Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl KGA 770 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KGA 770:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KGA 770
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 40
Instruction Manual
40 - 61
Manual de instrucciones
61 - 80
Skötselanvisning
80 - 99
Käyttöohje
99 - 118
Betjeningsvejledning
118 - 137
Bruksanvisning
137 - 157
Návod k použití
157 - 177
Használati utasítás
177 - 197
Instruções de serviço
197 - 220
Инструкция по эксплуатации
220 - 241
Instrukcja użytkowania
241 - 264
Ръководство за употреба
264 - 284
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl KGA 770

  • Seite 1 KGA 770 2 - 21 Gebrauchsanleitung 21 - 40 Instruction Manual 40 - 61 Manual de instrucciones 61 - 80 Skötselanvisning 80 - 99 Käyttöohje 99 - 118 Betjeningsvejledning 118 - 137 Bruksanvisning 137 - 157 Návod k použití 157 - 177 Használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Bauteile. Motors. Technische Weiterentwicklung Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Behörden für Arbeitsschutz und anderen beach‐ sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen ten. des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
  • Seite 3: Körperliche Eignung

    Das Akku-Kehrgerät kann auch ohne Motorun‐ Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die terstützung betrieben werden. von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Keine gesundheitsgefährdende Stoffe aufkehren. oder technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu an Das Gerät ist nicht für das Aufkehren von Flüs‐...
  • Seite 4: Vor Der Arbeit

    Akku Bei blockiertem Tellerbesen oder blockierter Das Beilageblatt oder die Gebrauchsanleitung Kehrwalze Gerät ausschalten und Akku heraus‐ des STIHL Akkus beachten und sicher aufbe‐ nehmen – erst dann die Blockade entfernen. wahren. Feste Handschuhe tragen, um Schnittverletzun‐ gen durch scharfe Gegenstände zu verhindern.
  • Seite 5: Gerät Reinigen

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Vor dem Entleeren des Kehrbehälters: Gerät ausschalten. Zum Entleeren des Kehrbehälters feste Hand‐ schuhe tragen, um Verletzungen z. B. durch Glasscherben, Metall oder anderen, scharfkanti‐ gen Materialien zu verhindern. Kehrbehälter möglichst im Freien entleeren um Staubentwicklung zu vermeiden.
  • Seite 6: Gerät Komplettieren

    Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐...
  • Seite 7 4 Gerät transportieren deutsch Schubbügel abbauen ► Gerät am Handgriff tragen – die Tellerbesen weisen vom Körper weg Im Fahrzeug ► Vor dem Gerät stehend – den Schubbügel etwa im Winkel von 45° zum Boden ausrichten Gerät so platzieren, dass die Borsten der Teller‐ (Pfeile am Gehäuse mit dem Steg des Halters besen nicht verbogen werden.
  • Seite 8: Ladegerät Elektrisch Anschließen

    deutsch 5 Ladegerät elektrisch anschließen ► Schubbügel nach unten neigen – dadurch ver‐ anbauen riegeln sich die Halter in den Aufnahmen und werden fest mit dem Gerät verbunden Ladegerät elektrisch anschließen Netzspannung und Betriebsspannung müssen übereinstimmen. ► Netzstecker (1) in die Steckdose (2) stecken ►...
  • Seite 9: Leds Am Akku

    7 LEDs am Akku deutsch Abkühlung des Akkus findet über Wärmeabgabe an die Umgebungsluft statt. Lade-Ende Ist der Akku vollständig geladen, schaltet das Ladegerät automatisch ab, dazu: – erlöschen die LEDs am Akku – erlischt die LED am Ladegerät – schaltet das Gebläse des Ladegeräts aus (falls im Ladegerät vorhanden) Den geladenen Akku nach Ladeende aus dem ►...
  • Seite 10: Wenn Die Roten Leds Dauerhaft Leuchten/Blinken

    deutsch 7 LEDs am Akku 0 - 20 % 80 - 100 % 20 - 40 % 60 - 80 % 40 - 60 % 40 - 60 % 20 - 40 % 60 - 80 % 0 - 20 % 80 - 100 % Ist der Ladevorgang beendet, schalten sich die Blinken oder leuchten die LEDs am Akku rot –...
  • Seite 11: Led Am Ladegerät

    Elektromagnetische Störung oder Defekt. Akku aus dem Gerät herausnehmen. Kontakte im Akku‐ schacht mit einem stumpfen Gegenstand von Schmutz befreien. Akku wieder einsetzen. Gerät ein‐ schalten – blinken die LEDs immer noch, funktioniert das Gerät nicht korrekt und muss von Fachhänd‐ ler überprüft werden – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. 0458-769-9821-B...
  • Seite 12: Arbeiten

    deutsch 10 Arbeiten Gerät einschalten 10.2 Seitliche Führungsrolle ► Geräteschalter auf Stellung I schalten Die seitliche Rolle erleichtert das Führen des Tellerbesen und Kehrwalze beginnen sich zu Gerätes im Randbereich z. B. entlang von Wän‐ drehen. den oder Bordsteinen. 10 Arbeiten 10.3 Niederhalter Bei Reinigungsarbeiten im Randbereich z.
  • Seite 13: Gerät Ausschalten

    11 Gerät ausschalten deutsch Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustel‐ len, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. 12 Nach dem Arbeiten 12.1 Kehrbehälter abnehmen / ent‐ leeren Während sich der temperaturabhängige Über‐ lastschutz der Tellerbesen wieder automatisch zurücksetzt, muss der Überlastschutz der Kehr‐...
  • Seite 14: Gerät Aufbewahren

    deutsch 13 Gerät aufbewahren ► Kehrbehälter abnehmen und entleeren 12.2 Kehrbehälter anbauen ► Schubbügel nach vorn klappen ► Kehrbehälter am Gerät einsetzen – die Aus‐ sparungen am Kehrbehälter passen in die Auf‐ nahmen am Gerät ► Handgriff des Kehrbehälters verriegeln 13 Gerät aufbewahren ►...
  • Seite 15: Prüfung Und Wartung Durch Den Benutzer

    14 Prüfung und Wartung durch den Benutzer deutsch ► Ladegerät in geschlossenen und trockenen Räumen lagern und an einem sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) und vor Verschmutzung schüt‐ 14 Prüfung und Wartung durch den Benutzer 14.1 Verbogene Borsten ausrichten Verbogene Borsten können durch Erwärmen...
  • Seite 16: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Dies gilt insbesondere Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ für: mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu Produkt zählen unter anderem: – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Seite 17: Db(A) 17 Важные Комплектующие

    18 Technische Daten 18.1 Akku Typ: Lithium-Ion Bauart: AP, AR Das Gerät darf nur mit original Akkus STIHL AP und STIHL AR betrieben werden. Die Laufzeit des Gerätes ist abhängig vom Ener‐ gieinhalt des Akkus. 18.2 KGA 770 Theor. Kehrleistung: 3250 m Volumen Kehrbehäl‐...
  • Seite 18: Transport

    19 Betriebsstörungen beheben 18.3.1 Schalldruckpegel L nach Unterabschnitt 38.3 genannten Voraussetzun‐ EN 60335‑2‑72 gen. 64 dB(A) Der Benutzer kann STIHL Akkumulatoren beim Straßentransport ohne weitere Auflagen zum 18.3.2 Schallleistungspegel L nach Einsatzort des Gerätes mitführen. EN 60335‑2‑72 Die enthaltenen Lithium-Ionen Akkumulatoren 80 dB(A) unterliegen den Bestimmungen des Gefahrgut‐...
  • Seite 19 19 Betriebsstörungen beheben deutsch Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät herausnehmen. Störung Ursache Abhilfe der Akku defekt und muss ersetzt werden Gerät zu warm Gerät zu warm – abkühlen las‐ (3 Leuchtdioden am Akku leuchten rot) Elektromagnetische Störung Akku aus dem Gerät heraus‐...
  • Seite 20: Reparaturhinweise

    ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die neten Sammelstelle für Wiederverwertung von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind zuführen. oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ ► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
  • Seite 21: Anschriften

    KGA 770 82 dB(A) 23.3 STIHL Importeure Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: BOSNIEN-HERZEGOWINA ANDREAS STIHL AG & Co. KG UNIKOMERC d. o. o. Produktzulassung Bišće polje bb Das Baujahr, das Herstellungsland und die 88000 Mostar Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐...
  • Seite 22: Guide To Using This Manual

    This avoids the risk of the motor starting uninten‐ Engineering improvements tionally. Observe the national safety regulations issued, STIHL's philosophy is to continually improve all e.g. by the employers' liability insurance associa‐ of its products. For this reason we may modify tion, social security institutions, occupational the design, engineering and appearance of our safety and health authorities and other organiza‐...
  • Seite 23 Only use parts and accessories that are explicitly Do not sweep up toxic substances. approved for this power tool by STIHL or are technically identical. If you have any questions in The machine is not suitable for sweeping up liq‐...
  • Seite 24: While Working

    English 2 Safety Precautions and Working Techniques – Fit the battery correctly – it must engage audi‐ stop work and eliminate the causes of the changes. – Do not use defective or deformed batteries If the machine is subjected to unusually high –...
  • Seite 25: Working Technique

    Have all other work per‐ formed by a servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are...
  • Seite 26: Assembling The Unit

    English 3 Assembling the Unit Assembling the Unit Transporting the Unit The push handle has to be mounted before the Carrying the Sweeper sweeper can be used. ► Fold the push handle (1) forwards. ► Grip the sweeper by the handle (2) and stand The push handle can be mounted in 2 different it on end.
  • Seite 27: Push Handle

    4 Transporting the Unit English Installing Use a strap to secure the machine in position. ► Position the strap between the hopper and machine housing. Do not overtension the strap – the machine might otherwise be damaged. The push handle can be removed to save space when the machine is transported in a vehicle.
  • Seite 28: Connecting Charger To Power Supply

    English 5 Connecting Charger to Power Supply ► Lower the push handle to lock the arms in their seats. Connecting Charger to Power Supply Power supply (mains) voltage and operating volt‐ age must be the same. ► Push the battery (1) into the charger (2) until noticeable resistance is felt –...
  • Seite 29: Leds On Battery

    7 LEDs on Battery English End of Charge The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged: 0 - 20 % – LEDs on the battery go off. – The LED on the charger goes off. – The charger's fan is switched off (if charger is so equipped) 20 - 40 % Remove the fully charged battery from the...
  • Seite 30 Refit the battery. Switch on the machine – if the light emitting diodes still flash, the machine is faulty and must be checked by a servicing dealer – STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
  • Seite 31: Led On Charger

    – remove and refit the battery – Malfunction in battery – see also "LEDs on Battery". – Malfunction in charger – have checked by a servicing dealer. STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. Switching On A factory-new battery is not fully charged.
  • Seite 32: Switching Off

    English 11 Switching Off 10.2 Guide Roller The thermal overload cutout for the side brooms resets automatically, while the overload cutout The guide roller makes it easier to control the for the roller brush has to be reset manually by sweeper along edges, e.g.
  • Seite 33: After Finishing Work

    12 After Finishing Work English 12 After Finishing Work 12.2 Fitting the Hopper 12.1 Removing / Emptying Hopper ► Place the hopper in position on the machine – the recesses in the hopper engage the retain‐ ers on the machine. ►...
  • Seite 34: Storing The Battery

    English 14 Inspection and Maintenance by User other unauthorized persons and protected from contamination. 14 Inspection and Mainte‐ nance by User 14.1 Straightening Twisted Bristles Twisted or bent bristles can be re-straightened by heating them. ► Use a hair dryer to heat and straighten the bristles.
  • Seite 35: Maintenance And Care

    Clean Check operation (eject battery) Safety labels Replace STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. see "Inspection and Maintenance by User". 16 Minimize Wear and Avoid The user is responsible for all damage caused by Damage non-observance of the safety precautions, oper‐...
  • Seite 36: Maintenance Work

    STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are...
  • Seite 37: Specifications

    UN‑Manual Tests and Criteria, Part III, Subsection 38.3. Push handle in working position Length: 1050 mm The user can transport STIHL rechargeable bat‐ Width: 800 mm teries by road without additional conditions to the Height: 1050 mm place where the machine is to be used.
  • Seite 38: Troubleshooting

    English 19 Troubleshooting 19 Troubleshooting Always remove the battery before carrying out any work on the power tool. Condition Cause Remedy Machine does not start when No electrical contact between Remove the battery, visually switched on power tool and battery check contacts and refit battery Battery has low charge Charge the battery...
  • Seite 39: Maintenance And Repairs

    When repairing the machine, only use replace‐ ment parts which have been approved by STIHL ► Take STIHL products including packaging to a for this power tool or are technically identical.
  • Seite 40: Ukca Declaration Of Conformity

    Equipment for use Outdoors Regulations 2001, KGA 770 82 dB(A) Schedule 8. Technical documents deposited at: Measured sound power level ANDREAS STIHL AG & Co. KG KGA 770 80 dB(A) Produktzulassung The year of construction, the country of manufac‐ Guaranteed sound power level...
  • Seite 41: Notas Relativas A Este Manual De Instrucciones

    Perfeccionamiento técnico miento – En caso de peligro y en caso de emergencia STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; De esta manera, el motor no puede arrancar por ello, nos reservamos los derechos relativos a accidentalmente.
  • Seite 42: Uso Previsto

    No barrer materiales nocivos para la salud. Acoplar únicamente piezas o accesorios autori‐ zados por STIHL para esta máquina o piezas La máquina no es apropiada para barrer líqui‐ técnicamente equivalentes. En caso de dudas al dos.
  • Seite 43: Antes Del Trabajo

    Tener en cuenta la hoja de instrucciones adjun‐ sacar el acumulador – no subsanar el bloqueo tada del cargador STIHL y guardarla en un lugar hasta entonces. Ponerse guantes resistentes a seguro. fin de evitar lesiones por cortes originadas por Antes del trabajo objetos de cantos vivos.
  • Seite 44: Limpiar La Máquina

    español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo funcione de forma segura antes de seguir utili‐ Asegurar la máquina contra el vuelco o el abati‐ zándola – véase también "Antes del trabajo". miento accidental del asidero de empuje. Comprobar sobre todo la operatividad de los dis‐...
  • Seite 45: Mantenimiento Y Reparaciones

    Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ dor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición...
  • Seite 46: Transporte De La Máquina

    español 4 Transporte de la máquina ► Al mismo tiempo, montar el asidero de Las cerdas dobladas se pueden volver a endere‐ empuje (2) en ambos soportes (1) – los resor‐ zar calentándolas con un secador de pelo – tes (3) tienen que encastrar véase "Comprobación y mantenimiento por el usuario".
  • Seite 47: Conectar El Cargador A La Red Eléctrica

    5 Conectar el cargador a la red eléctrica español ► Estando de pie delante de la máquina – ali‐ near el asidero de empuje a un ángulo de unos 45° respecto del suelo (hacer coincidir las flechas en la caja con el puentecillo del soporte) ►...
  • Seite 48: Cargar El Acumulador

    español 6 Cargar el acumulador Tras haber colocado el acumulador, se enciende Tras la conexión del cargador a la alimentación el LED (3) en el cargador – véase "LEDs en el de corriente, se realiza un autotest. Durante este cargador". proceso, el diodo (1) en el cargador se enciende y luce en verde durante aprox.
  • Seite 49: Leds En El Acumulador

    7 LEDs en el acumulador español LEDs en el acumulador Cuatro LEDs indican el estado de carga del acu‐ mulador así como los problemas que se produ‐ 0 - 20 % cen en el acumulador o la máquina. 20 - 40 % 40 - 60 % 60 - 80 % ►...
  • Seite 50 Volver a colocar el acumulador. Conectar la máquina – si siguen parpadeando los LEDs, la máquina no funciona correctamente y la ha de revisar un distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. 0458-769-9821-B...
  • Seite 51: Led En El Cargador

    – El cargador tiene una irregularidad de funcio‐ 10.1 Regulación de la altura de las namiento – encargar su comprobación a un distribuidor especializado. Stihl recomienda un escobas circulares distribuidor especializado STIHL Con la regulación de la altura, se pueden adap‐...
  • Seite 52: Desconectar La Máquina

    español 11 Desconectar la máquina 10.4 Protección contra la sobre‐ ► Girar el asidero giratorio hacia la izquierda o la derecha al escalón que se necesite: carga en función de la tempe‐ ratura Escalón Aplicación 1 - 2 Para superficies llanas La protección contra la sobrecarga en función de 3 - 4 Hojas mojadas, arena, superficies...
  • Seite 53: Sacar El Acumulador

    12 Después del trabajo español Al hacer pausas y tras finalizar el trabajo, sacar el acumulador de la máquina. 11.1 Sacar el acumulador ► Tirar de la empuñadura del depósito de barre‐ dura hacia arriba ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1) al mismo tiempo –...
  • Seite 54: Guardar El Cargador

    español 14 Comprobación y mantenimiento por el usuario ► Almacenarlo en locales cerrados y secos y se doblen. En otro caso, las cerdas plegadas o guardarlo en un lugar seguro. Protegerlo con‐ dobladas se pueden deformar con carácter per‐ tra el uso por personas ajenas (p. ej. por manente.
  • Seite 55: Limpiar El Filtro De Aire

    15 Instrucciones de mantenimiento y conservación español ► Rociar con moderación el engranaje por las ► Extraer los dos elementos filtrantes de las aberturas en la caja de la rueda con aerosol guías de silicona ► Quitar el elemento de plástico celular del ele‐ mento filtrante 14.3 Limpiar el filtro de aire...
  • Seite 56: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    Si el usuario mismo no puede realizar estos trabajos de man‐ tenimiento, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ 0458-769-9821-B...
  • Seite 57: Componentes Importantes

    Modelo: Iones de litio Tipo: AP, AR La máquina se deberá operar solo con acumula‐ dores STIHL AP y STIHL AR. El tiempo de funcionamiento de la máquina está en función del contenido de energía del acumu‐ lador. 18.2 KGA 770...
  • Seite 58: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    19 Subsanar irregularidades de funcionamiento 18.3.3 Valor de vibraciones a según El usuario puede llevar acumuladores STIHL en EN 60335‑2‑72 transporte vial al lugar donde se vaya a utilizar la máquina sin más condiciones. Empuñadura Empuñadura izquierda derecha Los acumuladores de iones de litio incorporados <...
  • Seite 59 19 Subsanar irregularidades de funcionamiento español Ante cualesquiera trabajos en la máquina, sacar el acumulador de la misma. Avería Causa Remedio (3 diodos en el acumulador lucen en rojo) Perturbación electromagnética Sacar el acumulador de la o avería en la máquina máquina y volver a ponerlo.
  • Seite 60: Indicaciones Para La Reparación

    STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐ distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ laje a un punto de recogida adecuado para el res especializados STIHL siguen periódicamente reciclado con arreglo a las prescripciones cursillos de instrucción y tienen a su disposición...
  • Seite 61: Declaración De Conformidad Ukca

    KGA 770 82 dB(A) use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8. Conservación de la documentación técnica: Nivel de potencia acústica medido ANDREAS STIHL AG & Co. KG KGA 770 80 dB(A) Produktzulassung Nivel de potencia acústica garantizado El año de construcción, el país de fabricación y...
  • Seite 62: Om Denna Bruksanvisning

    Teknisk vidareutveckling försäkringsfonder, arbetarskyddsmyndigheter etc. STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av samtliga maskiner; vi måste därför förbehålla oss När maskinen inte används ska den placeras så rätten till ändringar av leveransomfattningen när att ingen utsätts för fara. Se till att obehöriga inte det gäller form, teknik och utrustning.
  • Seite 63 Tillbehör tionsförmågan. Montera endast sådana delar eller tillbehör som Avsedd användning godkänts av STIHL för denna maskin eller som Den batteridrivna sopmaskinen gör det möjligt att är tekniskt likvärdiga. Kontakta en återförsäljare avlägsna gatusmuts, löv, gräs, papper och dylikt om du har frågor. Använd endast delar eller till‐...
  • Seite 64: Under Arbetet

    svenska 2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik sopvalsen – borsten måste kunna röra sig Sopa aldrig upp brinnande eller glödande före‐ obehindrat. mål som t.ex. cigaretter, aska eller tändstickor – – Kontrollera soptryckets inställning resp. brandfara! anpassa trycket till det underlag som ska Innan du lämnar maskinen ska du stänga av den sopas.
  • Seite 65: Underhåll Och Reparation

    Konsultera återförsäljaren vid frågor i detta sam‐ manhang. Vi rekommenderar användning av originalreserv‐ delar från STIHL. Dessa har optimala egenska‐ per och är anpassade till apparaten och använ‐ darens krav. Gör inga ändringar på maskinen – det kan även‐...
  • Seite 66: Transportering Av Maskinen

    svenska 4 Transportering av maskinen Transportering av maskinen Bära maskinen Körhandtaget kan monteras i 2 olika positioner och därmed anpassas till användarens längd. ► Fäll körhandtaget (1) framåt. ► Håll maskinen i handtaget (2) och ställ den lodrätt. ► Ställ hållaren (1) lodrätt uppåt. ►...
  • Seite 67 4 Transportering av maskinen svenska Montering Säkra maskinen med ett spännband så att den inte glider. ► Dra spännbandet mellan sopbehållaren och maskinkåpan. Dra inte åt för hårt, annars kan maskinen skadas. För att spara utrymme vid transport i fordon kan körhandtaget tas bort från maskinen.
  • Seite 68: Elektrisk Anslutning Av Laddaren

    svenska 5 Elektrisk anslutning av laddaren ► Luta körhandtaget nedåt. Då spärras hållarna i fästena så att de sitter fast på maskinen. Elektrisk anslutning av lad‐ daren Nätspänning och driftsspänning måste överens‐ stämma. ► Skjut in batteriet (1) i laddaren (2) till första stoppet –...
  • Seite 69: Led-Lampor På Batteriet

    7 LED-lampor på batteriet svenska Avslutad laddning När batteriet är fulladdat stängs laddaren av automatiskt varvid: 0 - 20 % – LED-lamporna på batteriet slocknar, – LED-lamporna på laddaren slocknar, – laddarens fläkt (om sådan finns i laddaren) stängs av. 20 - 40 % Ta ut det färdigladdade batteriet ur laddaren.
  • Seite 70 Elektromagnetisk störning eller defekt. Ta ut batteriet ur maskinen. Ta bort smuts från kontakter i batterifacket med ett trubbigt föremål. Sätt in batteriet igen. Sätt på apparaten - om LED-ljusen fortfa‐ rande blinkar, fungerar inte enheten och måste då granskas av en återförsäljare - STIHL rekommen‐ derar en STIHL-återförsäljare.
  • Seite 71: Led-Lampa På Laddaren

    – Funktionsfel i batteriet – se även ”LED-lampor på batteriet”. – Funktionsstörning i laddaren – låt en auktori‐ serad återförsäljare kontrollera laddaren. STIHL rekommenderar STIHL-återförsäljare. Påslagning av maskinen ► Vrid det roterande handtaget till vänster eller Vid leverans är batteriet inte helt laddat.
  • Seite 72: Stäng Av Maskinen

    svenska 11 Stäng av maskinen 10.2 Styrrulle på sidan Medan det temperaturberoende överbelastnings‐ skyddet för skivborstarna återställs automatiskt Sidorullen gör det lättare att styra enheten runt måste överbelastningsskyddet för sopvalsarna kanter, t.ex. längs väggar eller kantstenar. återställas manuellt genom tryckning på strömb‐ 10.3 Nedhållare rytaren (1).
  • Seite 73: Efter Arbetet

    12 Efter arbetet svenska 12.2 Montering av sopbehållare Se till att ingen obehörig kan använda maskinen. 12 Efter arbetet 12.1 Borttagning/tömning av sopbe‐ hållare ► Sätt sopbehållaren på maskinen. Urtagen på sopbehållaren passar i fästena på maskinen. ► Spärra sopbehållarens handtag. 13 Förvaring av maskinen ►...
  • Seite 74: Kontroller Och Underhållsarbeten Som Genomförs Av Användaren

    svenska 14 Kontroller och underhållsarbeten som genomförs av användaren obehöriga (t.ex. barn) och skydda det mot för‐ oreningar. 14 Kontroller och underhålls‐ arbeten som genomförs av användaren 14.1 Upprätning av böjda borst Böjda borst kan rätas upp med hjälp av upp‐ värmning.
  • Seite 75: Skötsel Och Underhåll

    Batteri rengöring Funktionskontroll (uttag‐ ning av batteri) Säkerhetsdekal byt ut STIHL rekommenderar STIHL-återförsäljare Se ”Kontroll och underhåll av användaren” 16 Minimera slitage och und‐ – ändringar som görs på produkten utan att god‐ kännas av STIHL vik skador – användning av verktyg och tillbehör till maskinen som inte är godkända, lämpliga eller...
  • Seite 76: Viktiga Komponenter

    Kontakta en auktoriserad återförsäljare om dessa underhållsarbeten inte kan utföras av användaren. STIHL rekommenderar att enbart låta auktorise‐ rade STIHL-återförsäljare genomföra underhåll och reparationer. Auktoriserade STIHL-återför‐ säljare har möjlighet att regelbundet delta i utbildningar samt att få tillgång till teknisk infor‐...
  • Seite 77: Tekniska Data

    Litium-jon 2,0 m/s Konstruktion: AP, AR De angivna vibrationsvärdena uppmäts enligt en Apparaten får bara drivas med STIHL AP- och standardiserad provningsmetod och kan tilläm‐ STIHL AR-originalbatterier pas vid jämförelse av elapparater. Maskinens drifttid beror på batteriets laddning. De faktiska vibrationsvärdena kan avvika från de angivna värdena beroende på...
  • Seite 78: Åtgärda Driftstörningar

    svenska 19 Åtgärda driftstörningar 19 Åtgärda driftstörningar Ta ut batteriet ur maskinen före alla arbeten på den. Orsak Åtgärd Maskinen startar inte Ingen elektrisk kontakt mellan Ta ut batteriet, undersök kon‐ maskinen och batteriet takterna och sätt i batteriet igen Batteriets laddningsnivå...
  • Seite 79: Reparationsanvisningar

    ► Avfallshantera STIHLs produkter, inklusive för‐ Använd vid reparation endast reservdelar som är packningar, enligt lokala föreskrifter på därför godkända av STIHL för denna maskin, eller tek‐ avsedd återvinningsstation. niskt likvärdiga delar. Använd endast reservdelar ► Släng inte produkten i hushållsavfallet.
  • Seite 80: Ukca-Konformitetsdeklaration

    2001, bilaga 8. KGA 770 82 dB(A) Uppmätt ljudeffektnivå Förvaring av teknisk dokumentation: KGA 770 80 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Garanterad ljudeffektnivå Produktzulassung KGA 770 82 dB(A) Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ mer står på maskinen.
  • Seite 81: Käyttöohje

    Laite on säilytettävä siten, että se ei aiheuta vaa‐ Tekninen tuotekehittely raa kenellekään. Varmista, että laite ei voi joutua STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja laitteitaan, asiattomien henkilöiden käsiin. minkä vuoksi se pidättää oikeuden toimitusten Käyttäjä vastaa sivullisille tai heidän omaisuudel‐...
  • Seite 82 äläkä liuotinaineita. Älä tee laitteeseen muutoksia – tämä voi vaikut‐ Älä käytä laitetta räjähdysherkillä alueilla. taa laitteen turvallisuuteen. STIHL ei vastaa hen‐ kilö- tai aineellisista vahingoista, jotka ovat seu‐ Älä käytä laitetta kuljetusvälineenä. rausta muiden kuin STIHLin hyväksymien oheis‐...
  • Seite 83: Työskentelyn Aikana

    2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka suomi – Älä käytä viallista äläkä muotoaan muuttanutta sen seurauksena), laitteen käyttöturvallisuus on akkua ehdottomasti varmistettava ennen käytön jatka‐ – Kahvojen tulee olla puhtaat ja kuivat eikä mista. – Katso myös kohta "Ennen työskentelyä". niissä saa olla öljyä eikä likaa, jotta laitteen Varmista erityisesti turvalaitteiden toimintakunto.
  • Seite 84: Laitteen Kokoaminen

    Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö kerrallaan – korjaustöitä Muut työt on teetettävä alan ammat‐ pidä muut poissa työskentelyalueelta. tilaisella. STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja korjaus‐ työt teetetään ainoastaan valtuutetulla STIHL-jäl‐ leenmyyjällä. STIHL-jälleenmyyjät saavat sään‐ nöllisesti koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
  • Seite 85: Laitteen Kuljettaminen

    4 Laitteen kuljettaminen suomi ► Nosta pidikkeet (1) ylös. ► Kanna laitetta kädensijasta – lautasharjat var‐ ► Työnnä työntökahvaa (2) samalla molempiin talosta poispäin. pidikkeisiin (1) – pidätysjousen (3) tulee lukit‐ Ajoneuvossa tua paikalleen. Sijoita laite niin, että lautasharjojen harjakset Laitteen kuljettaminen eivät taitu.
  • Seite 86 suomi 4 Laitteen kuljettaminen Työntökahvan asentaminen irrottaminen ► Seiso työntökahvan välissä ja tartu käsin pidik‐ keisiin. ► Kohdista pystyasennossa olevan laitteen työn‐ ► Paina pidikkeitä toisistaan hieman erilleen. tökahva noin 45°:n kulmaan alustaa kohti ► Työnnä pidikkeet samanaikaisesti laitteen (aseta kotelon nuolet pidikkeen merkintöjen molempiin kiinnikkeisiin –...
  • Seite 87: Laturin Sähköliitäntä

    5 Laturin sähköliitäntä suomi ► Paina työntökahvaa alas – näin pidikkeet lukit‐ tuvat kiinnikkeisiin ja ovat tukevasti kiinni lait‐ teessa. Laturin sähköliitäntä Verkkojännitteen ja käyttöjännitteen on oltava samat. ► Työnnä akku (1) laturiin (2) ensimmäiseen vasteeseen saakka. Paina sitten akku poh‐ jaan.
  • Seite 88: Led-Merkkivalot Akussa

    suomi 7 LED-merkkivalot akussa Lataus valmis Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun akku on ladattu. Tällöin 0 - 20 % – akun LED-merkkivalot sammuvat – laturin LED-merkkivalo sammuu – laturin puhallin kytkeytyy pois päältä (jos latu‐ rissa on sellainen) 20 - 40 % Poista ladattu akku laturista lataamisen päätyt‐...
  • Seite 89 Sähkömagneettinen häiriö tai vika. Irrota akku laitteesta. Puhdista akkulokeron koskettimet tylsällä esineellä liasta. Sijoita akku takaisin paikalleen. Kytke laite päälle – jos LED-valot vilkkuvat edelleen‐ kin, laite ei toimi oikein, ja se on tarkastettava merkkiliikkeessä – STIHL suosittelee STIHL-erikoislii‐ kettä.
  • Seite 90: Led-Merkkivalot Laturissa

    Irroita akku ja pane se taas takaisin – Akun toimintahäiriö, ks. myös kohta akun LED-merkkivalot – Laturin toimintahäiriö. Anna huollon tarkastaa laturi. STIHL suosittelee STIHL-huoltoa ► Käännä kääntökahvaa haluamallesi tasolle Laitteen käynnistäminen vasemmalle tai oikealle: Toimitettaessa akku ei ole kokonaan ladattu.
  • Seite 91: Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä

    11 Laitteen kytkeminen pois käytöstä suomi 10.2 Sivuohjainrulla Lautasharjojen lämpötilasta riippuvainen ylikuor‐ mitussuoja nollautuu automaattisesti, mutta har‐ Sivurulla helpottaa laitteen ohjaamista reunoja jatelan ylikuormitussuoja on nollattava manuaali‐ pitkin, esimerkiksi seiniä tai reunakiviä pitkin. sesti painamalla kytkintä (1). 10.3 Painin ► Aseta akku paikalleen ja kytke laite uudelleen päälle virtakytkimestä...
  • Seite 92: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen ► Roskasäiliön irrotus ja tyhjennys Varmista, että sivulliset eivät pääse käsiksi lait‐ teeseen. 12.2 Roskasäiliön asennus 12 Työskentelyn jälkeen 12.1 Roskasäiliön irrotus ja tyhjen‐ ► Pane roskasäiliö laitteeseen – roskasäiliön urat sopivat laitteen kiinnikkeisiin. ► Lukitse roskasäiliön kädensija. 13 Laitteen säilytys ►...
  • Seite 93: Akun Säilyttäminen

    14 Käyttäjän suoritettavaksi tarkoitetut tarkastukset ja huollot suomi lapset) eivät pääse käsiksi laitteeseen. Suojaa laite lialta 14 Käyttäjän suoritettavaksi tarkoitetut tarkastukset ja huollot 14.1 Taipuneiden harjasten suorista‐ minen Taipuneet harjakset voi suoristaa lämmittämällä ► Lämmitä harjaksia lämminilmapuhaltimella ► Taita aisa eteen (esim.
  • Seite 94: Huolto- Ja Hoito-Ohjeita

    (kunto) puhdistus Ilmansuodatin puhdistus vaihto Lautasharjat ja harjatela Silmämääräinen tarkas‐ tus (kunto) puhdistus vaihto erikoisliikkeessä Vaihde voitelu Akku Silmämääräinen tarkas‐ Akku puhdistus Toimintatarkastus (akun poisto) Turvatarra vaihto STIHL suosittelee työn teettämistä STIHL-erikoisliikkeessä katso ”Tarkastus ja huolto käyttäjän toimesta” 0458-769-9821-B...
  • Seite 95: Kulutuksen Minimointi Ja Vaurioiden Välttäminen

    Jos käyttäjä ei itse voi huoltaa laitetta, hänen on annettava laite alan 19 20 ammattilaisen huollettavaksi. 1 Työntökahva STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja korjaus‐ työt teetetään ainoastaan valtuutetulla STIHL- 2 Roskasäiliö huollolla. STIHL-jälleenmyyjät saavat säännölli‐ 3 Roskasäiliön kahva sesti koulutusta ja teknisiä...
  • Seite 96: Tekniset Tiedot

    AP, AR 2006/42/EY mukaan = 2,0 m/s Laitetta saa käyttää vain alkuperäisten akkujen Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu normien mukai‐ kanssa, näitä ovat STIHL AP ja STIHL AR. sella testimenetelmällä ja niitä voidaan käyttää Laitteen toiminta-aika riippuu akun energiamää‐ sähkölaitteiden vertailuun.
  • Seite 97: Käyttöhäiriöiden Korjaaminen

    19 Käyttöhäiriöiden korjaaminen suomi 19 Käyttöhäiriöiden korjaaminen Poista akku laitteesta aina ennen laitteeseen liittyvien työtehtävien aloittamista. Häiriö Korjaustoimenpide Laite ei käynnisty virran kytkemisen laitteen ja akun välillä ei sähkö‐ Poista akku, tarkasta kosketti‐ yhteydessä istä yhteyttä met silmämääräisesti ja asenna akku takaisin paikalleen Akun varaustaso liian alhainen Akun lataaminen...
  • Seite 98: Korjausohjeita

    Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain tässä käyt‐ töohjeessa kuvattuja huolto- ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on annettava alan ammattilaisen teh‐ täväksi. STIHL suosittaa, että annat huolto- ja korjaustyöt vain STIHL-huollon tehtäväksi. STIHL-jälleen‐ myyjiä koulutetaan säännöllisesti. Heillä on käy‐ tettävissään näitä laitteita koskevat tekniset tie‐...
  • Seite 99: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 mukaisesti. KGA 770 82 dB(A) Mitattu äänitehotaso Teknisten asiakirjojen säilyttäminen: KGA 770 80 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Taattu äänitehotaso Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero KGA 770 82 dB(A) on ilmoitettu laitteen päällä. Teknisten asiakirjojen säilyttäminen: Waiblingen, 15.7.2021...
  • Seite 100: Om Denne Brugsvejledning

    Teknisk videreudvikling Hvis redskabet ikke er i brug, skal det anbringes, så ingen kan komme til skade. Redskabet skal STIHL arbejder løbende med videreudvikling af sikres, så uvedkommende ikke har adgang til alle maskiner og redskaber; vi må derfor forbe‐...
  • Seite 101 Tilbehør Tilsigtet anvendelse Monter kun de dele eller det tilbehør, som STIHL Batterifejemaskinen giver mulighed for at fjerne har godkendt til dette redskab, eller teknisk til‐ gadesnavs, løv, græs, papir og lignende på svarende dele. Kontakt forhandleren, hvis du har jævne og hårde flader.
  • Seite 102: Under Arbejdet

    dansk 2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik – Kontrollér at skubbebøjlen sidder godt fast sættes – se også afsnittet "Før arbejdet". Kon‐ – Kontrollér husets stand trollér især sikkerhedsanordningernes funktions‐ – Kontrollér fejebeholderens stand og fast sæde dygtighed. Redskaber, der ikke længere er drifts‐ –...
  • Seite 103: Komplettering Af Maskinen

    Hvis du har spørgsmål, så henvend dig til en forhandler. STIHL anbefaler, at der anvendes originale STIHL reservedele. Disse er på grund af deres egenskaber optimalt tilpasset redskabet og bru‐ gerens behov. Foretag ikke ændringer på redskabet – det kan reducere sikkerheden –...
  • Seite 104: Transport Af Redskabet

    dansk 4 Transport af redskabet ► Klap skubbebøjlen (1) fremad ► Tag fat i redskabet i håndtaget (2) og stil det lodret Skubbebøjlen kan monteres i to forskellige stillin‐ ger alt efter brugerens højde. ► Bær redskabet i håndtaget – tallerkenkostene vender væk fra kroppen I køretøjer Anbring redskabet således, at tallerkenkostens...
  • Seite 105 4 Transport af redskabet dansk Skubbebøjlen kan demonteres for at spare plads Montering ved transport i køretøjer. Skubbebøjle Afmontering ► Stå mellem skubbebøjlen og grib begge hol‐ dere med hænderne ► Pres holderne lidt fra hinanden ► Skub holderen ind i begge holdere på redska‐ bet samtidig –...
  • Seite 106: Elektrisk Tilslutning Af Ladeaggregat

    dansk 5 Elektrisk tilslutning af ladeaggregat ► Bøj skubbebøjlen nedad – derved låses holde‐ ren i den anden holder og forbindes fast med med redskabet Elektrisk tilslutning af ladeaggregat Netspænding og driftsspænding skal stemme overens. ► Skub akkumulatoren (1) ind i ladeaggrega‐ tet (2) til der mærkes modstand –...
  • Seite 107: Leds På Akku

    7 LEDs på akku dansk Ladeaggregat AL 100 Ladeaggregatet AL 100 venter inden opladnin‐ gen, til akkumulatoren er kølet af. Afkølingen af 0 - 20 % akkumulatoren sker via varmeafgivelse i omgi‐ velsesluften. Afslutning af opladning 20 - 40 % Er akkumulatoren fuldstændig opladet, slukkes ladeaggregatet automatisk, derefter: –...
  • Seite 108 Elektromagnetisk fejl eller defekt. Tag batteriet ud af redskabet. Fjern smuds fra kontakterne i batte‐ riskakten med en stump genstand. Sæt batteriet i igen. Tænd redskabet - hvis LEDérne stadigvæk blinker, fungerer redskabet ikke korrekt og skal kontrolleres af en forhandler - STIHL anbefaler STIHL forhandleren.
  • Seite 109: Led På Ladeapparat

    – Funktionsfejl i akkumulator – se også “Lysdio‐ der på akkumulatoren” – funktionsfejl i ladeaggregatet – lad forhandle‐ ren efterse dette. STIHL anbefaler STIHL-for‐ handleren Start af redskabet Ved leveringen er akkumulatoren ikke fuldstæn‐ ► Drej drejegrebet til det ønskede niveau til ven‐...
  • Seite 110: Stop Af Maskinen

    dansk 11 Stop af maskinen 10.2 Føringsrulle på siden Mens den temperaturafhængige overbelast‐ ningsbeskyttelse af tallerkenkosten nulstiller sig Siderullen gør det nemmere at føre apparatet i selv automatisk, skal fejevalsens overbelast‐ kantområdet, f.eks. langs vægge eller kantsten. ningsbeskyttelse nulstilles manuelt ved at trykke 10.3 Nedholder på...
  • Seite 111: Efter Arbejdet

    12 Efter arbejdet dansk ► Aftagning og tømning af fejebeholder Redskabet skal sikres, så uvedkommende ikke har adgang til det. 12.2 Påsætning af fejebeholder 12 Efter arbejdet 12.1 Aftagning af fejebeholder/ tømning ► Sæt fejebeholderen på redskabet – udsparin‐ gerne på fejebeholderen passer ind i holderne på...
  • Seite 112: Eftersyn Og Vedligeholdelse Udført Af Bruge- Ren

    dansk 14 Eftersyn og vedligeholdelse udført af brugeren mod uvedkommende brug (f.eks. af børn) og mod tilsmudsning 14 Eftersyn og vedligehol‐ delse udført af brugeren 14.1 Udretning af bøjede børster Bøjede børster kan rettes ud igen ved opvarm‐ ning. ► Opvarm børsterne ved hjælp af en varmluft‐ sblæser (f.eks.
  • Seite 113: Henvisninger Til Vedligeholdelse Og Pasning

    Overholdelse af instruktionerne i denne betje‐ gælder især for: ningsvejledning medvirker til, at man undgår – ændringer, som ikke er godkendt af STIHL overdreven slitage og skader på maskinen. – anvendelse af værktøjer eller tilbehør, som ikke er godkendt til maskinen, ikke egnede Benyttelse, vedligeholdelse og opbevaring af eller som er kvalitativt er dårligere...
  • Seite 114: Vigtige Komponenter

    STIHL anbefaler, at alt vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af STIHL forhandle‐ ren. STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt til‐ budt skoling og at får stillet tekniske informatio‐ ner til rådighed.
  • Seite 115: Tekniske Data

    UN‑Manual for Tests and Criteria, del III, under‐ afsnit 38.3. Skubbebøjle lodret Længde: 800 mm Brugeren kan ved transport på landjorden uden Bredde: 800 mm yderligere pålæg bringe STIHL batterier til red‐ Højde: 1270 mm skabets brugssted. Skubbebøjle i kørestilling Lithium-ion-batterierne hører under lovgivningen Længde: 1050 mm vedrørende farligt gods.
  • Seite 116: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    dansk 19 Afhjælpning af driftsforstyrrelser 19 Afhjælpning af driftsforstyrrelser Tag batteriet ud af redskabet, før der udføres arbejde på redskabet. Fejl Årsag Afhjælpning Redskabet starter ikke, når der Ingen elektrisk kontakt mellem Tag batteriet ud, foretag en tændes redskabet og batteriet visuel kontrol af kontakterne, og sæt det i igen Batteriets er ladetilstand er for...
  • Seite 117: Reparationsvejledning

    Ved reparationer må der kun anvendes reserve‐ dele, som STIHL har godkendt til dette redskab, ► STIHL-produkter inklusive emballage skal eller teknisk tilsvarende dele. Anvend kun første‐ overdrages til et egnet indsamlingssted til gen‐...
  • Seite 118: Andreas Stihl Ag & Co. Kg Badstr

    Garanteret lydeffektniveau use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 KGA 770 82 dB(A) anvendt. Opbevaring af teknisk dokumentation: Målt lydeffektniveau ANDREAS STIHL AG & Co. KG KGA 770 80 dB(A) Produktzulassung Garanteret lydeffektniveau Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ nummeret er angivet på redskabet.
  • Seite 119: Om Denne Bruksanvisningen

    Dette forhindrer at motoren kan startes uforva‐ rende. Teknisk videreutvikling Ta hensyn til nasjonale sikkerhetsforskrifter, STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle f.eks. fra fagforbund, trygdekasser, myndigheter samtlige maskiner og apparater. Vi forbholder for arbeidsvern og andre. oss derfor retten til å endre leveranseomfanget Når maskinen ikke er i bruk, skal den settes bort...
  • Seite 120 Det skal kun monteres deler eller tilbehør som er Det batteridrevne feieapparatet brukes til å fjerne godkjent av STIHL for bruk på dette apparatet, smuss, løv, gress, papir og lignende fra jevne og eller teknisk likeverdige deler. Har du spørsmål harde flater.
  • Seite 121: Under Arbeidet

    2 Sikkerhetsforskrifter og arbeidsteknikk norsk – Sjekk om det er fremmedlegemer i batterispo‐ avbrytes og årsaken til forandringene fjernes/ ret på maskinen utbedres. – Sett batteriet riktig inn – det skal smette hør‐ Hvis maskinen har vært utsatt for ikke forskrifts‐ bart på...
  • Seite 122: Vedlikehold Og Reparasjoner

    Utfør bare vedlikeholds- og reparasjonsarbeid som er beskrevet i bruksanvisningen. Alt annet arbeid skal utføres av autorisert forhandler. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid og repa‐ rasjoner kun utføres hos STIHL-forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs, og har tilgang til teknisk dokumentasjon.
  • Seite 123: Transportere Maskinen

    4 Transportere maskinen norsk ► Slå skyvebøylen (1) forover ► Ta tak i håndtaket (2) og still maskinen lod‐ drett Denne bøylen kan monteres i to ulike posisjoner, avhengig av brukerens høyde. ► Bær maskinen i håndtaket - kostene er vendt bort fra kroppen I bil Still maskinen slik at busten på...
  • Seite 124 norsk 4 Transportere maskinen Skyvebøyle Montering Demontering ► Stå foran skyvebøylene og ta tak i begge hol‐ derne med hendene ► Still det foran maskinen, still skyvebøylen i ca. ► Skyv holderne litt fra hverandre 45 graders vinkel fra bakken (pilene på huset ►...
  • Seite 125: Koble Ladeapparatet Til Strøm

    5 Koble ladeapparatet til strøm norsk ► Skrå skyvebøylen nedover. Dermed låser hol‐ derne seg i festene og festes til maskinen Koble ladeapparatet til strøm Nettspenning og driftsspenning må stemme overens. ► Skyv batteriet (1) inn i laderen (2) til du merker motstand, og trykk det deretter helt inn ►...
  • Seite 126: Led-Er På Batteriet

    norsk 7 LED-er på batteriet – LED-ene på batteriet slukkes – LED-ene på laderen slukkes – viften på laderen slår seg av (hvis apparatet er utstyrt med en vifte) 0 - 20 % Ta det ladede batteriet ut av ladeapparatet når ladingen er fullført.
  • Seite 127 Elektromagnetisk feil eller defekt. Ta batteriet ut av enheten. Fjern smuss fra kontaktene i batteri‐ sjakten med en stump gjenstand. Sett batteriet inn igjen. Slå på enheten – hvis LEDene fortsatt blin‐ ker, virker ikke enheten ordentlig og må kontrolleres av en fagforhandler. STIHL anbefaler STIHL fag‐ forhandleren.
  • Seite 128: Led På Ladeapparatet

    – ta ut batteriet og sett det inn igjen – Funksjonsfeil i batteriet, se også „LED på bat‐ teriet“ – Funksjonsfeil i laderen. La en fagforhandler sjekke dette. STIHL anbefaler STIHLs autori‐ serte forhandler Slå på maskinen ► Vri dreiehåndtaket mot venstre eller høyre til Batteriet er ikke fulladet ved levering.
  • Seite 129: Slå Av Maskinen

    11 Slå av maskinen norsk 10.2 Føringsrulle på siden Mens den temperaturavhengige overlastsikrin‐ gen automatisk tilbakestiller børsten, må over‐ Rullen på siden forenkler føringen av apparatet i lastsikringen tilbakestille feievalsen manuelt ved kantområdet, f.eks. langs vegger eller kantstein. å trykke på bryteren (1). 10.3 Nedre holder ►...
  • Seite 130: Etter Arbeidet

    norsk 12 Etter arbeidet 12 Etter arbeidet 12.2 Montere feiebeholderen 12.1 Ta av / tømme feiebeholderen ► Sett feiebeholderen på maskinen - utsparin‐ gene på feiebeholderen passer inn i festene på maskinen ► Lås håndtaket på feiebeholderen 13 Oppbevare maskinen ►...
  • Seite 131: Oppbevare Batteriet

    14 Kontroll og vedlikehold utført av brukeren norsk oppbevares utilgjengelig for uvedkommende (f.eks. barn) og beskyttes mot smuss 14 Kontroll og vedlikehold utført av brukeren 14.1 Rette ut bøyd bust Bøyd bust kan rettes ut ved at den varmes opp. ►...
  • Seite 132: Stell Og Vedlikehold

    Visuell kontroll Batteri rengjør Funksjonskontroll (batte‐ riutkast) Sikkerhetsetikett skift ut STIHL anbefaler STIHL-fagforhandleren Se «Kontroll og vedlikehold gjennom brukeren» 16 Redusere slitasje og unngå er brukerens eget ansvar. Dette gjelder spesielt skader for: – endringer av produktet som ikke er godkjent Ved å...
  • Seite 133: Viktige Komponenter

    Hvis vedli‐ keholdsarbeidet ikke utføres av brukeren, skal det utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL-forhand‐ lere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon.
  • Seite 134: Tekniske Data

    800 mm Bredde: 800 mm Brukeren kan uten å ta videre forholdregler ta Høyde: 1270 mm med STIHL-batteriene til stedet der redskapet skal brukes når transporten skjer på vei. Skyvebøyle i kjørestilling Lengde: 1050 mm Litium-ionbatteriene er underlagt bestemmelsene Bredde: 800 mm i forskriften om farlig gods.
  • Seite 135: Retting Av Driftsforstyrrelser

    19 Retting av driftsforstyrrelser norsk 19 Retting av driftsforstyrrelser Før alle arbeider på apparatet må batteriet tas ut av apparatet. Feil Årsak Løsning Apparatet starter ikke når det slås ingen elektrisk kontakt mellom Ta ut batteriet, kontroller kon‐ på apparatet og batteriet taktene visuelt og sett det inn igjen Ladetilstanden til batteriet er for...
  • Seite 136: Reparasjoner

    STIHL-forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. Monter kun reservedeler som STIHL har god‐ ► STIHL-produkter, inkludert emballasje, tilføres kjent til denne maskinen, eller teknisk likeverdige en egnet gjenvinningsstasjon i samsvar med deler under reparasjoner.
  • Seite 137: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    Målt lydeffektnivå KGA 770 82 dB(A) KGA 770 80 dB(A) Oppbevaring av de tekniske dokumentene: Garantert lydeffektnivå ANDREAS STIHL AG & Co. KG KGA 770 82 dB(A) Produktzulassung Oppbevaring av de tekniske dokumentene: Byggeår, produksjonsland og maskinnummer står på enheten.
  • Seite 138: Vysvětlivky K Tomuto Návodu K Použití

    Další technický vývoj úřadů pro bezpečnost práce apod. STIHL se neustále zabývá dalším vývojem Pokud se stroj nebude používat, musí být uložen veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si tak, aby nikdo nebyl ohrožen. Stroj zajistěte před musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve...
  • Seite 139 Nabíječka Oblečení a výstroj Dbejte na informace v příbalovém lístku nabí‐ Noste předpisové oblečení a výstroj. ječky STIHL – bezpečně jej uložte pro další pou‐ Dlouhé vlasy nenosit rozpuštěné, žití. svázat je a zajistit je (šátkem, čepicí, přilbou atd.).
  • Seite 140: Při Práci

    česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika – Akumulátor správně nasaďte – musí slyšitelně Práci včas přerušujte přestávkami, aby se zabrá‐ zapadnout nilo stavu únavy a vyčerpání – hrozí nebezpečí – nepoužívejte vadné nebo zdeformované aku‐ úrazu! mulátory V případě vzniku prachu je nutno používat –...
  • Seite 141 V případě dotazů k tomuto tématu se obraťte na odborného prodejce. STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL. Jsou svými vlastnostmi optimálně při‐ způsobeny jak výrobku samotnému, tak i poža‐ davkům uživatele. Na stroji neprovádějte žádné změny – mohla by tím být ohrožena bezpečnost –...
  • Seite 142: Kompletace Stroje

    česky 3 Kompletace stroje ► posunovací rám°(2) zasuňte zároveň do obou Elektrické konstrukční díly, jako např. připojovací držáků°(1) – zarážkové pružiny°(3) se musejí kabel nabíječky, smějí být opravovány, zaaretovat resp. vyměňovány pouze odborným elektrote‐ chnickým personálem. Při přepravě stroje Vodicí drážky akumulátoru udržujte v čistém Jak stroj nosit stavu –...
  • Seite 143 4 Při přepravě stroje česky Montáž Stroj zajistěte proti posunu upínacím pásem. ► Upínací pás veďte mezi sběrnou nádrží a těle‐ sem stroje. Nenapínejte jej příliš silně, aby se stroj nepoškodil. K prostorově úsporné přepravě ve vozidlech může být posunovací rám ze stroje demontován. Posunovací...
  • Seite 144: Elektické Připojení Nabíječky

    česky 5 Elektické připojení nabíječky ► Posunovací rám skloňte dolů – tím se držáky zafixují v upínkách, a jsou tak pevně spojeny se strojem. Elektické připojení nabí‐ ječky Síťové napětí musí být stejné jako provozní napětí. ► Akumulátor (1) zasunout do nabíječky (2) až k prvnímu znatelnému odporu –...
  • Seite 145: Led Na Akumulátoru

    7 LED na akumulátoru česky Konec procesu nabíjení Jakmile je akumulátor úplně nabitý, nabíječka se automaticky vypne. K tomu: 0 - 20 % – zhasnou LED na akumulátoru – zhasne LED na nabíječce – ventilátor nabíječky se vypne (pokud se v nabíječce nachází) 20 - 40 % Nabitý...
  • Seite 146 Elektromagnetická porucha nebo defekt. Akumulátor ze stroje vyjměte. Kontakty v akumulátorové šachtě zbavte tupým předmětem nečistot. Akumulátor opět vložte. Stroj zapněte – pokud světla LED stále ještě blikají, není funkce stroje správná a je třeba ho nechat zkontrolovat odborným prodejcem – STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-769-9821-B...
  • Seite 147: Led Na Nabíječce

    – Funkční závada na akumulátoru – viz také "LED na akumulátoru" – funkční porucha na nabíječce – nechat provést kontrolu odborným prodejcem. STIHL doporu‐ čuje odborné prodejce výrobků STIHL. Zapnutí stroje ► Otočný ovladač nastavte otočením doleva Při expedici není...
  • Seite 148: Vypnutí Stroje

    česky 11 Vypnutí stroje 10.2 Boční vodicí role Zatímco teplotně závislé jištění proti přetížení talířových kartáčů se vynuluje automaticky, musí Boční role usnadňuje vedení stroje v okrajových se jištění proti přetížení čisticího válce vynulovat pásmech, např. podél zdí nebo obrubníků chod‐ ručně...
  • Seite 149: Po Skončení Práce

    12 Po skončení práce česky 12 Po skončení práce 12.2 Montáž sběrné nádrže 12.1 Sejmutí a vyprázdnění sběrné nádrže ► Sběrnou nádrž nasaďte na stroj – vybrání na sběrné nádrži pasují do upínek na stroji. ► Zafixujte rukojeť sběrné nádrže. 13 Skladování...
  • Seite 150: Skladování Akumulátoru

    česky 14 Kontrola a údržba prováděná uživatelem před použitím nepovolanými osobami (např. dětmi) a před znečištěním. 14 Kontrola a údržba prová‐ děná uživatelem 14.1 Narovnání deformovaných ště‐ Deformované štětiny mohou být zahřátím opět narovnány. ► Štětiny zahřejte a narovnejte teplovzdušným foukačem (např.
  • Seite 151: Pokyny Pro Údržbu A Ošetřování

    (vyjmutí akumulátoru) Bezpečnostní nálepka vyměnit STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL. Viz „Kontrola a údržba uživatelem“ 16 Jak minimalizovat opotře‐ Za veškeré škody, které budou způsobeny nedo‐ bení a jak zabránit poško‐ držením bezpečnostních předpisů a pokynů pro obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐...
  • Seite 152: Důležité Konstrukční Prvky

    úkony musejí být prováděny pra‐ videlně. Pokud tyto úkony nemůže provést sám uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce. STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně...
  • Seite 153: Technická Data

    Uvedené vibrační hodnoty jsou změřeny podle Stroj se smí používat jen s originálními akumulá‐ normovaného zkušebního postupu a mohou být tory STIHL AP a STIHL AR. použity pro porovnání s jinými elektrickými stroji. Délka pracovní doby stroje je závislá na energe‐...
  • Seite 154: Provozní Poruchy A Jejich Odstranění

    česky 19 Provozní poruchy a jejich odstranění 19 Provozní poruchy a jejich odstranění Před jakýmikoli úkony na stroji ze stroje vyjměte akumulátor. Porucha Příčina Odstranění závady Stroj při zapnutí nenaskočí. Mezi strojem a akumulátorem Akumulátor vyjměte, proveďte není žádný elektrický kontakt optickou kontrolu kontaktů...
  • Seite 155: Pokyny Pro Opravu

    Uživatelé tohoto stroje smějí provádět pouze STIHL, podle loga { a případně podle takové údržbářské a ošetřovací úkony, které jsou znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných popsány v tomto návodu k použití. Obsáhlejší součástkách může být také uveden pouze tento opravy smějí...
  • Seite 156: Prohlášení O Konformitě Eu

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zast. Dr. Jürgen Hoffmann Vedoucí oddělení schvalování výrobků, regulace ► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ nocení v souladu s místními předpisy. 23 Adresy ► Nelikvidujte s domácím odpadem.
  • Seite 157: Ehhez A Használati Utasításhoz

    Ehhez a használati utasításhoz....157 Műszaki továbbfejlesztés Biztonsági előírások és munkatechnika.. 157 A berendezés kiegészítése.....161 A STIHL-cég valamennyi gépének és munkaesz‐ A berendezés szállítása......162 közének állandó továbbfejlesztésén fáradozik; Töltő készülék elektromos csatlakoztatása ezért a gép alakjára, technikájára és felszerelé‐...
  • Seite 158: Rendeltetésszerű Használat

    magyar 2 Biztonsági előírások és munkatechnika Fizikai alkalmasságFizikai FIGYELMEZTETÉS alkalmasság – Gyermekek vagy fiatalkorúak nem dolgozhat‐ Aki a berendezéssel dolgozik, legyen kipihent, nak a berendezéssel. Vigyázni kell, nehogy egészséges és jó testi állapotban. gyermekek játsszanak a berendezéssel. – A berendezést csak olyan személyek használ‐ Aki egészségügyi okok miatt nem erőltetheti meg hatják, akik megfelelő...
  • Seite 159: A Munka Megkezdése Előtt

    – a sörtéknek vagy károsodhat a berendezés. szabadon kell mozogniuk – Vizsgálja meg a seprési nyomás beállítását, A STIHL cég eredeti STIHL alkatrészek és tarto‐ illetve állítsa be azt a tisztítandó alapfelületnek zékok használatát ajánlja. Azok tulajdonságaik megfelelően szempontjából optimálisan megfelelnek a term‐...
  • Seite 160: Munkavégzés Után

    magyar 2 Biztonsági előírások és munkatechnika az akkut – csak ezután távolítsa el a blokkoló‐ A porképződés elkerülése érdekében a szemét‐ dást okozó tárgyakat. Az éles tárgyak okozta tartályt lehetőleg a szabadban kell kiüríteni. vágási sérülések elkerülése érdekében viseljen 2.11 A berendezés tisztítása erős kesztyűt.
  • Seite 161: Karbantartás És Javítások

    Csak a használati utasításban ismertetett karbantartási és javítási munkálatokat szabad elvégezni. Minden más munkát szakszervizzel végeztessen. A STIHL javasolja, hogy a karbantartást és a javítást kizárólag STIHL szakszervizben végez‐ tesse. A STIHL szakszervizek dolgozói rendsze‐ res továbbképzésen vesznek részt, és ismerik a műszaki információkat.
  • Seite 162: Berendezés Szállítása

    magyar 4 A berendezés szállítása A berendezés szállítása A berendezés szállítása kéz‐ A felhasználó testmagasságától függően a toló‐ kengyelt két különböző helyzetben lehet felsze‐ relni. ► Hajtsa előre a tolókengyelt (1). ► A fogantyúnál (2) fogja meg a berendezést és függőlegesen állítsa fel azt.
  • Seite 163 4 A berendezés szállítása magyar Felszerelés Feszítőhevederrel rögzítse a berendezést, megakadályozva annak elcsúszását. ► A feszítőhevedert a szeméttartály és a beren‐ dezés háza között kell vezetni. A berendezés károsodásának elkerülése érdekében nem szabad azt túl szorosan megfeszíteni. Járműben történő helytakarékos szállításhoz a tolókengyelt le lehet szerelni a berendezésről.
  • Seite 164: Töltő Készülék Elektromos Csatlakoztatása

    magyar 5 Töltő készülék elektromos csatlakoztatása ► Döntse lefelé a tolókengyelt – ezáltal a tartók Csak száraz akkumulátorokat töltsön. A nedves reteszelődnek a befogókban és ismét fixen akkumulátort hagyja megszáradni a töltés elkez‐ össze vannak kapcsolva a berendezéssel. dése előtt. Töltő...
  • Seite 165: Az Akkumulátoron Lévő Led-Ek

    7 Az akkumulátoron lévő LED-ek magyar Töltőkészülékek AL 300, Töltéskor AL 500 A LED-ek folyamatos vagy villogó fénnyel jelzik a töltési folyamatot. Az AL 300 és az AL 500 típusú töltőkészülék az akkumulátor hűtéséhez kompresszorral van fel‐ Töltéskor az éppen töltésre kerülő kapacitást zöl‐ szerelve.
  • Seite 166 érintkezőket a szennyeződéstől. Tegye visz‐ sza az akkumulátort. Kapcsolja be a berendezést – ha a LED-ek még mindig villognak, akkor a beren‐ dezés szabálytalanul működik és ellenőriztetni kell egy márkaszervizben – a STIHL a STIHL márka‐ szervizt ajánlja.
  • Seite 167: Töltőkészüléken Lévő Led-Ek

    – Működési hiba az akkumulátorban – lásd "Az A tányérseprű és a seprőhenger forogni kezd. akkumulátoron lévő LED-ek" 10 Munkálatok – Üzemzavar a töltőkészülékben – vizsgáltassa meg a márkaszervizben. A STIHL a STIHL 10.1 A tányérseprűk magasságállí‐ márkaszervizt ajánlja tója A berendezés bekapcso‐...
  • Seite 168: Berendzés Kikapcsolása

    magyar 11 A berendzés kikapcsolása ► A berendezés kapcsolóját 0 állásba forgatva fokozat: Használat kapcsolja ki a berendezést, majd vegye ki az 1 - 2 sima felületekhez akkumulátort 3 - 4 nedves lomb, homok, nem sima fel‐ ► Szüntesse meg a tányérseprűk vagy a seprő‐ ületek, pl.
  • Seite 169: Munka Után

    12 Munka után magyar 11.1 Az akkumulátor kivétele ► Húzza felfelé a szeméttartály fogantyúját. ► Egyszerre nyomja le mindkét záremeltyűt (1) – ezzel kireteszeli az akkumulátort (2). ► Vegye ki az akkumulátort (2) a berendezés burkolatából. Ha nem használja a berendezést, akkor úgy állítsa le azt, hogy senki se legyen veszélyez‐...
  • Seite 170: Az Akkumulátor Tárolása

    magyar 14 Ellenőrzés és karbantartás a felhasználó által ► A pótakkumulátorokat ne teljesen lemerült zíthatók – lásd: "A felhasználó által végzett vizs‐ állapotban tárolja – felváltva használja azokat gálat és karbantartás". 13.1 A berendezés tárolása Az optimális élettartam biztosítása érdekében tároláskor az akkumulátor feltöltöttsége kb.
  • Seite 171: A Levegőszűrő Tisztítása

    Légszűrő tisztítás csere Tányérseprűk és seprő‐ Szemrevételezés (Álla‐ henger pot) tisztítás csere márkaszervizben Hajtómű kenés Akkumulátor Szemrevételezés Akkumulátor tisztítás A működés vizsgálata (akkumulátor-kidobó) Biztonsági felragasztás csere A STIHL a STIHL márkakereskedést ajánlja lásd: "Ellenőrzés és karbantartás a felhasználó által" 0458-769-9821-B...
  • Seite 172: Az Elkopás Csökkentése És A Károsodások Elkerülése

    – Tányérseprűk elős. Ez mindenek előtt akkor érvényes, ha: – Seprőhenger – A STIHL cég a berendezésen történt változta‐ – Akkumulátor tásokat nem engedélyezte. 17 Fontos alkotórészek – Olyan szerszámokat, vagy adaptereket hasz‐...
  • Seite 173: Műszaki Adatok

    = 2,0 m/s Kivitel: AP, AR A megadott rezgési értékek egy norma alapú A berendezést csak eredeti STIHL AP és STIHL vizsgálati eljárás szerint kerültek mérésre és az AR akkuval szabad működtetni. elektromos készülékek összehasonlításához A berendezés működési ideje az akku feltöltött‐...
  • Seite 174: Üzemzavarok Elhárítása

    Az 1907/2006 (EK) REACH-rendeletnek való Az akkumulátort úgy csomagolja be, hogy az a megfeleléssel kapcsolatos információkért lásd: csomagolásban ne mozoghasson. REACH-rendelet A további szállítási tudnivalókat lásd www.stihl.com/reach www.stihl.com/safety-data-sheets 19 Üzemzavarok elhárítása A berendezésen végzendő mindenfajta munka előtt vegye ki az akkumulátort. Üzemzavar Megoldás A berendezés nem indul be a...
  • Seite 175: Javítási Tanácsok

    Nehezen mozognak a hajtómű STIHL szilikonos aeroszollal alkatrészei. fújja be a hajtómű alkatrészeit A STIHL a STIHL márkakereskedést ajánlja lásd: "Ellenőrzés és karbantartás a felhasználó által" 20 Javítási tanácsok végezheti el, melyek ebben a használati utasí‐ tásban leírtak. Az ezen túlmenő javításokat csa‐...
  • Seite 176: Eltávolítása

    21 Eltávolítása Kivitel: Akkumulátoros sep‐ A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási rőberendezés munkálatokat és a javításokat csakis a STIHL- Gyártó márkaneve: STIHL szakkereskedéssel végeztessük el. A STIHL- Típus: KGA 770 szakkereskedések dolgozói rendszeres továb‐ Sorozatszám: 4860 bképzésen vesznek részt, és ott a műszaki megfelel a 2006/42/EK, 2014/30/EU, 2000/14/EK ismertetések is rendelkezésre állnak.
  • Seite 177: Referente A Estas Instruções De Serviço

    KGA 770 82 dB(A) Símbolos ilustrados A műszaki dokumentációt őrzi: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Todos os símbolos ilustrados aplicados no apa‐ relho, são explicados nestas Instruções de ser‐ A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép viço.
  • Seite 178: Indicações De Segurança E Técnica De Trabalho

    português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho Por isto não podem ser feitas reivindicações colocado em perigo. Bloquear o acesso ao apa‐ referentes às indicações e às ilustrações destas relho a pessoas não autorizadas. Instruções de serviço. O utilizador é responsável por acidentes ou peri‐ gos que se apresentem perante outras pessoas Indicações de segurança e ou o respetivo património.
  • Seite 179 Não deixar o aparelho Observar a folha anexada ou o manual de instru‐ à chuva. ções da bateria STIHL, e guardá-los num lugar seguro. Vestuário e equipamento Para outras indicações de segurança, consultar Usar o vestuário e o equipamento prescritos.
  • Seite 180: Depois Do Trabalho

    português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho 2.10 Depois do trabalho: O aparelho só é usado por uma pessoa – não permitir a presença de outras pessoas na zona Esvaziar o coletor do material varrido depois de de trabalho. qualquer utilização.
  • Seite 181: Técnica De Trabalho

    Segurar o arco de empurrar sempre firmemente na mão. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL. Estas são adaptadas Empurrar o aparelho para frente, e adaptar a optimamente nas suas características ao apare‐...
  • Seite 182: Completar O Aparelho

    português 3 Completar o aparelho Completar o aparelho Transportar o aparelho O arco de empurrar tem que ser montado no Transportar o aparelho aparelho antes de colocá‑lo pela primeira vez em funcionamento. ► Bascular o arco de empurrar (1) para frente ►...
  • Seite 183 4 Transportar o aparelho português Aplicação Fixar o aparelho por uma correia para que não se desloque. ► Colocar a correia entre o recipiente para var‐ rer e a caixa do aparelho. Não esticar com demasiada força para evitar danos no apare‐ O arco de empurrar pode ser tirado do aparelho para um transporte em carros num espaço limi‐...
  • Seite 184: Conectar Electricamente O Carregador

    português 5 Conectar electricamente o carregador ► Inclinar o arco de empurrar para baixo – os Accionar o carregador unicamente em espaços suportes bloqueiam‑se por consequência nos fechados e secos com temperaturas ambientes assentos, e são ligados firmemente ao apare‐ de +5 °C a +40 °C (41°...
  • Seite 185: Leds Na Bateria

    7 LEDs na bateria português Carregadores AL 300, AL 500 Durante o carregamento Os carregadores AL 300 e AL 500 estão equipa‐ Os LEDs mostram o progresso do carregamento dos com um ventilador para arrefecer a bateria. ao ficarem constantemente acesos ou ao emiti‐ rem uma luz intermitente.
  • Seite 186 Colocar novamente a bateria. Ligar o aparelho – se os LEDs continuarem a piscar, o aparelho não funciona corretamente e tem de ser veri‐ ficado pelo revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL. 0458-769-9821-B...
  • Seite 187: Led No Carregador

    "LEDs na bateria" çam a girar‑se. – Falha de funcionamento no carregador – man‐ dar revê‑lo pelo revendedor especializado. A 10 Trabalho STIHL recomenda o revendedor especializado 10.1 Regulação da altura das vas‐ da STIHL souras de disco Ligar o aparelho A regulação da altura serve para adaptar as vas‐...
  • Seite 188: Desligar O Aparelho

    português 11 Desligar o aparelho ► Girar a pega rotativa para a esquerda ou a dos motores, por ex., no caso do bloqueio das direita até ao nível necessário: vassouras ou do rolo para varrer. Nível Utilização Se o disjuntor térmico tiver cortado a alimenta‐ 1 - 2 Para superfícies planas ção de corrente:...
  • Seite 189: Retirar A Bateria

    12 Após o trabalho português 11.1 Retirar a bateria ► Puxar o cabo da mão do recipiente para varrer para cima ► Premir simultâneamente as duas alavancas de bloqueio (1) – a bateria (2) é desbloqueada ► Tirar a bateria (2) da caixa Se o aparelho não for utilizado, pará‑lo de tal modo que ninguém seja posto em perigo.
  • Seite 190: Controlo E Manutenção Pelo Utilizador

    português 14 Controlo e manutenção pelo utilizador a utilização não autorizada (por exemplo por cerdas dobradas podem ser alinhadas de novo crianças) e contra a sujidade pelo aquecimento com um secador – vide o capí‐ ► Não armazenar as baterias de reserva sem tulo "Controlo e manutenção pelo utilizador".
  • Seite 191: Limpar O Filtro De Ar

    Limpar Substituição pelo reven‐ dedor especializado Engrenagem Lubrificar Bateria Controlo visual Bateria Limpar Controlo do funciona‐ mento (ejeção bateria) Autocolante de segu‐ Substituir rança A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Consultar capítulo "Controlo e manutenção pelo utilizador" 0458-769-9821-B...
  • Seite 192: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 193: Dados Técnicos

    O estado operacional Número máximo de rota‐ O utilizador pode levar consigo as baterias da ções é considerado para averiguar os valores STIHL num meio de transporte rodoviário até ao sonoros e os valores de vibração. lugar de utilização do aparelho sem ter de cum‐...
  • Seite 194: Eliminar As Perturbações De Serviço

    As baterias de iões de lítio integradas estão Para mais informações sobre o transporte, con‐ sujeitas às disposições da lei sobre o transporte sultar de matérias perigosas. www.stihl.com/safety-data-sheets No caso de a expedição ser realizada por tercei‐ 18.5 REACH ros (por ex., transporte aéreo ou transportadora)
  • Seite 195: Indicações De Reparação

    Pulverizar as peças da engre‐ movimentação dificultada nagem com o spray de sili‐ cone A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Consultar capítulo "Controlo e manutenção pelo utilizador" 20 Indicações de reparação mente ser efectuadas pelos revendedores espe‐ cializados.
  • Seite 196: Declaração De Conformidade Ce

    EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335-1, EN 60335-2-72 A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL. Para determinar os níveis de potência sonora medido e garantido procedeu-se de acordo com As peças de reposição originais da STlHL...
  • Seite 197 Устранение отходов......218 Сертификат соответствия ЕС....218 Conservação da documentação técnica: Адреса............219 ANDREAS STIHL AG & Co. KG К данной инструкции по O ano de construção, o país de produção e o эксплуатации número da máquina estão indicados no apare‐...
  • Seite 198: Указания По Технике Безопасности И Технике Работы

    ности не в состоянии надежно управлять Техническая разработка устройством, могут работать с ним только под присмотром или под руководством Компания STIHL постоянно работает над ответственного лица дальнейшими разработками всех машин и – Устройство разрешается передавать или устройств; поэтому права на все изменения...
  • Seite 199 Никогда не использовать устройство для Устанавливать только те детали и принад‐ уборки взрывоопасной пыли, жидкости, лежности, которые допущены компанией кислот или растворителей. STIHL для данного устройства или абсолютно Не эксплуатировать устройство во взрывоо‐ идентичны технически. С вопросами просьба пасных зонах. обращаться к специализированному дилеру.
  • Seite 200 В случае опасности или в аварийном случае Аккумулятор сразу же отключить устройство и извлечь аккумулятор. Соблюдать указания памятки или инструкции по эксплуатации аккумулятора STIHL и сохра‐ Устройство обслуживается только одним нять их. человеком — посторонние лица находиться на рабочем участке не должны.
  • Seite 201: Чистка Устройства

    2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий бенно тщательно проверить работоспособ‐ Предохранить устройство от опрокидывания ность устройств безопасности. Ни в коем слу‐ или неконтролируемого откидывания съемной чае не пользоваться неисправным агрегатом. рукоятки. В сомнительных случаях обратитесь к спе‐ Не...
  • Seite 202: Комплектация Устройства

    саны в данной инструкции по эксплуатации. Все другие виды работ следует поручать спе‐ циализированному дилеру. В зависимости от роста оператора съемная Компания STIHL рекомендует поручать про‐ рукоятка может монтироваться в 2 различных ведение работ по техобслуживанию и положениях. ремонту только специализированному дилеру...
  • Seite 203: Транспортировка Устройства

    4 Транспортировка устройства pyccкий ► Установить держатели (1) вертикально ► Переносить агрегат за рукоятку – тарельча‐ вверх тые щетки направлены в сторону от кор‐ ► Съемную рукоятку (2) вставить одновре‐ пуса оператора менно в оба держателя (1) – зафиксировать В транспортном средстве зажимные...
  • Seite 204 pyccкий 4 Транспортировка устройства Для экономии места при транспортировке в Монтаж автомобиле с агрегата можно удалить съем‐ ную рукоятку. Съемная рукоятка Демонтаж ► Встать между съемными кронштейнами и взяться руками за оба держателя ► Немного разжать держатели ► Одновременно вставить держатели в гнезда...
  • Seite 205: Электрическое Подсоединение Зарядного Устройства

    5 Электрическое подсоединение зарядного устройства pyccкий ► Наклонить съемную рукоятку вниз – вслед‐ туре окружающей среды от +5 °C до +40 °C ствие этого держатели зафиксируются в (41° F – 104° F). гнездах и прочно соединятся с агрегатом Заряжать только сухие аккумуляторы. Влаж‐ Электрическое...
  • Seite 206: Светодиоды На Аккумуляторе

    pyccкий 7 Светодиоды на аккумуляторе Светодиод мигает зеленым цве‐ Во время зарядки аккумулятор и зарядное том. устройство нагреваются. Светодиод непрерывно горит крас‐ Зарядные устройства AL 300, ным цветом. AL 500 Светодиод мигает красным цветом. Зарядные устройства AL 300 и AL 500 осна‐ щены...
  • Seite 207: Во Время Работы

    7 Светодиоды на аккумуляторе pyccкий Во время работы 80 - 100 % 60 - 80 % 40 - 60 % ► Для активирования индикации нажать кнопку (1) – индикатор погаснет автомати‐ чески по истечении 5 секунд 20 - 40 % Длительное...
  • Seite 208: Светодиоды На Зарядном Устройстве

    Электромагнитная помеха или неисправность. Извлечь аккумулятор из устройства. Контакты в аккумуляторном отсеке очистить от грязи тупым предметом. Снова установить аккумулятор. Включить устройство – если светодиоды всё ещё мигают, значит, устройство неисправно, и его должен проверить специализированный дилер – компания STIHL рекомендует специализиро‐ ванного дилера STIHL. 0458-769-9821-B...
  • Seite 209: Включение Устройства

    9 Включение устройства pyccкий Включение устройства При доставке аккумулятор заряжен не полно‐ стью. Аккумулятор перед первым вводом в эксплуа‐ тацию рекомендуют полностью заряжать. Установить аккумулятор ► Поворотную рукоятку повернуть на необхо‐ димый уровень влево или вправо: Уровень Применение 1 - 2 для...
  • Seite 210: Выключение Устройства

    pyccкий 11 Выключение устройства 11 Выключение устройства ► Нажать вниз рукоятку прижимного устрой‐ ства ► Выключить агрегат – установить переклю‐ чатель в положение 0 10.4 Термочувствительная защита от перенапряжения Во время перерывов и после окончания работы аккумулятор следует извлечь из Термочувствительная...
  • Seite 211: После Работы

    12 После работы pyccкий 12 После работы 12.2 Монтировать контейнер для мусора 12.1 Снять контейнер для мусора / опустошить ► Установить контейнер для мусора на агре‐ гат – пазы на контейнере входят в гнезда агрегата ► Зафиксировать рукоятку контейнера для мусора...
  • Seite 212: Контроль И Техобслуживание Специализированным Дилером

    ► Запасные аккумуляторы не оставлять без использования – применять попеременно Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятора хранить его заряженным при‐ мерно на 30 %. ► Распылить на редуктор небольшое количе‐ ство силиконового спрея STIHL через 13.3 Хранение зарядного устрой‐ отверстия в надколесном кожухе ства 14.3 Чистка...
  • Seite 213: Указания По Техобслуживанию И Техническому Уходу

    Х заменить силами спе‐ Х циализированного дилера Редуктор Х смазать Аккумулятор Визуальный контроль Х Х Х Аккумулятор Очистить Х Х Проверка работы Х (выброс аккумулятора) Предупреждающие Заменить Х наклейки Компания STIHL рекомендует дилера STIHL см. "Контроль и техобслуживание пользователем" 0458-769-9821-B...
  • Seite 214: Минимизация Износа, А Также Избежание Повреждений

    Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты-специалисты фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация. Если данные работы не проводятся либо...
  • Seite 215: Технические Данные

    AP, AR ковой мощности коэффициент K‑согласно Агрегат можно эксплуатировать только с ори‐ RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения гинальными аккумуляторами STIHL AP и уровня вибрации коэффициент K‑согласно STIHL AR. RL 2006/42/EG = 2,0 м/с Время работы устройства зависит от энер‐...
  • Seite 216: Установленный Срок Службы

    время, на которое он был включён, но рабо‐ мог перемещаться в упаковке. тает без нагрузки. Дополнительные инструкции по транспорти‐ 18.4 Транспортировка ровке см. Аккумуляторы STIHL эксплуатируются в соот‐ www.stihl.com/saftey-data-sheets ветствии с условиями, указанными в руковод‐ 18.5 REACH стве ООН‑«Испытания и критерии», часть III, подраздел 38.3.
  • Seite 217 19 Устранение неполадок в работе pyccкий Перед началом выполнения любых работ на устройстве вынуть аккумулятор. Неисправность Причина Устранение неисправно и нуждается в проверке дилером Влага в устройстве и/или Просушить устройство/акку‐ аккумуляторе. мулятор. Устройство отключается во Аккумулятор или электроника Извлечь из устройства акку‐ время...
  • Seite 218: Указания По Ремонту

    Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация. При ремонте монтировать только те комплек‐...
  • Seite 219: Адреса

    следующих норм, действующими на момент 23 Адреса изготовления: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335-1, 23.1 STIHL Hauptverwaltung EN 60335-2-72 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Измеренный и гарантированный уровень зву‐ Badstrasse 115 ковой мощности определены согласно дирек‐ 71336 Waiblingen тиве 2000/14/ЕС, приложение V. Germany Измеренный...
  • Seite 220: Wprowadzenie Do Niniejszej Instrukcji Użyt- Kowania

    23.4 Импортеры STIHL КИРГИЗИЯ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ" 720001 Бишкек, Киргизия 350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1 АРМЕНИЯ ООО «ЮНИТУЛЗ» ООО "ФЛАГМАН" ул. Г. Парпеци 22 194292, Российская Федерация, 0002 Ереван, Армения...
  • Seite 221: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Techniki Pracy

    Rozwój techniczny dzenia, mogą pracować urządzeniem tylko pod nadzorem, lub wykonując zalecenia osoby Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym odpowiedzialnej rozwojem technicznym wszystkich maszyn i – Urządzenie można udostępniać lub wypoży‐ urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐...
  • Seite 222 Wyposażenie wia. Stosować wyłącznie części i akcesoria dopusz‐ Urządzenie nie nadaje się do zamiatania płyn‐ czone przez firmę STIHL do danego urządzenia nych nieczystości. lub technicznie równorzędne. W razie wątpli‐ Nie zamiatać pyłów wybuchowych, płynów, kwa‐ wości należy skonsultować się z autoryzowanym sów ani rozpuszczalników.
  • Seite 223: Przed Rozpoczęciem Pracy

    – dopiero wtedy można zwolnić blo‐ kadę. Zakładać mocne rękawice, chroniące Przestrzegać i przechowywać w bezpiecznym przed skaleczeniami rąk o ostre przedmioty. miejscu ulotkę informacyjną ładowarki STIHL. Nigdy nie wkładać rąk do obracających się Przed rozpoczęciem pracy szczecin szczotek – Niebezpieczeństwo Skontrolować...
  • Seite 224: Czyszczenie Urządzenia

    polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy 2.10 Po zakończeniu pracy Przechowywać bezpiecznie urządzenie w suchym pomieszczeniu, przestawić przełącz‐ Po każdym użyciu opróżnić zbiornik zamiatania. nik urządzenia w położenie 0 i wyjąć akumulator. Przed przystąpieniem do opróżnienia zbiornika 2.13 Technika pracy zamiatania: wyłączyć...
  • Seite 225: Kompletowanie Urządzenia

    W zależności od wzrostu osoby obsługującej zowanego dealera STIHL. Autoryzowanym dea‐ pałąk prowadzący można zamontować w 2 róż‐ lerom STIHL umożliwia się regularny udział w nych pozycjach. szkoleniach oraz udostępnia informacje tech‐ niczne. Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne.
  • Seite 226: Transport Urządzenia

    polski 4 Transport urządzenia Transport urządzenia Transport urządzenia Urządzenie zabezpieczyć pasem mocującym przed przesunięciem. ► Pas mocujący ułożyć między zbiornikiem ► Pałąk prowadzący (1) podnieść do przodu zamiatania a obudową urządzenia. Nie napi‐ ► Chwycić urządzenie za uchwytu (2) i ustawić nać...
  • Seite 227: Podłączenie Elektryczne Ładowarki

    5 Podłączenie elektryczne ładowarki polski ► Pałąk prowadzący pochylić w dół – przez co Zamontowanie ryglują się uchwyty w mocowaniach i tworzy się solidne połączenie z urządzeniem Podłączenie elektryczne ładowarki Wartości napięcia sieciowego oraz napięcia roboczego muszą być jednakowe. ► włożyć wtyczkę przewodu zasilania (1) gniazda sieciowego (2) ►...
  • Seite 228: Diody Na Akumulatorze

    polski 7 Diody na akumulatorze Ładowarka AL 100 Ładować tylko suche akumulatory. Mokry aku‐ mulator przed rozpoczęciem ładowania wysu‐ Ładowarka AL 100, nie posiadająca dmuchawy szyć. oczekuje z rozpoczęciem ładowania na samo‐ czynne ochłodzenie akumulatora. Schłodzenie akumulatora następuje wskutek oddania ciepła do otoczenia.
  • Seite 229 7 Diody na akumulatorze polski Podczas ładowania pojemność, która jest aktual‐ nie ładowana, jest wskazywana przez diodę migającą zielonym światłem. 80 - 100 % 0 - 20 % 60 - 80 % 20 - 40 % 40 - 60 % 40 - 60 % 20 - 40 % 60 - 80 %...
  • Seite 230: Dioda Na Ładowarce

    Włożyć akumulator ponownie. Włączyć urządzenie – jeżeli diody w dalszym ciągu pulsują to oznacza to, że akumulator jest niesprawny technicznie i należy zlecić jego zbadanie autoryzowanemu dealerowi – STIHL zaleca wybór autoryzowanego dea‐ lera STIHL.
  • Seite 231: Praca

    10 Praca polski Włączanie urządzenia 10.2 Boczna rolka prowadząca ► Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji I Boczna rolka prowadząca ułatwia prowadzenie Szczotki talerzowe i walec zamiatający zaczy‐ urządzenia przy krawędziach, np. wzdłuż ścian nają się obracać. lub krawężników. 10 Praca 10.3 Dociskacz Podczas zamiatania przy krawędziach, np.
  • Seite 232: Wyłączanie Urządzenia

    polski 11 Wyłączanie urządzenia Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas użytkowane, to należy je tak odstawić, żeby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione. 12 Po zakończeniu pracy 12.1 Zdejmowania / opróżnianie zbiornika zamiatania Temperaturowe zabezpieczenie przed przecią‐...
  • Seite 233: Przechowywanie Urządzenia

    13 Przechowywanie urządzenia polski Urządzenie zabezpieczyć przed przewróceniem lub niekontrolowanym opadnięciem pałąka pro‐ wadzącego. ► Zdjąć i opróżnić zbiornik zamiatania 12.2 Zamontowanie zbiornika zamiatania ► Założyć zbiornik zamiatania w urządzeniu – ► Pałąk prowadzący przechylić do przodu otwory w zbiorniku zamiatania pasują do mocowań...
  • Seite 234: Przechowywanie Ładowarki

    polski 14 Wykonanie badania i obsługi technicznej przez fachowego dystrybut… 13.3 Przechowywanie ładowarki środków smarnych może utrudnić działanie prze‐ ► Wyjąć akumulator kładni. ► Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego ► Urządzenie postawić w pionie ► Przechowywać ładowarkę w zamkniętych i suchych pomieszczeniach, w bezpiecznym miejscu.
  • Seite 235: Wskazówki Dotyczące Przeglądów Technicznych I Konserwacji

    Sprawdzanie funkcjono‐ wania (wysunięcie aku‐ mulatora) Naklejki ostrzegawcze Wymiana Zalecamy korzystanie z serwisu autoryzowanego dealera STIHL patrz „Wykonanie badania i obsługi technicznej przez użytkownika” 16 Ograniczanie zużycia eks‐ – dokonano zmian konstrukcyjnych produktu bez zezwolenia firmy STIHL ploatacyjnego i unikanie –...
  • Seite 236: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐ ności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐ zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐...
  • Seite 237: Dane Techniczne

    Wysokość: 1050 mm Użytkownik może bez żadnych zastrzeżeń trans‐ 18.3 Wartości hałasu i drgań portować akumulatory STIHL drogą lądową do miejsca eksploatacji urządzenia. Przy ustalaniu wartości hałasu i drgań przyjęto Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podle‐ stan pracy urządzenia z najwyższą nominalną...
  • Seite 238: Usuwanie Zakłóceń W Pracy Urządzenia

    Informacje dotyczące spełnienia wymagań roz‐ porządzenia REACH (UE) nr 1907/2006 patrz Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania www.stihl.com/reach zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. 19 Usuwanie zakłóceń w pracy urządzenia Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy wyjąć z niego akumulator.
  • Seite 239: Wskazówki Dotyczące Napraw

    Utrudniona praca przekładni Elementy przekładni posmaro‐ wać sprayem silikonowym Zalecamy korzystanie z serwisu autoryzowanego dealera STIHL patrz „Wykonanie badania i obsługi technicznej przez użytkownika” 20 Wskazówki dotyczące się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐ napraw nia Informacje techniczne.
  • Seite 240: Utylizacja

    21 Utylizacja ANDREAS STIHL AG & Co. KG Informacje na temat utylizacji są dostępne Produktzulassung w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny Nieprawidłowa utylizacja może powodować są podane na urządzeniu. szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Seite 241: Относно Това Ръководство За Употреба Техническо Усъвършенстване

    Отстраняване (на отпадъци)....263 Декларация на ЕС (EU) за съответствие Przechowywanie dokumentacji technicznej: ..............263 Декларация за съответствие UKCA..264 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny Относно това ръковод‐ są podane na urządzeniu. ство за употреба...
  • Seite 242: Указания За Безопасност И Техника На Работа

    български 2 Указания за безопасност и техника на работа Указания за безопасност Потребителят носи отговорност за всякакви и техника на работа злополуки или опасности, които могат да въз‐ никнат спрямо други лица или тяхно имуще‐ При работа с този уред са необхо‐ ство.
  • Seite 243: Преди Работа

    рани акумулаторни батерии лежности, които са изрично одобрени от – Ръкохватките да са винаги чисти и сухи, по STIHL за монтаж на този уред – или техниче‐ тях да няма масло и замърсявания – важно ски идентични части. При въпроси се обър‐...
  • Seite 244: По Време На Работа

    български 2 Указания за безопасност и техника на работа – Проверете дисковите метли и моторната При образуване и отделяне на прах трябва ролкова метла за заседнали части и залеп‐ винаги да се носи прахозащитна маска. нали по тях замърсявания – космите на чет‐ При...
  • Seite 245: Съхранение На Уреда

    2 Указания за безопасност и техника на работа български За почистване на уреда не използвате водо‐ струйки. Мощната водна струя може да повреди части на уреда. Не пръскайте уреда с вода. Не почиствайте дисковите метли и моторната ролкова метла с въздух под налягане. Сил‐ ната...
  • Seite 246: Комплектуване На Моторния Уред

    или повреди на апарата. Ако имате въпроси относно тази тема, се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект. STIHL препоръчва да се използват само ори‐ гинални резервни части на STIHL. Те са опти‐ мално съгласувани по своите качества със съответния апарат и с изискванията на потре‐ бителя.
  • Seite 247: Транспортиране На Уреда

    4 Транспортиране на уреда български ► Поставете държателите (1) перпендику‐ Изкривените косми на четките могат в проти‐ лярно нагоре вен сличай да се деформират завинаги. ► Вкарайте дъгообразната дръжка за прид‐ Изкривените косми на четките могат отново вижване на апарата (2) едновременно в да...
  • Seite 248 български 4 Транспортиране на уреда Дъгообразна дръжка за прид‐ Монтиране вижване на апарата Демонтиране ► Застанете в средата на дъгообразната дръжка за придвижване на апарата и хва‐ нете с ръце двата държателя ► Застанете пред апарата и завъртете дъгоо‐ ► Отделете с натискане двата държателя бразната...
  • Seite 249: Електрическо Свързване На Зарядното Устройство За Акумулатори

    5 Електрическо свързване на зарядното устройство за акумулатори български След електрическото свързване на зарядното устройство за акумулатори към захранването от електрическата мрежа, се извършва само‐ тестуване на уреда. По време на този процес светлинният диод (1) на зарядното устрой‐ ство светва за около 1 секунда зелено, след това...
  • Seite 250: Светлинни Диоди (Led) На Акумулатора

    български 7 Светлинни диоди (LED) на акумулатора Край на зареждането ► Вкарайте акумулатора (батерията) (1) в зарядното устройство (2), докато почув‐ Когато акумулаторът е изцяло зареден, ствате първото съпротивление – след това зарядното устройство се изключва автома‐ го изтласкайте до упор тично, тогава: –...
  • Seite 251 7 Светлинни диоди (LED) на акумулатора български По време на зареждане капацитетът, който в момента се зарежда, се отчита от зелено мигащ светодиод. 80 - 100 % 0 - 20 % 60 - 80 % 20 - 40 % 40 - 60 % 40 - 60 % 20 - 40 % 60 - 80 %...
  • Seite 252: Светлинен Диод (Led) На Зарядното Устройство

    замърсявания контактите в акумулаторната шахта с тъп предмет. Поставете обратно акумула‐ торната батерия. Включете уреда – ако светодиодите все още мигат, уредът не функционира правилно и трябва да се провери от специализиран дилър – STIHL препоръчва специализира‐ ния дилър на STIHL.
  • Seite 253: Процес На Работа

    10 Процес на работа български Поставяне на акумулатор‐ ната батерия ► Завъртете въртящата се дръжка наляво или надясно до необходимата степен: Степен Приложение ► Поставете акумулаторната батерия (1) в шахтата на апарата – акумулаторната бате‐ 1 - 2 За равни повърхности рия...
  • Seite 254: Изключване На Моторния Уред

    български 11 Изключване на моторния уред 11 Изключване на моторния уред ► Натиснете надолу дръжката на притискача 10.4 Предпазно устройство срещу претоварване, зависещо от ► Изключване на апарата от прекъсвача на апарата – положение 0 температурата При почивки по време на работа и след при‐ Предпазното...
  • Seite 255: След Работа

    12 След работа български 12 След работа ► Свалете контейнера за пометените отпа‐ дъци и го изпразнете 12.1 Сваляне/изпразване на кон‐ 12.2 Монтиране на контейнера за тейнера за пометените отпа‐ пометените отпадъци дъци ► Поставете контейнера за пометените отпа‐ дъци към апарата – отворите на контейнера за...
  • Seite 256: Съхраняване На Зарядното Устройство

    български 14 Проверка /изпитание и поддръжка от потребителя 13.3 Съхраняване на зарядното устройство ► Извадете акумулаторната батерия ► Изтеглете щепсела за свързване с електри‐ ческата мрежа ► Съхранявайте зарядното устройство в затворени и сухи помещения и на сигурно място. Пазете го от замърсяване и да не се използва...
  • Seite 257: Почистване На Въздушния Филтър

    15 Указания за обслужване и поддръжка български ► През отворите на кожуха на колелата ► Извадете двата филтърни елемента от напръскайте предавателния механизъм направляващите детайли икономично със силиконов спрей ► Свалете пенопластовата вложка от фил‐ търния елемент 14.3 Почистване на въздушния ►...
  • Seite 258: Минимизиране На Износването И Избягване Повреди

    изтласкване на акуму‐ латорната батерия навън) Стикер с указания за Смяна безопасност Фирма STIHL препоръчва специализиран търговски обект на STIHL Виж "Проверка и поддръжка от потребителя" 16 Минимизиране на износ‐ – използването на уреда при спортни или състезателни мероприятия ването и избягване...
  • Seite 259: Основни Части На Моторния Уред

    17 Основни части на моторния уред български 17 Основни части на мотор‐ Ако тези работи по поддръжката бъдат про‐ ния уред пуснати или извършени некачествено, по уреда могат да се явят повреди, за които е отговорен самият потребител. Към това спа‐ дат...
  • Seite 260: Технически Данни

    Уредът може да се използва само с ориги‐ < 2,5 m/s < 2,5 m/s нални батерии STIHL AP и STIHL AR. Коефициентът‑К за ниво на звука и ниво на Експлоатационният живот на уреда зависи от звуковата мощност съгласно RL 2006/42/EG е...
  • Seite 261: Отстраняване На Смущенията При Работа

    19 Отстраняване на смущенията при работа български При изпращане от трето лица (напр. възду‐ За допълнителни указания за транспорт виж шен транспорт или спедиция) трябва непре‐ www.stihl.com/safety-data-sheets менно да се спазват изискванията за опако‐ ване и обозначение. 18.5 REACH При подготовка на пратката трябва да се...
  • Seite 262 български 19 Отстраняване на смущенията при работа Преди започване на всякаква работа по уреда, изваждайте акумулаторната батерия от уреда. Неизправност Причина Отстраняване акумулаторната батерия и уреда да се охладят Електрическо или електро‐ Извадете акумулаторната магнитно смущение батерия и отново я поставете Предпазно...
  • Seite 263: Kga 770

    ► Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпа‐ резервни части, които са изрично одобрени от дъци. STIHL за монтаж на този уред – или техниче‐ 22 Декларация на ЕС (EU) ски идентични части. Да се използват само висококачествени резервни части. В противен...
  • Seite 264: Декларация За Съответствие Ukca

    съгласно разпоредбите на нормативните Съхранение на техническата документация: актови на Обединеното кралство Noise Emission in the Environment by Equipment for ANDREAS STIHL AG & Co. KG use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8. Produktzulassung Измерено максимално ниво на звукова мощ‐ Годината на производство, страната на...
  • Seite 265: Despre Acest Manual De Utilizare

    – În caz de pericole și în cazuri de urgență Dezvoltare tehnică Astfel se evită demararea accidentală a motoru‐ lui. STIHL se preocupă în mod constant de îmbună‐ tăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare Respectați normele de siguranță specifice țării ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în respective, de ex.
  • Seite 266: Utilizare Conform Destinației

    Nu colectați materiale de natură să pericliteze sănătatea. Se vor monta numai piesele sau accesoriile care sunt aprobate de STIHL și destinate acestui utilaj Utilajul nu se pretează la colectarea de lichide. sau piese similare din punct de vedere tehnic.
  • Seite 267: Înainte De Utilizare

    Nu introduceți niciodată mâna în zona periilor Respectați insrucțiunile specificate în Fișa aflate în mișcare de rotație – pericol de acciden‐ însoțitoare a încărcătorului STIHL și păstrați Fișa tare! însoțitoare la loc sigur. Pe parcursul lucrului evitați impactul cu obiecte Înainte de utilizare...
  • Seite 268 română 2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru 2.13 Tehnica de lucru Înainte de golirea recipientului de colectare: opriți utilajul. 2.13.1 Ținerea și manevrarea utilajului Pentru golirea recipientului de colectare purtați Utilajul va fi operat numai de o singură persoană mănuși rezistente astfel încât să...
  • Seite 269: Întreţinere Şi Reparaţii

    STIHL vă recomandă să dispuneţi executarea lucrărilor de întreţinere şi de reparaţii numai la serviciul de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL oferă instruiri în mod regulat şi vă pun la dispoziţie informaţii tehnice. Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă calitate.
  • Seite 270: Transportarea Utilajului

    română 4 Transportarea utilajului Transportarea utilajului Transportarea aparatului Folosind centură de fixare, asiguraţi utilajul con‐ tra alunecării. ► Poziţionaţi centura de fixare între recipientul ► Rabateţi înspre înainte mânerul glisant (1) de colectare şi carcasa utilajului. Nu fixaţi prea ► Apucaţi utilajul de mâner (2) şi ridicaţi-l în strâns, astfel încât să...
  • Seite 271: Racordarea Electrică A Încărcătorului

    5 Racordarea electrică a încărcătorului română ► Îndreptaţi în jos mânerul glisant – acesta se Montare zîvorăşte astfel în suportul din locaş şi se fixează bine în utilaj Racordarea electrică a încărcătorului Tensiunea de reţea şi tensiunea de lucru trebuie să...
  • Seite 272: Diodele De La Acumulator

    română 7 Diodele de la acumulator va răci de la sine. Răcirea acumulatorului va avea loc prin căldura cedată către mediul încon‐ jurător. Sfârşitul încărcării Dacă acumulatorul este complet încărcat, încăr‐ cătorul se opreşte automat, astfel: – diodele de la acumulator se sting –...
  • Seite 273 7 Diodele de la acumulator română 0 - 20 % 80 - 100 % 20 - 40 % 60 - 80 % 40 - 60 % 40 - 60 % 20 - 40 % 60 - 80 % 0 - 20 % 80 - 100 % Când procesul de încărcare este încheiat, LED- Dacă...
  • Seite 274: Diodele De La Încărcător

    în compartimentul acumulatorului. Montaţi acumulatorul la loc. Porniţi utilajul – dacă diodele persistă să pâlpâie, acumulatorul este defect şi trebuie să fie verificat la un serviciu de asistenţă tehnică – STIHL vă recomandă Serviciul de asistenţă tehnică STIHL. 0458-769-9821-B...
  • Seite 275: Operaţii

    10 Operaţii română Porniţi aparatul 10.2 Rola de ghidare laterală ► Comutaţi întrerupătorul utilajului la poziţia I Rola laterală facilitează manipularea utilajului în Discul mătură şi valţul de măturare încep să se zone marginale, spre exemplu de-a lungul mişte. pereților sau bordurii. 10 Operaţii 10.3 Dispozitiv de menținere apăsat...
  • Seite 276: Deconectarea Utilajului

    română 11 Deconectarea utilajului Asiguraţi utilajul împotriva accesului neautorizat. 12 După lucru 12.1 Scoaterea / golirea recipientului de colectare În timp ce protecția la suprasarcină a măturilor disc funcție de temperatură se resetează în mod automat, protecția la suprasarcină a valțului de măturare trebuie resetat manual prin apăsarea întrerupătorului (1).
  • Seite 277: Depozitarea Utilajului

    13 Depozitarea utilajului română ► Scoaterea şi golirea recipientului de colectare 12.2 Demontaţi recipientului de colectare ► Aplicaţi recipientul de colectare pe utilaj – poziţionaţi degajările recipientului de colectare în locaşurile din utilaj ► Zăvorâţi mânerul recipientului de colectare 13 Depozitarea utilajului ►...
  • Seite 278: Verificare Şi Întreţinere De Către Utilizator278

    română 14 Verificare şi întreţinere de către utilizator ► depozitaţi încărcătorul în spaţii închise şi uscate şi într-un loc asigurat. Protejaţi utilajul împotriva utilizării neautorizate (de ex. de către copii) şi contra murdăririi 14 Verificare şi întreţinere de către utilizator 14.1 Îndreptaţi periile răsucite Periile răsucite pot fi îndreptate din nou prin...
  • Seite 279: Minimizarea Uzurii Şi Evitarea Pagubelor

    STIHL. Serviciile Exploatarea, întreţinerea şi depozitarea utilajului de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ trebuie să se facă aşa cum este descris în acest vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie manual.
  • Seite 280: Componente Principale

    Acumulator Tip: Litiu-Ion Model constructiv: AP, AR Utilajul trebuie să fie folosit doar cu acumula‐ toare STIHL AP și STIHL AR originale. Durata de funcționare a utilajului depinde de cantitatea de energie a acumulatorului. 18.2 KGA 770 Capacitatea de mătu‐...
  • Seite 281: Înlăturarea Defecţiunilor În Funcţionare

    18.3.1 Nivelul presiunii sonore L conform În cazul transportului rutier, utilizatorul poate EN 60335‑2‑72 transporta acumulatoarele STIHL fără alte supor‐ turi la locul de utilizare al utilajului. 64 dB(A) Acumulatoarele litiu-ion conţinute fac obiectul 18.3.2 Nivelul puterii sonore L conform dispoziţiilor legislaţiei privitoare la bunuri pericu‐...
  • Seite 282 română 19 Înlăturarea defecţiunilor în funcţionare Acumulatorul se va extrage din aparat înaintea fiecărei lucrări asupra utilajului. Defecțiunea Cauza Remediere lumineze intermitent, acumula‐ torul este defect și trebuie să fie înlocuit Aparatul prea cald Utilajul prea cald – lăsați-l să se (3 diode ale acumulatorului răcească...
  • Seite 283: Instrucţiuni Pentru Reparaţii

    Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
  • Seite 284: Declaraţia De Conformitate Ukca

    Environment by Equipment for use Outdoors KGA 770 82 dB(A) Regulations 2001, Schedule 8. Păstrarea documentelor tehnice: Nivelul de putere sonoră măsurat ANDREAS STIHL AG & Co. KG KGA 770 80 dB(A) Produktzulassung Anul de producție, țara producătoare și numărul Nivelul de putere sonoră garantat de utilaj sunt specificate pe aparat.
  • Seite 285 23 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-769-9821-B...
  • Seite 286 română 23 Declaraţia de conformitate UKCA 0458-769-9821-B...
  • Seite 287 23 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-769-9821-B...
  • Seite 288 *04587699821B* 0458-769-9821-B...

Inhaltsverzeichnis