Inhaltszusammenfassung für Batavia Fixxpack 12 V BT-CCT001
Seite 1
PACK 12 V C ordless combitool Akku-Kombiwerkzeug Outil multi-usage sans fil Accu combitool Multiutensile a batteria Herramienta multiusos de batería Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Model: BT-CCT001 Istruzioni di Funzionamento Item-No.: 7064216 Manual de usuario www.bataviapower.com...
Overview Aperçu Chuck Mandrin 2. Spindle lock 2. Blocage de l’essieu 3. Speed regulator 3. Sélecteur de vitesse 4. Battery Charge Indicator 4. Témoin de charge de la batterie 5. Battery (not included) 5. Batterie (non compris) 6. Collet 6. Griffe de serrage Cutting discs Disques de coupe 8.
Seite 5
Panoramica Mandrino 2. Blocco del mandrino 3. Pulsante di regolazione della velocità 4. Indicatore di carica della batteria 5. Batteria (non inclusa) 6. Pinza Dischi da taglio 8. Dischi lucidanti Dischi abrasivi 10. Punte da molatura 11. Trapani Hss 12. Supporti 13.
English Dear customer Do not dispose of electric power tools with domestic refuse. Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and follow- 2. Machine specific safety warn- ing each chapter of this manual, in the order ings for combitool presented.
English 3. Kickback and corresponding also make metal parts of the appliance live and could result in an electric safety instructions shock. Kickback is a sudden reaction caused when • Always hold the power tool firmly. When a rotating accessory tool, e.g. grinding disc, running up to full speed, the torque of grinding band, wire brush, etc., catches or the motor can cause the power tool to...
English • Use the appliance only with the type of • A substantial drop in operating period battery indicated in the instructions. per charge indicates that the battery is Using another type of battery can cre- worn out and must be replaced. ate a serious risk of injury and cause a Attention! After long time storage, the bat- fire.
English button engages the spindle preventing is tightened and the collet well further rotation. established. b. Keep holding the lock button (2) and b. Loosen the screw on the top of the loosen the chuck (1). mandrel and remove it. Attach the accessories on the top of mandrel, then Insert the new accessory into the collet put back the removed screw and...
English 11. Technical data Remove the battery before carrying out any maintenance/cleaning of the tool. Speed ...5000 – 25000 min Maintenance 10.1 Chuck ....3.2 mm There are no inner parts of the tool which Working diameter .
English 12. Disposal 13. EC-Declaration of conformity Do not dispose of electric power We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- tools with domestic refuse. estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product The electric power tool is shipped in Cordless combitool, Model BT-CCT001, packaging to reduce transport damage.
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren europäischen Richtlinien entspricht. Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- Nicht in den Hausmüll entsorgen! ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- tere Zwecke gut auf. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! 2.
Seite 14
Deutsch • Schleifscheiben, Schleifwalzen und Einstellungen das Spannfutter (Schleif- Zubehörteile anderer Art müssen exakt spindel, Spannzange o. Ä.) an. Nicht auf die Schleifspindel oder in das ordnungsgemäß angezogene Befesti- Spannzangenfutter Ihres Elektrowerk- gungsmittel können sich plötzlich in zeugs passen. Zubehör, das diese Vor- eine unerwartete Richtung bewegen aussetzung nicht erfüllt, läuft unrund, und sowohl zu einem Verlust der Kont-...
Seite 15
Deutsch scheibe abbrechen oder einen Rückschlag Wenn Sie das Akkupack einsetzen wäh- verursachen. Die Schleifscheibe kann rend sich das Werkzeug im eingeschal- dadurch, je nach Drehrichtung der Scheibe teten Zustand befindet, kann dies zu zum Zeitpunkt des Blockierens, entweder in Unfällen führen.
Deutsch • Halten Sie Ihre Hände von dem zu bear- gene Stromleitungen treffen kann (der beitenden Werkstück fern. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des Elekt- 4. Vor dem Gebrauch rowerkzeuges unter Spannung setzen • Entfernen Sie alle Verpackungsmateria- und zu einem elektrischen Schlag lien und nicht alle fest montierten Teile führen).
Deutsch hen des Spannfutters ist nicht verringern und übermäßige Vibrationen erforderlich. zu vermeiden. VORSICHT: Für Arbeiten, die eine hohe d. Führen Sie nun den Schaft des Zube- Präzision erfordern, ist es wichtig, eine opti- hörteils in die Spannzange ein. Drücken male Auswuchtung der Zubehörteile zu Sie anschließend die Taste der Spindel- gewährleisten.
Deutsch stoffteile des Elektrowerkzeuges angreifen. Ziffer auf der Zu bearbeitender Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Drehzahlregelung Werkstoff Innere des Elektrowerkzeuges gelangen 1 – 3 Kunststoffe und Werk- kann. stoffe mit niedrigem Schmelzpunkt 11. Technische Daten 4 – 5 Stein, Keramik Drehzahl .
Deutsch 13. EG–Konformitätserklärung zu berücksichtigen, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder sich im eingeschalte- Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- ten Zustand befindet, jedoch keine Arbeit straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären verrichtet. Dadurch kann sich die Vibrations- in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- exposition während der gesamten Arbeits-...
Français Cher client Européenne”. Le fabricant confirme par le marquage CE que cet Les manuels d’utilisation contiennent des appareil électrique correspond aux consignes importantes pour la manipula- directives européennes en vigueur. tion de votre nouveau produit. Ils vous per- mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- Ne jetez pas les équipements ter des erreurs de compréhension et de électriques avec les ordures...
Seite 21
Français • Les disques de ponçage, les tambours • Ne laissez pas l’outil électrique en de ponçage ou autres accessoires marche lorsque vous le transportez. Un doivent s’adapter exactement à l’axe de contact accidentel entre vos vêtements ponçage ou à la pince de serrage de et l’accessoire en rotation pourrait votre outil électrique.
Français corporelles, notamment les précautions • Lorsque vous rangez la machine, le suivantes : moteur doit être éteint et les pièces mobiles doivent être à l’arrêt. • Assurez-vous que le bloc-batterie est adapté à l’outil. • N’attachez jamais une clé de montage à votre machine à...
Français 5. Pendant l’usage AVERTISSEMENT : Pour un travail de préci- sion, il est important que tous les acces- • Tenez l’outil par les surfaces de préhen- soires soient bien équilibrés. Vous pouvez le sion isolées, lors de la réalisation d’une vérifier au son et au toucher.
Français 10. Nettoyage et maintenance assurant que l’écrou de la vis est serré et la griffe de serrage bien établie. Maintenance 10.1 b. Desserrez la vis sur le dessus du man- Il n’y a aucune autre pièce nécessitant un drin et retirez-la. Fixez les accessoires entretien à...
13. CE-Déclaration de conformité sion de vibrations peut différer. Cela peut Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- augmenter considérablement le niveau liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- d’exposition sur la période totale de travail.
Nederlands Geachte klant de CE-markering bevestigt de fabrikant dat deze machine Gebruikershandleidingen verstrekken nut- voldoet aan de geldende Europese tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- richtlijnen. raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadi- De machine mag niet worden ging te vermijden.
Seite 27
Nederlands der-spankop van uw elektrische gereed- • Laat het elektrisch gereedschap niet schap. Hulpstukken die niet precies in draaien terwijl u het draagt. Onbedoeld de aansluiting van het elektrische appa- contact tussen uw kleding en draaiende raat passen, zullen ongelijkmatig hulpstukken kan lichamelijk letsel tot draaien, hevig trillen en kunnen leiden gevolg hebben.
Nederlands te voorkomen, waaronder de volgende gende delen eerst tot stilstand zijn voorzorgsmaatregelen: gekomen. • Controleer de accu geschikt is voor het • Bevestig een montagesleutel nooit met gereedschap. een touwtje of iets dergelijks aan uw apparaat. Gebruik de asvergrendelknop •...
Nederlands gen stroomleidingen kan raken (contact Bithouders met een onder spanning staande lei- Er zijn bithouders van verschillende maten ding kan ook metalen delen van het verkrijgbaar voor verschillende elektrische gereedschap onder span- schachtmaten. ning zetten en tot een elektrische schok Om een andere bithouder te plaatsen, ver- leiden).
Nederlands ervoor dat de moer vast zit en de • Wij bevelen aan om de machine direct bithouder goed vastzit. na ieder gebruik te reinigen. b. Stel een geschikt toerental in. • Reinig de machine regelmatig met een vochtige doek en een beetje zachte Opmerking: zeep.
13. EG-Conformiteitsverklaring Voor een inschatting van de trillingsbelas- ting dient ook rekening te worden gehouden Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- met de tijd waarin het gereedschap is uitge- houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN schakeld of wanneer het wel aan is, maar Staphorst, dat het apparaat Accu com- geen eigenlijk werk verricht.
Italiano Gentile cliente, CE è l'abbreviazione di Conformità Europea e ha il significato di “Ai Leggendo accuratamente tutti i capitoli del sensi dei regolamenti dell'Unione presente manuale nell'ordine presentato, Europea”. Attraverso la marcatura potrà acquisire dimestichezza con il cor- CE, il produttore attesta che il retto uso del dispositivo.
Seite 33
Italiano • I dischi da molatura, i tamburi abrasivi o perdita di controllo; i componenti rotanti altri accessori devono corrispondere non fissati voleranno via con violenza. esattamente al mandrino portamola o • Non lasciare in funzione l’utensile elet- al mandrino portapinze dell’utensile trico durante il trasporto.
Italiano lesioni personali, comprese le seguenti • Quando si ripone la macchina, il motore precauzioni: deve essere spento e le parti mobili devono essere ferme. • Assicurarsi che il blocco batteria sia adatto all’utensile. • Non collegare mai una chiave di mon- taggio alla macchina con un pezzo di •...
Italiano 5. Durante l'uso ATTENZIONE: per lavori di precisione, è importante che tutti gli accessori siano ben • Tenere l'utensile elettrico solo facendo equilibrati. Tale situazione è avvertibile dal presa su una superficie isolata nei casi suono e dal tatto. Per regolare o bilanciare in cui l'accessorio di taglio o il disposi- un accessorio, allentare leggermente il tivo di fissaggio possono venire a con-...
Italiano drino, quindi rimontare la vite rimossa e zione del caricabatterie. Rimuovere la batte- serrarla. ria prima di procedere a operazioni di puli- zia/manutenzione dell'utensile. Inserimento del disco in feltro Manutenzione 10.1 a. Inserire il mandrino nella pinza come detto sopra e assicurarsi che il dado Non sono presenti parti interne dell'utensile della vite sia serrato e la pinza ben che richiedono manutenzione.
13. Dichiarazione di conformità CE Una buona stima del livello di esposizione Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- alle vibrazioni dovrebbe tener conto anche baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, del tempo in cui l’utensile è spento o di dichiara sotto la sua piena responsabilità...
Español Estimado cliente: UE. Con el marcado CE, el fabricante confirma que esta Familiarícese con el uso adecuado del apa- herramienta eléctrica cumple con rato leyendo todos los capítulos de este las directivas europeas aplicables. manual en el orden en el que se presentan. Conserve estas instrucciones para poder No deseche las herramientas consultarlas con posterioridad.
Seite 39
Español trica girarán de forma desigual, vibrarán el accesorio giratorio podría provocar intensamente y pueden provocar una lesiones físicas. pérdida de control. • Limpie de forma regular las ranuras de • Cuando la herramienta eléctrica pueda ventilación de su herramienta eléctrica. entrar en contacto con cables ocultos o El ventilador del motor atrae polvo hacia con su propio cable de alimentación...
Español • Asegúrese de que la superficie exterior • No sujete una llave de montaje a la de la batería esté limpia y seca antes de máquina con un trozo de cuerda o algo conectarla al cargador. similar. No utilice el botón de bloqueo del eje si la máquina está...
Español rio de corte o mecanismo de sujeción mandril y gire el accesorio o la pinza del pueda entrar en contacto con algún mandril lo que desee. cableado oculto (si el accesorio de Pinzas de mandril corte o los mecanismos de sujeción Hay disponibles pinzas de mantril de dife- entran en contacto con un hilo conduc- rentes tamaños para adaptarse a diferentes...
Español vuelva a colocar el tornillo retirado y tarea de mantenimiento o limpieza de la apriételo. herramienta. Insertar el cepillo de fieltro Mantenimiento 10.1 a. Inserte el mandril en la pinza como la Ninguna parte interna de la herramienta mencionada anteriormente y asegúrese requiere mantenimiento.
Lleve Meino Seinen, representante de Control de los componentes defectuosos a un punto Calidad de Batavia B.V., Weth. Wassebalies- de recogida de residuos especiales. Puede traat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Bajos consultar con el vendedor o su ayunta- Tanto el producto como el manual de usua- miento al respecto.
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Seite 46
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.