Inhaltszusammenfassung für MSW Motor Technics MSW-WOT-50
Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones LOW PROFILE OIL DRAIN MSW-WOT-50 MSW-WOT-56 MSW-WOT-68 MSW-WOT-30 E X P O N D O . D E...
Seite 2
Nome del prodotto: VASCA DI RACCOLTA OLIO Nombre del producto: BANDEJA COLECTORA DE ACEITE Termék neve ALACSONY PROFILÚ OLAJLEERESZTŐ Produktnavn LAVPROFIL OLIETRAGT MED STATIV Modell: Product model: Model produktu: MSW-WOT-50 Model výrobku MSW-WOT-56 Modèle: MSW-WOT-68 Modello: MSW-WOT-30 Modelo: Modell Model Hersteller...
Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters Parameters Produktname Ölauffangwagen MSW-WOT- Modell MSW-WOT-50 MSW-WOT-56 MSW-WOT-68 Abmessungen [Breite x Länge x 555x1125x200- 573x1170x200- 570x1185x220- 475x738x200- Höhe (je nach 1000 der Griffposition) 14,5 14,7 15,8 Gewicht [kg] Volumen der Tropfschale [l] Durchflussmenge [l/min.] Hebehöhe [m]...
VOR DEM GEBRAUCH DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG LESEN UND VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet wird. Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen technischen Daten und Spezifikationen sind aktuell.
2. Betriebssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen und in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf den ölauffangwagen. a) Sorgen Sie für Ordnung am Arbeitsplatz und gute Beleuchtung.
Seite 6
mangelnder Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. o) Seien Sie vorsichtig und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät bedienen.
gg) Bevor Sie mit dem Ablassen von Öl beginnen stellen Sie sicher, dass der Motor abgekühlt ist. Seien Sie besonders vorsichtig beim Betrieb des Gerätes, da das abgelassene Öl eine hohe Temperatur aufweisen kann, was zu ernsthaften Hautverbrennungen führen kann. hh) Die Haut und die Augen sind immer vor dem Kontakt mit den Lösemitteln zu schützen.
Seite 10
MSW-WOT-30 1 – Tropfschale 2 – Räder 3 – Griff 4 – Schutzgitter 5 – Ölablassstutzen 6 – Ablassventil für die Tropfschale...
Seite 11
3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen fern. Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten.
Seite 12
Befestigen Sie auch den Griff an der Pumpe. 3. Befestigen Sie die Abflussleitungen an die Pumpe und die Tropfschale (betrifft nicht das Modell MSW-WOT-30). Schrauben Sie die Anschlüsse und den Bogen, so, wie in der nachstehenden Abbildung an den Gewindeeinlauf und -auslauf der Handpumpe an.
Seite 13
4. Schrauben Sie den Ölablassstutzen ein. 5. Schrauben Sie die Räder an. Kleinere Räder an der Vorderseite des Geräts:...
Größere Räder an der Hinterseite des Geräts: Das Ende des Rads mit dem Gewinde legen Sie durch das Loch in der Verkleidung der Tropfschale um und schrauben Sie die Mutter auf. Man muss regelmäßig den festen Sitz der Muttern prüfen, um das Lösen der Räder zu vermeiden. 6.
4. Stecken Sie das Ende der Ablassleitung in den Behälter, aus dem das Altöl anschließend entsorgt wird, und entleeren Sie dann die Tropfschale durch das Drehen des Pumpengriffs. Im Fall des Modells MSW-WOT-30: 4. Stellen Sie das Gefäß, aus dem anschließend das Altöl entsorgt wird, unter das Ablassventil der Tropfschale auf und öffnen Sie das Ventil.
Technical data Parameter Parameter description value Name of the Low profile oil drain product MSW-WOT- Model MSW-WOT-50 MSW-WOT-56 MSW-WOT-68 Dimensions [Width x Length x Height 555x1125x200- 573x1170x200- 570x1185x220- 475x738x200- (depending 1000 on the handle height) [mm] Weight [kg] 14.5 14.7 15.8...
Seite 17
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND UNDERSTAND THEM BEFORE USE. To ensure long and reliable operation of the device, care should be taken to operate and maintain the device correctly in accordance with the instructions. The technical data and specifications contained in these instructions are up-to-date. The manufacturer reserves the right to make changes for the purpose of quality improvement.
Seite 18
2. Safe use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury or death. The term "device" or "product” in the warnings and instructions refers to the low profile oil drain.
Seite 19
p) Use the required personal protective equipment when working with the device specified section explanation symbols. The use of appropriate, approved personal protective equipment reduces the risk of injury. q) Do not overestimate your capabilities. Maintain body balance at all times during operation.
Remember! Keep children and other bystanders safe while operating the device. CAUTION! Although the device has been designed to be safe and has been equipped with adequate safeguards, and despite the use of additional safety measures, there is still a small risk of accident or injury when operating the device.
3.2. Preparation for work Position the device in a way that allows for good air circulation. Keep the device away from any hot surfaces. Always operate the device on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons with reduced mental, sensory and intellectual abilities.
Seite 25
Handle should be connected to the pump as well. 3. Install the drain lines to the pump and to the recovery tray (not for MSW-WOT- 30 model). Screw the fittings and elbow as shown in the drawing below into the threaded inlet and outlet of the hand pump.
Seite 26
4. Screw in the oil drain connection. 5. Screw on the wheels. Smaller wheels in front of the device:...
Larger wheels in the back of the device: Place the threaded wheel end over the tub case opening and screw the nut on. Check the nut tightening regularly in order to avoid wheel unscrewing loose. 6. In the case of the MSW-WOT-30 model, screw the drain valve to the recovery tray and wrap it with Teflon tape for sealing.
For MSW-WOT-30 model: 4. Place a vessel, from which the old oil will be disposed of later, under the drain valve of the recovery tray and unscrew the valve. Control the process of draining the recovery tray. Unscrew the valve when the process is complete. If it is not possible to empty the recovery tray at the same time, you should constantly check the filling level of the recovery tray and close the drain plug when the recovery tray is almost full.
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa Niskoprofilowa zlewarka do oleju produktu MSW-WOT- Model MSW-WOT-50 MSW-WOT-56 MSW-WOT-68 Wymiary [Szerokość x Długość x 555x1125x200- 573x1170x200- 570x1185x220- 475x738x200- Wysokość (w 1000 zależności od pozycji rączki) Ciężar [kg] 14,5 14,7 15,8 Pojemność wanny ociekowej [l] Przepustowość...
Seite 30
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do niskoprofilowej zlewarki do oleju. a) Utrzymywać...
Seite 32
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać maszynę. o) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. p) Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych punkcie objaśnienia...
spuszczany olej może mieć wysoką temperaturę i doprowadzić do poważnych poparzeń skóry. hh) Należy zawsze chronić skórę i oczy przed kontaktem z olejem i rozpuszczalnikami. ii) Nie należy pozostawiać pojazdu oraz produktu bez nadzoru podczas spuszczania oleju. jj) Przed opuszczeniem pojazdu na ziemię po zakończonej pracy należy upewnić się, że korek spustowy jest założony oraz wszystkie inne urządzenia zostały usunięte spod pojazdu.
3.2. Przygotowanie do pracy Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
Seite 38
Do pompy należy przymocować także rączkę. 3. Przymocować przewody spustowe do pompy i do wanny ociekowej (nie dotyczy modelu MSW-WOT-30). Przykręcić złącza oraz kolanko tak jak pokazano na poniższym rysunku do gwintowanego wlotu i wylotu ręcznej pompy. W celu uzyskania szczelnego połączenia zaleca się owinąć gwinty złączy taśmą teflonową. Następnie nałożyć...
Seite 39
4. Wkręcić złącze odprowadzania oleju. 5. Przykręcić kółka. Mniejsze kółka z przodu urządzenia:...
Większa kółka z tyłu urządzenia: Gwintowany koniec koła przełożyć przez otwór w obudowie wanny i nakręcić nakrętkę. Systematycznie należy sprawdzać stan dokręcenia nakrętek, aby uniknąć odkręcenia koła. 6. W przypadku modelu MSW-WOT-30 należy przykręcić zawór spustowy do wanny ociekowej oraz owinąć taśmą teflonową dla uszczelnienia. 3.3.
4. Należy umieścić końcówkę przewodu spustowego w naczyniu, z którego później zostanie zutylizowany stary olej, a następnie kręcąc rączką pompy opróżniać wannę ociekową. W przypadku modelu MSW-WOT-30: 4. Umieścić naczynie, z którego później zostanie zutylizowany stary olej pod zaworem spustowym wanny ociekowej i odkręcić zawór. Kontrolować proces opróżniania wanny ociekowej.
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název Záchytná vana pro olej výrobku MSW-WOT- Model MSW-WOT-50 MSW-WOT-56 MSW-WOT-68 Rozměry [Šířka x Délka x Výška (v 555x1125x200- 573x1170x200- 570x1185x220- 475x738x200- závislosti na 1000 poloze rukojeti) Hmotnost 14,5 14,7 15,8 [kg] Kapacita odkapávací...
Seite 43
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ A S POROZUMĚNÍM PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Abyste zajistili dlouhodobou a spolehlivou práci tohoto zařízení, musíte zajistit jeho správnou obsluhu a údržbu, a to v souladu s pokyny, jež jsou obsaženy v tomto návodu. Technické údaje a specifikace obsažené v tomto návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny, které...
Seite 44
Ostatní jazykové verze jsou Originálním návodem je německá verze návodu. překlady z němčiny. 2. Bezpečnost používání Přečte se všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také POZOR! všechny návody. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit vážná zranění nebo být příčinou smrti. Termín „zařízení“...
Seite 45
m) Výrobek mohou obsluhovat pouze osoby, které jsou fyzicky způsobilé, schopné jeho obsluhy a odpovídajícím způsobem proškolené, které se seznámily s tímto návodem a byly proškoleny v rozsahu bezpečnosti a hygieny práce. n) Výrobek není určen k tomu, aby byl používán osobami (včetně dětí), které mají omezené...
Seite 46
hh) Vždy chraňte pokožku a oči před kontaktem s olejem a rozpouštědly. ii) Během vypouštění oleje nenechávejte vozidlo a produkt bez dozoru. jj) Před spuštěním vozidla na zem po ukončení práce se ujistěte, že je vypouštěcí zátka na svém místě a všechna ostatní zařízení byla odstraněna zpod vozidla. kk) Je zakázáno startovat motor vozidla během vypouštění...
3.2. Příprava k práci Zařízení postavte tak, aby byla zaručena dobrá cirkulace vzduchu. Udržujte zařízení mimo jakékoliv horké plochy. Zařízení musí být používáno vždy na rovném, stabilním, čistém a suchém povrchu, který je odolný proti požáru, musí být mimo dosah dětí a také osob, které mají omezené psychické, senzorické a duševní funkce. MONTÁŽ...
Seite 51
K čerpadlu musí být také připevněné madlo. 3. Připojte vypouštěcí hadice k čerpadlu a záchytné vaně (neplatí pro model MSW- WOT-30). Našroubujte přípojky a koleno, jak je znázorněno na obrázku níže, do závitového vstupu a výstupu ruční pumpy. Pro dosažení těsného spoje se doporučuje ovinout závity spojů...
Seite 52
4. Přišroubujte přípojku pro vypouštění oleje. 5. Přišroubujte kolečka. Menší kolečka na přední straně zařízení:...
Větší kolečka na zadní straně zařízení: Prostrčte závitový konec kolečka otvorem v krytu vany a našroubujte matici. Pravidelně kontrolujte utažení matic, aby nedošlo k vyšroubování kolečka. 6. V případě modelu MSW-WOT-30 našroubujte vypouštěcí ventil na záchytnou vanu a pro utěsnění oblepte teflonovou páskou. 3.3.
V případě modelu MSW-WOT-30: 4. Nádobu, ze které bude starý olej později zlikvidován, umístěte pod vypouštěcí ventil záchytné vany a odšroubujte ventil. Kontrolujte proces vyprazdňování záchytné vany. Po dokončení zavřete ventil. Pokud současné vyprazdňování záchytné vany není možné, měli byste neustále kontrolovat úroveň...
Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre paramètre Nom de Bac de récupération d'huile produit MSW-WOT- Modèle MSW-WOT-50 MSW-WOT-56 MSW-WOT-68 Dimensions [Largeur x Longueur x Hauteur 555x1125x200- 573x1170x200- 570x1185x220- 475x738x200- (selon la 1000 position de la manche) Poids [kg] 14,5 14,7 15,8 Capacité...
Seite 56
techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité les plus élevées. AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D'EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, veillez à l'utiliser et à l'entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d'emploi.
2. Sécurité d’utilisation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et du mode d’emploi peut causer des blessures graves ou la mort. Le terme « appareil » ou « produit » utilisé dans les avertissements et dans le mode d’emploi désigne le bac de récupération d'huile.
Seite 58
leur ait transmis des consignes appropriées relatives à une bonne utilisation de l’appareil. o) Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez le l'appareil. Tout moment d'inattention lors de son utilisation peut entraîner des dommages corporels graves. p) Utilisez l’équipement de la protection individuelle obligatoire lors de l’utilisation l’appareil, spécifié...
jj) Une fois l’opération terminée, assurez-vous, avant de descendre le véhicule, que le bouchon de vidange est bien installé et les autres dispositifs sont retiré du dessous du véhicule. kk) Il est interdit de mettre le moteur en marche lors de la vidange d’huile. ll) Contrôlez le niveau d’huile remplissant la cuvette du récupérateur afin de ne pas causer une fuite.
3.1. Description de l'appareil MSW-WOT-50 / MSW-WOT-68 1– la cuvette 2 – roues 3 – poignée 4 – pompe manuelle 5 – conduite de vidange 6 – grille de protection 7 – raccord de vidange d’huile...
Seite 61
MSW-WOT-56 1– la cuvette 2 – roues 3 – poignée 4 – pompe manuelle 5 – conduite de vidange 6 – grille de protection 7 – raccord de vidange d’huile...
Seite 62
MSW-WOT-30 1– la cuvette 2 – roues 3 – poignée 4 – grille de protection 5 – raccord de vidange d’huile 6 – soupape de vidange de la cuvette...
Seite 63
3.2. Préparation au fonctionnement Placez l'appareil de manière à assurer une bonne circulation d'air. Gardez l'appareil à l'écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l'appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites.
Seite 64
Fixez la poignée également à la pompe. 3. Installez les conduites de vidange à la pompe et à la cuvette (ne concerne pas le modèle MSW-WOT-30). Vissez le raccords et la coude comme montré sur l'image ci- dessous jusqu’à l’entrée et la sortie filetées de la pompe. Pour assurer un raccordement scellé, il est recommandé...
Seite 65
4. Vissez le raccord de vidange d’huile. 5. Vissez les roues De petites roues en avant du dispositif :...
De grandes roues en arrière du dispositif : Mettez l’embout fileté de la roue par l’orifice de l’enveloppe de réservoir et vissez l’écrou. Contrôlez régulièrement l’état des écrous afin d’éviter le dévissage de la roue. 6. En cas du modèle MSW-WOT-30 vissez la soupape de vidange à la cuvette et enveloppez avec une bande téflon pour sceller.
4. Il convient de mettre l’embout du tuyau de vidange dans le réservoir où vous allez collecter l’huile usagée, ensuite, en tournant la poignée de la pompe, vidangez la cuvette. En cas du modèle MSW-WOT-30: 4. Mettez le récipient dans lequel vous allez éliminer l’huile usagée au-dessous de la soupape de vidange de la cuvette et dévissez la soupape.
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro parametro Nome del Vasca di raccolta olio prodotto MSW-WOT- Modello MSW-WOT-50 MSW-WOT-56 MSW-WOT-68 Dimensioni [Larghezza x Lunghezza x Altezza (a seconda 555x1125x200- 573x1170x200- 570x1185x220- 475x738x200- della 1000 posizione della maniglia) Peso [kg] 14,5 14,7...
1. Descrizione generale Le istruzioni servono come supporto nell’utilizzo sicuro ed efficace. Il prodotto è progettato e realizzato secondo precise indicazioni tecniche con l’utilizzo di tecnologie e componenti più innovativi ed elevati standard di qualità. PRIMA DI INIZIARE AD UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
Seite 70
ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo sono a carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto. Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche sono traduzioni dalla lingua tedesca 2. Sicurezza d’utilizzo ATTENZIONE! Leggere tutti gli avvertimenti relativi alla sicurezza e tutte le istruzioni.
Seite 71
È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati, sotto l’effetto di alcool, droga o medicinali che riducono in modo significativo le capacità relative alla gestione del dispositivo. m) Il dispositivo può essere azionato da persone fisicamente idonee, capaci di farlo funzionare e adeguatamente addestrate, che abbiano letto queste istruzioni e siano state istruite in materia di sicurezza e salute sul lavoro.
Seite 72
ee) Quando si scarica l'olio da un veicolo sul sollevatore, assicurarsi che sia adeguatamente fissato per evitare che si abbassi o scivoli. ff) Non ci deve essere nessuna persona nel veicolo durante il funzionamento e il veicolo deve essere vuoto. gg) Assicurarsi che il motore sia raffreddato prima di iniziare a scaricare l'olio.
3.1. Descrizione del dispositivo MSW-WOT-50 / MSW-WOT-68 1 – vaschetta di raccolta 2 – ruote 3 – maniglia 4 – pompa manuale 5 – tubatura di scarico 6 – griglia di protezione 7 – connettore di scarico dell'olio...
Seite 74
MSW-WOT-56 1 – vaschetta di raccolta 2 – ruote 3 – maniglia 4 – pompa manuale 5 – tubatura di scarico 6 – griglia di protezione 7 – connettore di scarico dell'olio...
Seite 75
MSW-WOT-30 1 – vaschetta di raccolta 2 – ruote 3 – maniglia 4 – griglia di protezione 5 – connettore di scarico dell'olio 6 – valvola di scarico della vaschetta di raccolta...
3.2. Preparazione al lavoro Posizionare il dispositivo in modo che ci sia una buona circolazione dell'aria. Tenere il dispositivo lontano da qualsiasi superficie calda. Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga ed asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte.
Seite 77
Una maniglia dovrebbe anche essere attaccata alla pompa. 3. Collegare le linee di scarico alla pompa e alla vaschetta di raccolta (non applicabile al modello MSW-WOT-30). Avvitare i raccordi e il gomito come mostrato sotto all'ingresso e all'uscita filettati della pompa manuale. Per ottenere un collegamento a tenuta stagna si raccomanda di avvolgere le filettature dei giunti con del nastro di Teflon.
Seite 78
4. Avvitare il connettore di scarico dell'olio. 5. Avvitare le ruote. Ruote più piccole nella parte anteriore del dispositivo:...
Seite 79
Ruote più grandi sul retro de dispositivo: Mettere l'estremità filettata della ruota attraverso il foro nell'alloggiamento della vasca e avvitare il dado. Controllare regolarmente il serraggio dei dadi per evitare di allentare la ruota. 6. Per il modello MSW-WOT-30, avvitare la valvola di scarico alla vaschetta di raccolta e avvolgerla con del nastro di Teflon per sigillarla.
4. Posizionare l'estremità del tubo di drenaggio nel recipiente da cui sarà poi smaltito l'olio vecchio, e poi svuotare la vaschetta di raccolta girando la maniglia della pompa. Per il modello MSW-WOT-30: 4. Posizionare il recipiente da cui verrà poi smaltito l'olio vecchio sotto la valvola di scarico della vaschetta di raccolta e svitare la valvola.
Datos técnicos Descripción Valor del parámetro parámetro Nombre del Bandeja colectora de aceite producto MSW-WOT- Modelo MSW-WOT-50 MSW-WOT-56 MSW-WOT-68 Medidas [Ancho x Largo x Alto 555x1125x200- 573x1170x200- 570x1185x220- 475x738x200- (dependiendo 1000 de la posición del asa) mm] Peso [kg] 14,5...
Seite 82
tecnología y los componentes más modernos y manteniendo los más altos estándares de calidad. ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR HAY QUE LEER Y COMPRENDER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, se debe prestar atención a su correcto funcionamiento y mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual.
El manual original es la versión alemana. Las otras versiones lingüísticas son traducciones del alemán. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte. El término "aparato"...
Seite 84
experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones sobre el funcionamiento del aparato. o) Hay que estar atento, usar el sentido común durante el trabajo con el aparato. Un momento de desatención mientras se trabaja puede provocar graves lesiones personales.
gg) Asegúrese de que el motor se ha enfriado antes de empezar a vaciar el aceite del motor. Tenga especial cuidado al utilizar el aparato, ya que el aceite que sale puede estar caliente y causar graves quemaduras en la piel. hh) Proteja siempre la piel y los ojos del contacto con el aceite y los disolventes.
3.2. Preparación para el trabajo Colocar el aparato de manera que haya una buena circulación de aire. Mantener el aparato alejado de cualquier superficie caliente. El aparato debe utilizarse siempre sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y fuera del alcance de los niños y de las personas con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas.
Seite 90
Fije el asa a la bomba. 3. Conecte las mangueras de drenaje a la bomba y a la bandeja recogedora (no aplicable al modelo MSW-WOT-30). Atornille los acoplamientos y el codo como se muestra en la imagen de abajo a la entrada y la salida roscada de la bomba manual. Para conseguir una conexión estanca se recomienda envolver las roscas de las uniones con cinta de teflón.
Seite 91
4. Atornille el conector de drenaje de aceite. 5. Atornille las ruedas. Las ruedas más pequeñas en la parte delantera del aparato:...
Las ruedas más grandes en la parte trasera del aparato: Introduzca el extremo roscado de la rueda en el orificio de la carcasa de la bandeja y atornille la tuerca. Compruebe regularmente el apriete de las tuercas para evitar que se afloje la rueda. 6.
4. Coloque el extremo de la manguera de drenaje en el recipiente del que posteriormente se desechará el aceite viejo, y luego vacíe la bandeja recogedora girando la manilla de la bomba. En caso del modelo MSW-WOT-30: 4. Coloque el recipiente del que más tarde se eliminará el aceite viejo debajo de la válvula de drenaje de la bandeja recogedora y desenrosque la válvula.
Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke Termék Alacsony profilú olajleeresztő megnevezése MSW-WOT- Típus MSW-WOT-50 MSW-WOT-56 MSW-WOT-68 Méret [Szélesség x Hosszúság x 555x1125x200- 573x1170x200- 570x1185x220- 475x738x200- Magasság (a 1000 fogantyú helyzetétől függően) mm] Tömeg [kg] 14,5 14,7 15,8 Csepegtetőkád űrtartalma [l] Kapacitás...
Seite 95
A berendezés hosszú és megbízható működésének biztosítása céljából ügyelni kell annak megfelelő kezelésére és karbantartására, a jelen utasítás útmutatásainak megfelelően. A jelen kezelési utasításban megadott műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja magának a minőség javításával kapcsolatos változtatások jogát. Jelmagyarázat Használat előtt olvassa el a használati útmutatót! A FIGYELEM! a VIGYÁZAT! vagy a NE FELEDJE! az adott helyzetre...
2. Biztonságos használat FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót. A figyelmeztetések és az útmutató előírásainak megszegése súlyos testi sérülést vagy halált okozhat. A figyelmeztetésben és az útmutatóban használt „eszköz” vagy „termék” kifejezés alatt a következők alacsony profilú olajleeresztő értendő. a) A munkavégzés helyén tartson rendet és biztosítson megfelelő...
Seite 97
o) Az eszköz használata közben legyen körültekintő, és döntsön józan megfontolások alapján! A munka közben megengedett pillanatnyi figyelmetlenség komoly testi sérülésekkel járhat. p) Az eszköz használata közben viselni kell az 1. pont jelmagyarázatában említett munkavédelmi felszerelést! A megfelelő és bevizsgált munkavédelmi felszerelés csökkenti a sérülés kockázatát. q) Ne becsülje túl saját lehetőségeit! A munkavégzés során mindvégig igyekezzen megőrizni testi egyensúlyát! Ezáltal a váratlan helyzetekben jobban képes lesz megőrizni uralmát az eszköz felett.
Seite 98
ll) Szivárgás megelőzése érdekében ellenőrizze a csepegtetőkád töltöttségi szintjét! A csepegtetőkád egyidejű kiürítése ajánlott. Tilos a fáradt olaj újbóli felhasználása magáncélokra. Használat közben fokozottan ügyeljen a gyermekek és a közelben feledje! tartózkodók testi épségére! FIGYELEM! Bár az eszközt biztonságosra tervezték és ellátták megfelelő biztonsági felszereléssel, valamint a felhasználó...
Seite 102
3.2. Munkára való előkészítés A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy biztosítva legyen a jó légáramlás. A berendezés forró felületektől távol tartandó. A berendezést mindig egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen üzemeltesse, gyermekektől és korlátozott pszichikai, érzékelési és szellemi funkciókkal rendelkező személyektől távol! BERENDEZÉS SZERELÉSE 1.
Seite 103
Rögzítse a fogantyút is a szivattyúra! 3. Rögzítse a lefolyócsövet a szivattyúhoz és a csepegtetőkádhoz (ez az MSW-WOT- 30 típusra nem vonatkozik)! Csavarja el a csatlakozót és a könyököt úgy, ahogyan az alábbi ábrán látható, a kézi szivattyú menetes bemenete és kimenete felé! Légmentes csatlakozás biztosítása érdekében ajánlott a csatlakozó...
Seite 104
4. Csavarja be az olajelvezető csatlakozót! 5. Forgassa el a kereket! Kisebb kerekek a berendezés elején:...
Seite 105
Nagyobb kerekek a berendezés hátulján: A kerék menetes végét húzza át a kád burkolatán lévő nyíláson, és csavarja rá az anyát! A kerék kicsavarodásának megelőzése érdekében rendszeresen ellenőrizze, hogy az anyák megfelelően be vannak-e csavarva! 6. Az MSW-WOT-30 típusnál csavarja rá a leeresztőszelepet a csepegtetőkádra, és szigetelés céljából vonja be teflonszalaggal! 3.3.
4. A lefolyócső végét helyezze abba az edénybe, amelyből később a fáradt olaj ártalmatlanítva lesz, ezután a szivattyú fogantyújának elcsavarásával ürítse ki a csepegtetőkádat! Az MSW-WOT-30 típus esetében: 4. Az edényt, amelyből később a fáradt olaj ártalmatlanítva lesz, helyezze a csepegtetőkád leeresztőszelepe alá, és csavarja le a szelepet! Felügyelje a csepegtetőkád kiürítésének folyamatát! Befejezés után csavarja rá...
Specifikationer Parameters Parameters beskrivelse beskrivelse Produktnavn Lavprofil olietragt med stativ MSW-WOT- Model MSW-WOT-50 MSW-WOT-56 MSW-WOT-68 Dimensioner [bredde x længde x højde 555x1125x200- 573x1170x200- 570x1185x220- 475x738x200- (afhængigt 1000 håndtagets position) Vægt [kg] 14,5 14,7 15,8 Drypbakkes kapacitet [l] Gennemløb [l/min.] Løftehøjde Mål på...
Seite 108
LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM OG FORSTÅ INDHOLDET, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG. For at sikre en lang og pålidelig drift af maskinen er det nødvendigt, at maskinen betjenes og vedligeholdes i overensstemmelse med retningslinjerne, der er specificeret i denne brugsanvisning. Tekniske data og specifikationer i denne brugsanvisning er aktuelle.
Seite 109
Den originale brugsanvisning er udarbejdet på tysk. De øvrige sprogversioner er oversættelser fra tysk 2. Brugssikkerhed BEMÆRK! Alle instruktioner og sikkerhedsadvarsler skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade eller død. Betegnelsen ”maskine” eller ”produkt” i det efterfølgende henviser til lavprofil olietragt med stativ.
Seite 110
n) Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsat psykisk, sensorisk eller mental funktionsevne, eller af personer uden tilstrækkelig erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har fået pasende vejledning i brug af maskinen.
Seite 111
ee) Beskyt altid hud og øjne mod kontakt med olie og opløsningsmidler. ff) Efterlad ikke køretøjet og produktet uden opsyn, mens olien drænes. gg) Før du forlader køretøjet på jorden, efter at arbejdet er udført, skal du sørge for, at dræningsproppen er på plads, og at alle andre maskiner er fjernet fra under køretøjet.
Seite 115
3.2. Forberedelse til brug Maskinen opstilles på en måde, der garanterer god luftcirkulation. Hold maskinen væk fra enhver form for varme overflader. Maskinen skal til enhver tid anvendes på et jævnt, stabilt, rent, brandsikkert og tørt underlag, uden for rækkevidde af børn og personer med nedsat psykisk, sensorisk eller mental funktionsevne.
Seite 116
Håndtaget skal også fastgøres til pumpen. 3. Fastgør drænslangerne til pumpen, og til drypbakken (undtagen MSW-WOT-30). Skru stikkene og albuen som vist på billedet nedenfor til håndpumpens gevindind - og udgang. For at opnå en stram samling anbefales det at pakke leddenes tråde med teflontape.
Seite 117
4. Skru oliereudladningsstik i. 5. Skru hjulene på. Mindre hjul foran på maskinen:...
Større hjul bag på maskinen: Sæt den gevindskårne ende af hjulet gennem hullet i karret, og montér møtrikken. Kontroller altid møtrikkernes tilstand for at undgå at løsne hjulet. 6. Til MSW-WOT-30 skrues drænventilen fast på drypbakken, og der vikles teflontape rundt om for at forsegle samlingen. 3.3.
Til MSW-WOT-30: 4. Anbring en beholder, hvorfra den gamle olie skal bortskaffes, under drænventilen, og skru ventilen af. Kontroller drypbakkens drænproces. Luk ventilen, når du er færdig. Hvis det ikke er muligt at tømme drypbakken på samme tid, skal du konstant kontrollere påfyldningsniveauet i drypbakken og lukke drænproppen, når beholderen er næsten fuld.
Seite 120
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.