite 7: Additional Safety Instructions

    23. Use support aids in order to support long first by a professional, an instructor or by a workpieces. technician. 24. Never use the machine in a dangerous 4. Always clamp or press the workpiece firmly environment, where inflammable gases or Ferm...
  • Seite 8 • Risk of accidents caused by the uncovered bolo and afzelia, cause cancer when breathed parts of the rotating cutting blade. in regularly. Ensure therefore that you have • Risk of injury when changing the blade. Ferm...
  • Seite 9: Transport

    As a stationary machine on a workbench. In • Press the saw head downwards so that the this case the machine must be secured to the motor is not overloaded and the saw blade workbench with 4 bolts. Ferm...
  • Seite 10 Press in the clamp of the dust bag (27) and slide it head (12). onto the opening on the back of the machine. The • Loosen the bracket (29) by removing the dust bag stays in place when you release the clamp. Ferm...
  • Seite 11: Service & Maintenance

    7. The electromotor runs unevenly connected to the mains electricity when • The carbon brushes are worn out. Replace the carbon brushes or consult your Ferm dealer. you carry out any maintenance of the mechanism. Cleaning This machine has been designed to operate over Regularly clean the device’s casing with a soft...
  • Seite 12: Technische Daten

    Max. Sägekap. derGehrungssäge: Gehrungsschnitt 0°, Schrägschnitt 0° 50x116 mm Gehrungsschnitt 45°, Schrägschnitt 45° 30x85 mm Gehrungsschnitt 45°, Schrägschnitt 0° 50x85 mm Gehrungsschnitt 0°, Schrägschnitt 45° 30x116 mm Gewicht 6 kg Lpa (Schalldruck) 93,6+3 dB(A) Lwa (Schallleistung) 106,6+3 dB(A) Schwingungspegel 2,863 m/s Ferm...
  • Seite 13: Sicherheitsvorschriften

    Sie es auf freie Drehbarkeit. Bringen Sie das Lebens- und Verletzungsgefahr und Gerät in 45°-Position und überprüfen Sie es Gefahr von Beschädigungen am Gerät nochmals auf freie Drehbarkeit. Falls das Sägeblatt irgendwo anstößt, muss es verstellt bei Nichteinhaltung der Sicherheits- vorschriften in dieser Anleitung. werden. Ferm...
  • Seite 14: Benutzersicherheit

    Reinigungs- oder Schmiermittel. durch eine Zusatzvorrichtung so an seinem • Um Feuer zu verhindern, benutzen Sie das Platz festgehalten werden, dass es während Gerät nie in der Nähe entzündbarer der Arbeit nicht umkippen oder verrutschen Flüssigkeiten, Dämpfe oder Gase. Ferm...
  • Seite 15: Weitere Sicherheitsvorschriften

    Anhäufungen von Staub müssen entfernt Anstand zur Spur des Sägeblatts befinden. werden. 30. Drücken Sie das Holz immer mit dem 10. Vor dem Sägen immer die unterschiedlichen Schieber durch die Säge. Neigungseinstellungen fixieren. 31. Das Werkstück immer vorne auflegen und Ferm...
  • Seite 16 Innerhalb des Bereichs, in dem sich die • Der Schlauch muss perfekt auf den Anschluss beweglichen Teile befinden passen Trotz der Einhaltung der entsprechenden • Das abgesaugte Volumen muss mehr als 550 Sicherheitsvorschriften und der Anbringung m3 pro Stunde betragen von Sicherheitsvorrichtungen können Ferm...
  • Seite 17 Durchmesser kann ein, wenn die Ursache festgestellt und der zum Spannungsverlust führen und daraus Fehler behoben wurde. können sich Motorprobleme ergeben. • Vergewissern Sie sich, dass das zu sägende • Für eine Länge bis 15 Meter muss ein Ferm...
  • Seite 18: Zusammenbau Und Zubehör

    • Bringen Sie die Haltevorrichtung (29) durch Führungsanschlageinsatz wie angegeben von der Festziehen der Schraube (30) an. Maschine entfernt werden (Abb. H+J). Einstellung des Gehrungswinkels Abb. C Der Gehrungswinkel ist links/rechts zwischen 0° und 45° veränderlich. Der Gehrungswinkel kann Ferm...
  • Seite 19: Bedienung

    Benutzung der Gehrungsäge qualifizierten Fachmann oder einer Abb. A qualifizierten Reparaturwerkstatt warten und reparieren. Überprüfen Sie das Gerät vor dem Problemlösung Gebrauch immer auf Mängel oder Fehler! 1. Der Motor läuft nicht an • Der Stecker ist nicht in der Steckdose. Ferm...
  • Seite 20 Das Netzkabel ist unterbrochen. • Der Schalter ist defekt. Bringen Sie das Gerät Fehler zwecks Reparatur zu Ihrem Ferm- Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils Vertragshändler. ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen 2.
  • Seite 21: Technische Informatie

    Uitleg van de gebruikte symbolen Verstek 0º, Schuin 45º 30x1116 mm Gewicht 6 kg Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele Lpa (geluidsdruk) 93,6+3 dB(A) Lwa (geluidsvermogen) 106,6+3 dB(A) schade wanneer de instructies in deze Vibratiewaarde 2,863 m/s handleiding niet worden opgevolgd Ferm...
  • Seite 22 • Er mogen geen spijkers of andere vreemde • Houd het zaagblad en de spanvlakken van de voorwerpen in het te bewerken werkstuk klemmen zuiver. zitten. • De zaagbladflens moet steeds met de Ferm...
  • Seite 23: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Monteer het zaagblad in de juiste • Bescherm het zaagblad tegen stoten en richting en zet de flenzen met de centrale schokken. Geen zijwaartse druk uitoefenen op moer stevig vast. het zaagblad. 15. Gebruik uitsluitend originele flenzen. Andere Ferm...
  • Seite 24 • In het bijzonder: • Stel de rechte geleider altijd parallel aan het • Gebruik geen zaagbladen die niet zijn zaagblad in. goedgekeurd. • De beschermkap mag nooit worden • Gebruik geen ongeautoriseerde verwijderd. beveiligingssystemen. Ferm...
  • Seite 25 Controleer of alle vergrendelingen en spanners zaagproces naar beneden, laat de schakelaar veilig zijn: los en wacht tot alle bewegende delen tot • Draai de vergrendelknop op de draaitafel stilstand zijn gekomen, voordat u uw handen tegen de klok in. bij de machine weghaalt. Ferm...
  • Seite 26: Montage Accessoires

    Trek de vergrendelknop (3) naar buiten en til geval dient u de machine met 4 bouten vast te de zaagkop (12) op. monteren op het onderstel en het onderstel • Maak de beugel (29) los door de schroef (30) Ferm...
  • Seite 27: Service & Onderhoud

    Monteren van de stofzak Fig. 2 Storingen Druk de klem van de stofzak (27) in en schuif hem In het geval de machine niet naar behoren Ferm...
  • Seite 28 • De schakelaar is defect / bied de machine ter De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van reparatie aan bij uw Ferm-dealer recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. 2. De zaagsnede is niet effen (uitgerafeld) •...
  • Seite 29 Onglet 0º, Biseau 0º 50X116 mm Onglet 45º, Biseau 45º 30x85 mm Onglet 45º, Biseau 0º 50x85 mm Onglet 0º, Biseau 45º 30x116mm Poids 6 kg Lpa (pression sonore) 93,6+3 dB(A) Lwa (capacité acoustique) 106,6+3 dB(A) Niveau de vibration 2,863 m/s Ferm...
  • Seite 30: Consignes De Securite

    Les dents de la lame • Ne jamais utilisez la machine pour scier des de scie doivent être dirigés vers le bas sur le pièces si petites qu’elles ne peuvent plus être devant de la machine. tenues en toute sécurité. Ferm...
  • Seite 31 Protégez le câble 7. Assurez-vous que la lame de scie soit bien contre l’huile, la chaleur et des objets affûtée et vérifiez si elle tourne librement sans tranchants. vibrations anormales. Remplacez la lame de Ferm...
  • Seite 32 26. Si vous entendez un bruit anormal, efforcez- 43. Utilisez le couteau diviseur en corrigeant son vous de les identifier et amenez la machine réglage. chez un monteur ou auprès d’un atelier de 44. Utilisez la protection supérieure de la lame en Ferm...
  • Seite 33: Transport

    Veillez à ce que la routine du travail ne conduisent protège-oreilles. Assurez-vous que la à aucune faute grave. Souvenez-vous qu’une lame de fraisage ne soit pas gauchie, légère inattention peut entraîner de graves blessures, en une fraction de seconde. ceci pouvant aussi provoquer du bruit. Ferm...
  • Seite 34 être retiré de la machine comme libéré de copeaux et de poussière pour illustré (fig. J+I). assurer un refroidissement idéal. Montage et retrait de la lame de scie • Lorsque le moteur s’arrête subitement Fig. A+B pendant le sciage, lâchez immédiatement Ferm...
  • Seite 35 (24): Veillez à ce que le matériel soit bien fixé! Ne pas régler l’angle de l’onglet pendant • Tenez fermement le matériel sur le côté l’utilisation. gauche alors que vous veillez à garder une certaine distance par rapport à la lame de scie. Ferm...
  • Seite 36 • L’interrupteur est défectueux. Allez chez votre de garantie. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, distributeur Ferm pour une réparation. un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. 2. L’incision de la scie n’est pas égal (cannelé) Environnement •...
  • Seite 37 Inglete 0º, Bisel 0º 50x116mm Inglete 45º, Bisel 45º 30x85mm Inglete 45º, Bisel 0º 50x85 mm Inglete 0º, Bisel 45º 30x116 mm Peso 6 kg Lpa (presión del sonido) 93,6+3 dB(A) Lwa (capacidad acústica) 106,6+3 dB(A) Nivel de vibración 2,863 m/s Ferm...
  • Seite 38: Normas De Seguridad

    45° y compruebe de nuevo el giro riesgo de provocar averías en el aparato libre. Si la sierra toca cualquier cosa debe ser ajustada. en caso de no seguir las instrucciones de este manual. • Mantenga limpias la hoja de sierra y la Ferm...
  • Seite 39 No debe atrancarse nunca en la enganchada. Mantenga siempre la pieza posición abierta. Ferm...
  • Seite 40 • Ajuste siempre la guía paralela al disco de Posteriormente, ponga el disco en la dirección sierra. correcta y tire de los bridas firmemente • Nunca retire la cubierta protectora del disco. Ferm...
  • Seite 41 Discos de sierra autorizados usted. • Sistemas de seguridad autorizados • Gire la palanca de la mesa giratoria en • ¡Utilice siempre los sistemas de seguridad dirección de las agujas del reloj para bloquear suministrados! la función de deslizamiento. Ferm...
  • Seite 42: Montaje Y Accesorios

    Al final del proceso de serrado, mantenga la este caso, la máquina debe fijarse al banco de cabeza de sierra hacia abajo, apague la trabajo con 4 pernos. herramienta y espere hasta que todas las b. Una máquina fija en un submarco. En este Ferm...
  • Seite 43 Vuelva a atornillar y fijar las cubiertas (16). Retirada • Observación: Sustituya siempre al mismo • Saque la tuerca de bloqueo (3) y eleve el tiempo ambas escobillas de carbón. Nunca cabezal de la sierra (12). utilice una mezcla entre viejas y nuevas. Ferm...
  • Seite 44: Servicio Y Mantenimiento

    El cable de la electricidad está roto • El interruptor es defectuoso. Haga que • Fije el ángulo de corte deseado. reparen la máquina en su distribuidor Ferm. • Enchúfela a la corriente. 2. El corte de la sierra es irregular •...
  • Seite 45: Informace O Výrobku

    Úhel pokosu (levý a pravý) 45º Úhel srážení hran (pouze levý) 45º Max. výkon pily na pokosy: Pokos 0º, srážení hran 0º 50x116 mm Pokos 45º, srážení hran 45º 30x85 mm Pokos 45º, srážení hran 0º 50x85 mm Pokos 0º, srážení hran 45º 30x116 mm Hmotnost 6 kg Lpa (akustický tlak) 93,6+3 dB(A) Lwa (akustický výkon) 106,6+3 dB(A) Úroveň vibrací 2,863 m/s Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená v tomto návodu k obsluze byla měřena v souladu s požadavky Ferm...
  • Seite 46: Bezpečnostní Pokyny

    16. Držák uhlíkových kartáčků dolů na přední stranu pily. 17. Přepravní rukojeť • Zkontrolujte, že je pilový kotouč ostrý, 18. Montážní otvor nepoškozený a správně vyrovnaný. Po vypnutí stroje zatlačte kryt pily dolů. Rukou otáčejte pilovým kotoučem a zkontrolujte, že 2. Bezpečnostní pokyny se volně otáčí. Nastavte stroj do úhlu 45° a znovu zkontrolujte volné otáčení. Pokud se Vysvětlení symbolů kotouč něčeho dotýká, musí se seřídit. • Udržujte pilový kotouč a upínací plochu pro H rozí riziko zranění, smrti nebo svorky v čistotě. poškození přístroje v případě • Příruba pilového kotouče musí být vždy nedodržení pokynů uvedených v tomto namontovaná a utažená s drážkou směrem k pilovému kotouči. manuálu. • Zkontrolujte, že jsou zajištěná všechna Upozorňuje na riziko úrazu napínací a zajišťovací zařízení, a že žádný díl způsobeného elektrickým proudem. nemá příliš vůle. • Při řezání nikdy nepoužívejte pouze ruce. • Vždy tiskněte opracovávaný kus pevně na Ferm...
  • Seite 47 • Ujistěte se, že v opracovávaném kusu nejsou kotouče se záporným nebo mírně kladným žádné hřebíky nebo cizí předměty. úhlem řezu. Nepoužívejte pilové kotouče s hluboce řezanými zuby. Mohou zachytit Bezpečnost uživatele ochranný kryt. • Ujistěte se, že máte čisté a uklizené 2. Pozor: Před zahájením práce pečlivě pracoviště. smontujte všechny díly. Dodržujte uvedený • Ujistěte se, že je pracoviště dobře osvětlené. postup. • Uživatel stroje musí být poučen o použití, 3. Pokud nejste obeznámeni s používáním seřízení a obsluze stroje. takového stroje, napřed se informujte u • Na zabránění vdechnutí (škodlivého) prachu profesionála, lektora nebo technika. používejte protiprachovou masku nebo 4. Než začnete pracovat, vždy upněte nebo Ferm...
  • Seite 48 20. Nikdy nezvedejte opracovávaný kus rukama, 41. Dávejte pozor na výběr pilového kotouče, když je vedle pilového kotouče nebo za ním. závisí na materiálu, který má být řezán. 21. Před zapnutím stroje se ujistěte, že se 42. Při řezání napojte kotoučové pily na zařízení opracovávaný kus nikdy nedotýká pilového pro odsávání prachu. kotouče. 43. Používejte a správně seřiďte nástroj na štípání 22. S tímto strojem nikdy nezpracovávejte kov dříví nebo kámen. 44. Používejte a správně seřiďte horní kryt 23. Pro podepření dlouhých kusů používejte pilového kotouče. podpěry. 45. Prach, který vzniká při řezání určitých typů 24. Nikdy nepoužívejte stroj v nebezpečném dřeva, může být toxický, např. dub, bříza, prostředí, kde jsou přítomné hořlavé plyny jasan, buk a dřevovláknité desky. Určitý prach nebo kapaliny. z typů tropického dřeva, jako je růžové dřevo, Ferm...
  • Seite 49 • Ujistěte se, že se kus, který má být uříznut, nezasekne na místě. Nedržte jej ani jej 47. Zbytková rizika neupínejte a nezajišťujte jej k dorazu. Musí se S použitím těchto strojů jsou spojena volně pohybovat podél strany pilového následující rizika: kotouče. Když to není možné, může se řezaný • Zranění způsobená dotykem rotujících dílů kus zachytit do pilového kotouče a ten jej • Zranění způsobená prasknutím kotouče může odhodit. • Tato rizika jsou nejvíc zřejmá: • Nedávejte ruce nikam, kde může ruka nebo • V rámci provozu obě ruce v případě náhlého pohybu přijít do • V rámci rotujících dílů stroje kontaktu s pilovým kotoučem. I při zavedení příslušných bezpečnostních • Než začnete řezat, nechejte pilu dosáhnout Ferm...
  • Seite 50 • Nasaďte opěrku (29) a utáhněte šroub (30). důvodů musí vždy být pevně nainstalovaný a nesmí se používat pro mobilní využití. Demontáž • Vytáhněte zajišťovací knoflík (3) a zvedněte Stroj můžete nainstalovat dvěma způsoby: řeznou hlavici (12). a. Jako stabilní stroj na pracovním stole. V tomto • Odšroubujte šroub (30) a uvolněte opěrku případě musí být stroj upevněn k pracovnímu (29). stolu 4 šrouby. • Zvedněte kryt (6). b. Jako stabilní stroj na pomocném rámu. V • Držte stisknuté tlačítko zámku vřetena (7) a Ferm...
  • Seite 51: Servis A Údržba

    Výměna uhlíkových kartáčků síťové zásuvky. Obr. A • Ujistěte se, že zástrčka není v zásuvce! Toto nářadí je vyrobeno tak, aby byl zajištěn jeho • Plochým šroubovákem odšroubujte kryty (16). dlouhodobý provoz s minimálními nároky na Vyjměte uhlíkové kartáčky a nahraďte je údržbu. Dlouhodobý bezproblémový provoz závisí stejným typem kartáčků. Znovu pevně na řádné péči a na pravidelném čištění. našroubujte kryty (16). Porucha POZNÁMKA: Vždy vyměňujte oba uhlíkové Není-li funkce nářadí správná, postupujte podle kartáčky zároveň. Nikdy nepoužívejte starý a níže uvedených pokynů, kde jsou uvedeny možné nový kartáček. příčiny poruch a pokyny k jejich odstranění: Montáž prachového sáčku Opravy nářadí by měl provádět pouze Obr. F kvalifikovaný technik nebo servisní Stiskněte svorku na prachovém sáčku (27) firma. a zasuňte jej do otvoru na zadní části stroje. Prachový sáček zůstane na místě, když uvolníte Ferm...
  • Seite 52 • Napětí v napájecí síti je menší než 230 V 5. Stroj nadměrně vibruje • Je poškozený pilový kotouč 6. Stroj se nadměrně zahřívá • Jsou ucpané větrací otvory. Vyčistěte je suchým hadříkem. 7. Elektromotor běží nerovnoměrně • Jsou opotřebované uhlíkové kartáčky. Vyměňte uhlíkové kartáčky nebo se obraťte na prodejce Ferm. Čištění Pravidelně čistěte skříň nářadí měkkým hadříkem, pokud možno po každém použití. Dbejte na to, aby nedošlo k zanesení větracích otvorů prachem nebo jinými nečistotami. Nepoddajné nečistoty odstraňte měkkým hadříkem namočeným v mýdlové vodě. Nepoužívejte rozpouštědla jako benzín, alkohol, čpavek apod. Tyto chemikálie mohou poškodit plastové díly. Mazání Stroj nepotřebuje žádné další mazání. Závady Pokud se objeví závada v důsledku opotřebování, obraťte se na servis uvedený v záručním listu.
  • Seite 53: Biztonsági Útmutató

    A szimbólumok jelentése Lpa (hangnyomásszint): 93,6 +3 dB (A) Lwa (akusztikus zajszint): 106,6+3 dB(A) Arra figyelmeztet, hogy a jelen Vibrációs szint: 2 863 m/s2 kézikönyvben lefektetett biztonsági Vibrációs szint előírások be nem tartása szermélyi A kezelési kézikönyvben megadott vibráció sérüléshez, halálos balesethez vagy a Ferm...
  • Seite 54 • Profilmetszeteket úgy kell fűrészelni, hogy a ellenőrizze, hogy akadálytalanul forog-e. munkadarab ne csúszhasson el, és a Állítsa a gépet 45°-os helyzetbe, és ismét fűrészkorong ne akadhasson el. A profilozott ellenőrizze, hogy akadálytalanul forog-e. Ha a munkadarabnak laposan kell feküdnie, vagy fűrészkorong bármihez hozzáér, állítani kell szerelékkel úgy kell rögzíteni, hogy ne rajta. borulhasson fel és ne csúszhasson ki a Ferm...
  • Seite 55 12. C sak a megfelelő fűrészkorongot használja. A gőzök vagy gázok közelében. túl kis vagy túl nagy fűrészkorong használata • Mindig csak eredeti tartozékokat használjon: rendkívül veszélyes. más tartozékok sérülést okozhatnak. 13. V izsgálja át a fűrészkorongot, nincsenek-e • Mindig a fűrészelni kívánt anyaghoz megfelelő rajta hibák. fűrészkorongot használjon. Szükség esetén cserélje ki. • Gondoskodjon arról, hogy a gép működése 14. A z új fűrészkorongot zsírozza be, és közben a lengőburkolat megfelelően beszerelés előtt kenje meg a karimát. Ferm...
  • Seite 56 és hogy a munkadarab Ön felé visszarúgjon: nem hagytunk jóvá. • Mindig éles fűrészkorongot használjon. A használatról: • Túl apró munkadarabokat ne fűrészeljen. • Ne használjon nem engedélyezett korongokat • Csak akkor engedje el a munkadarabot, • Ne használjon nem engedélyezett biztonsági Ferm...
  • Seite 57 Csatlakoztassa a gépet egy 220/230 V-os • Csúsztassa a gépet teljes mértékben önmaga konnektorra. felé Ha nem indul a motor, azonnal engedje el a • Forgassa a forgóasztalon lévő rögzítőgombot kapcsolót. Húzza ki a dugaszt a konnektorból. az óramutató járásának irányába, hogy Ellenőrizze, hogy szabadon mozog-e a Ferm...
  • Seite 58 (29). használatos. • Egyenes keresztvágásoknál a vezetőelem A gérfűrész beállítása C ábra betétet a gépre szerelve kell hagyni (H. ábra). • Gérvágáshoz a vezetőelem betétet le kell • A gérvágás szöge balra vagy jobbra 0° és 45° szerelni a gépről (H ábra). közötti tartományban állítható. A gérvágás Ferm...
  • Seite 59: Gondozás És Karbantartás

    A dugasz nincs a konnektorra dugaszolva • Szakadt a tápkábel Használat előtt mindig ellenőrizze, • Hibás a kapcsoló. Juttassa el a gépet Ferm nincs-e hiba a gépen. forgalmazójához javításra. 2. A vágat nem egyenes (csipkézett) • Állítsa be a gépen a kívánt vágási szöget.
  • Seite 60 6. A gép túlmelegszik • Eltömődtek a szellőzőnyílások. Száraz ronggyal tisztítsa meg őket. 7. A villanymotor egyenetlenül jár • Lekoptak a szénkefék. Cserélje ki a szénkeféket, vagy kérjen tanácsot Ferm forgalmazójától. A gép tisztítása Rendszeresen, lehetőleg minden használat után törölje át a gép burkolatát puha ronggyal. A szellőzőnyílásokat tartsa portól és szennyeződéstől mentesen. A makacs szennyeződéseket szappanos vízben megnedvesített puha ronggyal távolítsa el.
  • Seite 61 Klasa zabezpieczenia maszyny (podwójna izolacja) 13. Blat roboczy piły Obroty bez obciążenia 4800/min 14. Przegroda prowadnicy Wymiary tarczy tnącej 210 × 30 × 2,6 mm 15. Złącze pojemnika na pył Kąt do cięcia ukośnego poprzecznego w 16. Uchwyt szczotki węglowej poziomie (lewo i prawo) 45º 17. Uchwyt transportowy Kąt do cięcia ukośnego w pionie (tylko w lewo) 45º Maksymalna grubość cięcia piły: 18. Otwór montażowy Ukośnie poprzecznie w poziomie 0º, ukośnie wzdłużnie 0º 50 × 116 mm Ukośnie poprzecznie w poziomie 45º, ukośnie wzdłużnie 45º 30 × 85 mm Ukośnie poprzecznie w poziomie 45º, ukośnie wzdłużnie 0º 50 × 85 mm Ukośnie poprzecznie w poziomie 0º, Ferm...
  • Seite 62 • Zachowaj ostrożność podczas cięcia jak np. aluminium. Inne materiały mogą podwójnych połączeń kątowych na ucios. odskakiwać, zablokować się w tarczy oraz • Używaj dodatkowych podpórek (stołów, powodować inne zagrożenia. kozłów itp.) do długich obrabianych • Strzałka na tarczy tnącej wskazująca kierunek przedmiotów, które mogłyby się przechylić i obrotów musi być skierowana w tym samym przewrócić maszynę, jeśli nie są dobrze kierunku co strzałka umieszczona na przymocowane. maszynie. Zęby tarczy tnącej muszą być • Nigdy nie używaj maszyny do cięcia skierowane w dół z przodu piły. przedmiotów, które są zbyt małe, aby dało się • Sprawdź, czy tarcza tnąca jest ostra, je bezpiecznie przymocować. nieuszkodzona i poprawnie ustawiona. Po • Podczas cięcia elementów profilowanych odłączeniu maszyny od zasilania naciśnij pracuj w taki sposób, aby obrabiany przedmiot Ferm...
  • Seite 63 6. Zawsze dociskaj obrabiany przedmiot do blatu konserwacyjnych dotyczących maszyny. roboczego. • Aby uniknąć porażenia prądem, podczas 7. Tarcza tnąca musi być zawsze naostrzona. wkładania wtyczki kabla zasilania do gniazdka Sprawdzaj regularnie, czy tarcza obraca się nie wolno w żaden sposób dotykać swobodnie bez nietypowych drgań. Wymieniaj metalowych bolców. tarczę w razie potrzeby. • Nigdy nie ciągnij za kabel w celu odłączenia 8. Pozwól maszynie obracać się bez obciążenia, wtyczki od gniazdka zasilania. Chroń kabel aż do osiągnięcia maksymalnej prędkości zasilający przed olejem, ciepłem i ostrymi obrotowej, zanim rozpoczniesz obróbkę. przedmiotami. 9. Utrzymuj w czystości wloty powietrza z tyłu i • Nigdy nie nakładaj środka czyszczącego lub na spodzie piły i silnika elektrycznego, aby Ferm...
  • Seite 64 Regularne wdychanie pyłu z pewnych 27. Jeśli jakaś część jest uszkodzona lub wadliwa, rodzajów drewna egzotycznego, np. drewna niezwłocznie ją wymień lub napraw. różanego, cocobolo i afzelii, może powodować 28. Nigdy nie stawaj w osi pracy tarczy - zawsze raka. W związku z tym, należy zainstalować stawaj na lewo lub na prawo od blatu odpowiedni układ odprowadzania pyłu, roboczego. spełniający poniższe wymogi: 29. Na tej samej zasadzie, ręce kładź w bok od osi • Rura idealnie dopasowana do złącza Ferm...
  • Seite 65 • Obrażenia ciała spowodowane rozerwaniem ponownie, dopóki przyczyna problemu nie tarczy tnącej zostanie odszukana, a usterka usunięta. • Te ryzyka są największe: • Dopilnuj, aby odcinany element obrabianego • W zasięgu pracy urządzenia przedmiotu nie zablokował się. Nie chwytaj • W zasięgu pracy części obracających się. go, nie mocuj zaciskami, ani nie opieraj go o Mimo przestrzegania odpowiednich przepisów przegrodę. Odcinany element musi swobodnie BHP i stosowania zabezpieczeń, pewnych poruszać się wzdłuż tarczy. Jeśli jest to pozostałych zagrożeń nie można uniknąć. niemożliwe, odcinany element może się Ferm...
  • Seite 66 3. Montaż i akcesoria • Podnieś osłonę (6). • Trzymając przycisk blokady wrzeciona (7) Montaż wspornika. wciśnięty, poluzuj śrubę (19) kluczem (20). • Zamontuj wspornik w szczelinie z tyłu • Zdemontuj kołnierze (21 i 22). podstawy. • W razie potrzeby oczyść kołnierze (21 i 22). • Dokręć śrubę, aby zamocować wspornik. • Zamontuj kołnierz (22). • Zamontuj tarczę tnącą (5). Dopilnuj, aby Instalacja maszyny na blacie roboczym lub strzałka na tarczy tnącej była skierowana w ramie. tym samym kierunku, co strzałka na głowicy Ta maszyna jest przeznaczona do pracy piły. Ferm...
  • Seite 67: Serwisowanie I Konserwacja

    Ustawienia podwójnego kąta cięcia przecięła obrabiany przedmiot i przeszła przez (poprzecznego) szczelinę w blacie roboczym. Na naciskaj na Rys. D piłę. Poczekaj, aż piła stopniowo przetnie • Dostosuj pierwszy kąt zgodnie z opisem obrabiany przedmiot. ustawiania kąta cięcia piły (powyżej). • Delikatnie podnieś maszynę do góry i wyłącz • Przekręć pokrętło (10) przeciwnie do ją, zwalniając włącznik (1). wskazówek zegara i ustaw żądany kąt (można go odczytać z tyłu maszyny). Następnie 5. Serwisowanie i konserwacja dokręć pokrętło (10) zgodnie ze wskazówkami zegara. W trakcie przeprowadzania czynności Wymiana szczotek węglowych konserwacyjnych części mechanicznych Rys. A maszyna musi być odłączona od • Dopilnuj, aby piła była odłączona od zasilania! zasilania. • Odkręć osłony (16) wkrętakiem z płaską Ferm...
  • Seite 68 1. Silnik się nie włącza na części, pokazujący części, jakie można • Piła nie jest podłączona do zasilania zamówić. Z tyłu tej instrukcji znajduje się rysunek • Kabel zasilania jest uszkodzony przedstawiający maszynę rozebraną na części, • Włącznik nie działa. Zanieś maszynę do pokazujący części, jakie można zamówić. sprzedawcy Ferm w celu naprawy. Środowisko 2. Cięcie wykonane piłą jest nierówne Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, (poszarpane) urządzenie jest dostarczane w wytrzymałym • Tarcza tnąca wymaga naostrzenia opakowaniu, składającym się głównie z • Tarcza tnąca jest zamontowana odwrotnie materiałów nadających się do ponownego użycia.
  • Seite 69 37 TILL 40 + 82 TILL 86 806002 Bearing 806200 Bearing 126047 Rotor 800608 Bearing 126048 Stator 126049 Carbon brush holder + cap 59 + 61 129050 Carbon brush set 126051 Switch + cover 89 + 90 126052 Big gear Ferm...
  • Seite 70: Exploded View

    Exploded view Ferm...
  • Seite 71 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Seite 72 WWW.FERM.COM 1205-03...

Inhaltsverzeichnis