Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl SPA 65 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPA 65:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

STIHL SPA 65
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
Gebrauchsanleitung
18 - 32
18 - 32
18 - 32
18 - 32
18 - 32
18 - 32
18 - 32
18 - 32
18 - 32
18 - 32
Instruction Manual
32 - 49
32 - 49
32 - 49
32 - 49
32 - 49
32 - 49
32 - 49
32 - 49
32 - 49
32 - 49
Notice d'emploi
49 - 65
49 - 65
49 - 65
49 - 65
49 - 65
49 - 65
49 - 65
49 - 65
49 - 65
49 - 65
Manual de instrucciones
65 - 81
65 - 81
65 - 81
65 - 81
65 - 81
65 - 81
65 - 81
65 - 81
65 - 81
65 - 81
Uputa za uporabu
81 - 96
81 - 96
81 - 96
81 - 96
81 - 96
81 - 96
81 - 96
81 - 96
81 - 96
81 - 96
Istruzioni d'uso
96 - 112
96 - 112
96 - 112
96 - 112
96 - 112
96 - 112
96 - 112
96 - 112
96 - 112
96 - 112
Instruções de serviço
112 - 127
112 - 127
112 - 127
112 - 127
112 - 127
112 - 127
112 - 127
112 - 127
112 - 127
112 - 127
Manual de instruções de serviços
127 - 143
127 - 143
127 - 143
127 - 143
127 - 143
127 - 143
127 - 143
127 - 143
127 - 143
127 - 143
Handleiding
143 - 160
143 - 160
143 - 160
143 - 160
143 - 160
143 - 160
143 - 160
143 - 160
143 - 160
143 - 160
οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl SPA 65

  • Seite 1 STIHL SPA 65 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 Gebrauchsanleitung 18 - 32 18 - 32...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 12 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Spezialernter und Akku 13 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus 12 13 und Störungen an. 14 Akku Der Akku versorgt den Spezialernter mit Energie. # Leistungsschild mit Maschinennummer Symbole Die Symbole können auf dem Spezialernter und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benut‐ dung zer nur unter Aufsicht oder nach Anwei‐ sung durch eine verantwortliche Person Der Spezialernter STIHL SPA 65 dient zum Ern‐ damit arbeiten. ten von Oliven, Nüssen und anderen Früchten. – Der Benutzer kann die Gefahren des...
  • Seite 5: Arbeitsbereich Und Umgebung

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Lange Haare so zusammenbinden und so ■ Elektrische Bauteiledes Spezialernters können sichern, dass sie sich oberhalb der Schul‐ Funken erzeugen. Funken können in leicht tern befinden. brennbarer oder explosiver Umgebung Brände ■ Während der Arbeit können Gegenstände mit und Explosionen auslösen.
  • Seite 6 – Alle Finger sind angebaut. Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich – Die Finger sind richtig angebaut. Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. – Original STIHL Zubehör für diese Rechen ist ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann angebaut. ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen.
  • Seite 7 ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Verpackung transportieren. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während des Transports kann der Akku ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐...
  • Seite 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Rechen oder der Akku nicht richtig ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ beschrieben ist. gen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
  • Seite 9: Ladezustand Anzeigen

    7 Spezialernter zusammenbauen deutsch Ladezustand anzeigen Standfuß anbauen ► Spezialernter ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ►...
  • Seite 10: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Spezialernter einschalten die Schalthebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Spe‐ ► Spezialernter mit einer Hand am Bedienungs‐ zialernter nicht verwenden und einen STIHL griff so festhalten, dass der Daumen den Fachhändler aufsuchen. Bedienungsgriff umschließt. Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre ►...
  • Seite 11: Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. Der Schalthebel kann losgelassen werden. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Die Geschwindigkeit der Rechen wird gehal‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ten. händler aufsuchen. ► Falls die Geschwindigkeit verändert werden Im Akku besteht eine Störung.
  • Seite 12: Nach Dem Arbeiten

    ► Spezialernter ausschalten, Rasthebel in die 15.2 Akku aufbewahren Position schieben und Akku herausnehmen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Falls der Spezialernter nass ist: Spezialernter stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ trocknen lassen. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 13: Störungen Beheben

    ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Spezi‐ alernter nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Rechen sind ► Rechen beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Spezi‐ alernter nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 14: Akku Stihl Ap

    Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel für deren Einsatz auch nicht einstehen. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐...
  • Seite 15: Anschriften

    23 Anschriften deutsch Waiblingen, 03.02.2020 Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 i. V. TÜRKEI Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, - SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ...
  • Seite 16: Elektrische Sicherheit

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde die den Staub oder die Dämpfe entzünden sind oder unter dem Einfluss von Drogen, können. Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh‐...
  • Seite 17: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    English 24.5 Verwendung und Behandlung 24.6 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs des Akkuwerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür die vom Hersteller empfohlen werden. Durch bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 18: Introduction

    – Safety notices and precautions for Removing and Fitting the Battery....25 STIHL AP battery Switching the Special Harvester On/Off..26 – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 Checking the Special Harvester....26 chargers Operating the Special Harvester....26 – Safety information for STIHL batteries and After Finishing Work........27...
  • Seite 19: Overview

    3 Overview English Overview 13 LEDs Indicate battery’s state of charge and mal‐ Special Harvester and Battery functions. 14 Battery 12 13 Supplies power to the special harvester. # Rating label with serial number Symbols Meanings of symbols that may be on the special harvester and battery: Retaining latch unlocks the trigger in this position.
  • Seite 20: Intended Use

    Intended Use being trained in a trade under supervi‐ sion in accordance with national rules The STIHL SPA 65 special harvester is designed and regulations. to harvest olives, nuts and other fruits. – The user has received instruction from a The special harvester may be used in the rain.
  • Seite 21: Work Area And Surroundings

    5m (17 ft) – The controls function properly and have not been modified. ► Do not leave the special harvester unatten‐ – Original STIHL accessories designed for this ded. special harvester model are fitted. ► Make sure that children cannot play with –...
  • Seite 22 – The tines are properly mounted. ► If the battery emits an unusual odour or – Original STIHL accessories designed for these smoke: do not use the battery and keep it rakes are fitted. away from flammable materials.
  • Seite 23 4 Safety Precautions English Storing ► Wear gloves. 4.9.1 Special Harvester WARNING ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek ■ Children are not aware of and cannot assess medical advice. the dangers of the special harvester and can ■...
  • Seite 24: Preparing Special Harvester For Operation

    ► Recharge the battery fully as described in the properly or safety devices may be rendered instruction manual for the STIHL AL 101, 300, inoperative. They may cause serious injury to 500 chargers. persons.
  • Seite 25: Adjusting Special Harvester For User

    8 Adjusting Special Harvester for User English Adjusting Special Har‐ vester for User Fitting and Adjusting the Carry‐ ing System ► Screw the tine (1) into the rake (2) and tighten it down firmly by hand. ► Use a 16 mm ring wrench to turn the tine (1) another 1/8 turn.
  • Seite 26: Switching The Special Harvester On/Off

    – wrap your thumb around not spring back to the idle position: Do not use the control handle. your special harvester and contact your STIHL ► Hold the special harvester firmly with your servicing dealer for assistance.
  • Seite 27: After Finishing Work

    UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. For transport regulations see www.stihl.com/ safety-data-sheets ► Comb the lower section (A) and hanging branches on the outside of the tree from the 15 Storing top downwards.
  • Seite 28: Storing The Battery

    STIHL servicing dealer for assis‐ tance. Rakes do not move ► Spray both sides of rakes with STIHL freely. resin solvent. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your special harvester and contact your STIHL servicing dealer for assis‐...
  • Seite 29: Specifications

    LEDs on Bat‐ Cause Remedy tery ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery and contact your STIHL dealer for assistance. No electrical contact ► Remove the battery. between special har‐ ► Clean contacts in battery compartment.
  • Seite 30: Spare Parts And Accessories

    These symbols indicate original STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG spare parts and original STIHL acces‐ sories. STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories. Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil‐...
  • Seite 31: Electrical Safety

    23 General Power Tool Safety Warnings English 23.3 Electrical safety e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better con‐ a) Power tool plugs must match the outlet. Never trol of the power tool in unexpected situations. modify the plug in any way.
  • Seite 32: Préface

    La présente Notice d'emploi parts. This will ensure that the safety of the vous aidera à utiliser votre produit STIHL en power tool is maintained. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 33: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    La gaine faisant office de poignée sert à tenir – Information de sécurité concernant les bat‐ et mener la récolteuse d'olives. teries STIHL et les produits STIHL à batterie 4 Tube intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Le tube relie les différents composants.
  • Seite 34: Prescriptions De Sécurité

    Cette récolteuse d'olives est alimentée par une rieure. batterie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. Ne pas jeter ce produit à la poubelle. AVERTISSEMENT ■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autori‐...
  • Seite 35: Exigences Posées À L'utilisateur

    ► Porter des chaussures fermées et robustes, positions nationales applicables. à semelle crantée antidérapante. – Avant de travailler pour la première fois avec la récolteuse d'olives, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. 0458-704-9921-D...
  • Seite 36: Aire De Travail Et Voisinage

    été modifiés. sion. – Les accessoires montés sont des accessoires 4.5.2 Batterie d'origine STIHL destinés à cette récolteuse d'olives. AVERTISSEMENT – Les accessoires sont montés correctement. ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ AVERTISSEMENT tion, les enfants et les animaux ne peuvent pas déceler, ni évaluer les risques liés à...
  • Seite 37 – Les accessoires montés sont des accessoires cernées à l’eau savonneuse. d'origine STIHL destinés à ces peignes. ► En cas de contact avec les yeux : rincer les – Les accessoires sont montés correctement.
  • Seite 38: Transport

    à certaines influences de l'en‐ ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ vironnement, elle risque d'être endommagée sulter un revendeur spécialisé STIHL. et cela peut causer des dégâts matériels. ■ Au cours du travail, la récolteuse d'olives peut ►...
  • Seite 39: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ ► Retirer la batterie. tées : ne pas utiliser la récolteuse d'olives, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager la récolteuse d'olives, les pei‐...
  • Seite 40: Recharge De La Batterie Et Del

    Pour le batterie. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Seite 41: Ajustage De La Récolteuse D'olives Selon L'utilisateur

    8 Ajustage de la récolteuse d'olives selon l'utilisateur français ► Serrer fermement la vis (1) et la vis (5). Le pied d'appui ne doit plus être démonté. Ajustage de la récolteuse d'olives selon l'utilisateur Bouclage et ajustage du sys‐ tème de portage ►...
  • Seite 42: Contrôle De La Récolteuse D'olives

    ► Relâcher la gâchette de commande. toujours en mouvement : retirer la batterie et Les peignes s'arrêtent au bout d'un court ins‐ consulter un revendeur spécialisé STIHL. tant. La récolteuse d'olives est défectueuse. ► Si au bout d'un court instant les peignes sont ►...
  • Seite 43: Après Le Travail

    », partie III, sous-sec‐ tion de l'extrémité des branches (C). tion 38.3 de l'ONU. 13 Après le travail Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.1 Après le travail 15 Rangement ► Arrêter la récolteuse d'olives, pousser le levier...
  • Seite 44: Rangement De La Batterie

    Rangement de la batterie toyer le logement pour batterie avec un chiffon humide. STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Nettoyer les contacts électriques du logement niveau de charge compris entre 40 % et 60 % pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement char‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la récolteuse gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. d'olives est trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie est dépassée.
  • Seite 46: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Waiblingen, le 03/02/2020 rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à...
  • Seite 47: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    à la terre, cela présente un IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. plus grand risque de choc électrique. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie mot.
  • Seite 48 français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs l'outil électroportatif, réduit le risque de blessu‐ b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'in‐ res. terrupteur est défectueux. Un outil électropor‐ tatif qui ne peut plus être correctement mis en c) Éviter toute mise en marche accidentelle.
  • Seite 49 STIHL también presta un Servicio Postventa de 23.7 Service après-vente primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par dos garantizan un asesoramiento e instrucciones un personnel qualifié...
  • Seite 50: Símbolos En El Texto

    2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación Símbolos en el texto STIHL se declara expresamente a favor de tratar Este símbolo remite a un capítulo de este la naturaleza de forma sostenible y responsable. manual de instrucciones.
  • Seite 51: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos. La cosechadora especial STIHL SPA 65 sirve para cosechar aceitunas, nueces y otros frutos. Los datos cerca del símbolo indican el con‐ tenido energético del acumulador según la La cosechadora especial se puede utilizar bajo especificación del fabricante de las células.
  • Seite 52: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    ADVERTENCIA – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado de STIHL ■ Los acumuladores no autorizados por STIHL o una una persona especializada antes para la cosechadora especial pueden originar de trabajar por primera vez con la cose‐...
  • Seite 53: Sector De Trabajo Y Entorno

    ► Asegurarse de que los niños no puedan no trabajar con la cosechadora. jugar con el acumulador. ► Montar solo accesorios originales STIHL ■ El acumulador no está protegido de todas las para esta cosechadora. influencias ambientales. Si el acumulador está...
  • Seite 54 ► Si se ha producido un contacto con los – Las púas están montadas correctamente. ojos: lavar los ojos durante al menos 15 – Se han montado accesorios originales STIHL minutos con agua abundante y visitar a un para estos rastrillos.
  • Seite 55 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y lesiones y se pueden producir daños materia‐ acudir a un distribuidor especializado les. STIHL. ► Empaquetar el acumulador en el embalaje, ■ Durante el trabajo, la cosechadora puede de manera que no pueda moverse.
  • Seite 56: Cargar El Acumulador

    ■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la nes de los cargado‐ reparación está colocado el acumulador, se res STIHL AL 101, 300, 500. puede conectar la cosechadora especial de ► Limpiar la cosechadora especial, 16.1.
  • Seite 57: Ponerse El Sistema De Porte Y Ajustarlo

    7 Ensamblar la cosechadora especial español ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ ► Aplicar la mitad derecha del pie de apoyo (4) dean en rojo: subsanar las perturbaciones, al lateral de la cubierta. ► Enroscar el tornillo (5). En la cosechadora especial o en el acumula‐...
  • Seite 58: Comprobar Los Elementos De Mando

    10 Conectar y desconectar la cosechadora especial ► Si los rastrillos se siguen moviendo tras un breve tiempo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La cosechadora especial está averiada. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posi‐...
  • Seite 59: Comprobar El Acumulador

    ► Presionar la palanca de mando hasta que esté breve tiempo: sacar el acumulador y acudir a ajustada la velocidad deseada de los rastrillos un distribuidor especializado STIHL. y mantenerla presionada durante más de La cosechadora especial está averiada. 1 segundo.
  • Seite 60: Mantenimiento Y Reparación

    ► Si la cosechadora especial está averiada: no STIHL recomienda guardar el acumulador en un utilizar la cosechadora y acudir a un distribui‐ estado de carga de entre el 40 % y el 60 % dor especializado STIHL.
  • Seite 61: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Cargar por completo la batería tal como vicio de la cose‐ completamente car‐ se describe en el manual de instruccio‐ chadora especial gada. nes de los cargadores STIHL AL 101, es demasiado 300, 500. corto. Se ha sobrepasado la ► Sustituir la batería.
  • Seite 62: Acumulador Stihl Ap

    El valor K para el nivel de intensidad sonora es STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia dad y aptitud pese a una observación continua sonora es de 2 dB(A).
  • Seite 63: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG. b) No utilice la herramienta eléctrica en un El año de construcción, el país de fabricación y entorno que albergue riesgo de explosión, en el número de máquina figuran en la cosechadora...
  • Seite 64: Seguridad De Personas

    español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas exterior. La utilización de un cable alargador g) Cuando sea posible montar equipos de aspi‐ apropiado para usarlo en el exterior reduce el ración o recogida de polvo, se deben conectar riesgo de que se produzca una descarga eléc‐...
  • Seite 65: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    hrvatski afilados que están cuidadas correctamente se g) Observe todas las instrucciones para realizar atascan menos y se manejan mejor. la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta de acumulador fuera del margen g) Utilice la herramienta eléctrica, el instrumento de temperatura indicado en el manual de ins‐...
  • Seite 66: Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu

    Pregled STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran odnos prema prirodi. Ove Upute za uporabu Specijalna žetelica i akumulator pomažu vam da svoje STIHL proizvode koristite sigurno i ekološki tijekom dužeg perioda.
  • Seite 67: Upute O Sigurnosti U Radu

    1 LED dioda svijetli crveno. Akumulator je previše zagrijan ili je hladan. Uporaba prema odredbi Specijalna žetelica STIHL SPA 65 služi za žetvu 4 LED diode trepere crveno. U akumu‐ latoru postoji smetnja. maslina, oraha i ostalih plodova.
  • Seite 68: Zahtjevi Za Korisnika

    šteta na stvarima. UPOZORENJE ► Specijalnu žetelicu upotrebljavati s akumu‐ latorom STIHL AP ili s akumulatorom ■ Za vrijeme rada duga kosa može biti povu‐ STIHL AR. čena u specijalni tresač. Korisnik može biti ■...
  • Seite 69: Sigurnosno Ispravno Stanje

    ■ Nesudjelujuće osobe, djeca i životinje ne ► Na ovaj specijalni tresač dograđujte origi‐ mogu prepoznati niti procijeniti opasnosti aku‐ nalni pribor društva STIHL. mulatora. Može doći do teških ozljeda nesu‐ ► Montirajte pribor kako je opisano u ovim djelujućih osoba, djece i životinja.
  • Seite 70 ► Prestati s radom, akumulator izvaditi van i napomenama. potražiti pomoć stručnog trgovca ■ Iz oštećenog akumulatora može isteći teku‐ tvrtke STIHL. ćina. Ako tekućina dođe u kontakt s kožom ili ■ Za vrijeme rada mogu uslijed specijalne žete‐ očima, može doći do nadraživanja kože ili lice nastati vibracije.
  • Seite 71: Specijalnu Žetelicu Pripremiti Za Primjenu

    ► Ne održavajte ili popravljajte sami specijalni tresač, grablje i akumulator. ► Ako se specijalni tresač, grablje ili akumula‐ tor moraju održavati ili popraviti: potražiti ► Specijalnu žetelicu pohraniti čistu i suhu. pomoć stručnog trgovca društva STIHL. 4.9.2 Akumulator Specijalnu žetelicu pripre‐ UPOZORENJE miti za primjenu ■...
  • Seite 72: Napuniti Akumulator I Led Diode

    SW 16 zakretati dalje za 1/8 okreta. ► Akumulator napuniti tako, kao što je opisano u 7.1.2 Demontirati prste/razdjeljivače uputi za uporabu za uređaj za punjenje STIHL ► Isklopiti/isključiti specijalnu žetelicu, razdjelnu- AL 101, 300, 500. blokirnu polugu gurnuti i položaj i akumula‐...
  • Seite 73: Specijalnu Žetelicu Podesiti Za Poslužitelja

    8 Specijalnu žetelicu podesiti za poslužitelja hrvatski ► Desnu polovicu postolja (4) položiti postrance/ bočno na pokrov. ► Zavijčati vijak (5). ► Zavijčati i čvrsto pritegnuti vijke (4). ► Čvrsto pritegnuti vijak (1) i vijak (5). Postolje se više ne mora demontirati. Specijalnu žetelicu podesiti za poslužitelja ►...
  • Seite 74: Provjeriti Specijalnu Žetelicu

    ► Ukoliko se grablje nakon kraćeg vremena i nadalje pokreću: akumulator izvaditi van i ► Pritisnuti tipkalo na akumulatoru. potražiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. LED diode svijetle ili svjetlucaju/žmirkaju. Specijalna žetelica je pokvarena. ► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/ ►...
  • Seite 75: Nakon Rada

    žetelicu da se osuši. 15.2 Pohraniti/skladištiti akumulator ► Ako je akumulator mokar: ostaviti akumulator STIHL preporučuje, akumulator skladištiti u sta‐ da se osuši. nju napunjenosti između 40 % i 60 % (2 zeleno ► Očistiti specijalnu žetelicu. svijetleće LED diode).
  • Seite 76: Održavati I Popravljati

    ► Ukoliko je akumulator defektan ili je oštećen: tor izvaditi van. zamijeniti akumulator. ► Grablje i prste/razdjeljivače čistiti s mokrom krpom ili otapalom smole tvrtke STIHL. 16.3 Čistiti akumulator ► Akumulator čistiti s vlažnom krpom. 18 Odkloniti smetnje/kvarove 18.1...
  • Seite 77: Tehnički Podaci

    šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ – Razina zvučne snage L izmjerena prema bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, ISO 22868: 95 dB(A). sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Vibracijska vrijednost a izmjerena prema EN zeti za njihovu primjenu. 60745-1: Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Seite 78: Zbrinjavanje

    23.2 STIHL – Prodajna društva 21.1 Zbrinuti specijalnu žetelicu i NJEMAČKA akumulator STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 Obavijesti glede zbrinjavanja može se dobiti kod 64807 Dieburg stručnog trgovca tvrtke STIHL. Telefon: +49 6071 3055358 ► Specijalnu žetelicu, akumulator, pribor i pako‐...
  • Seite 79: Opće Upute O Sigurnosti U Radu Za Električne Alate

    EN/IEC 62841 za rukom vođene, motorom povećava opasnost od električnog udara. pogonjene električne alate. d) Ne zloupotrebljavajte priključni vod. Nikada Tvrtka STIHL obvezna je otisnuti ove tekstove. nemojte upotrebljavati priključni vod za noše‐ nje, povlačenje ili izvlačenje utikača električ‐ Upute o sigurnosti navedene pod "Električna nog alata.
  • Seite 80: Uporaba I Rukovanje Električnim Alatom

    hrvatski 24 Opće upute o sigurnosti u radu za električne alate ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu električ‐ f) Rezni alati trebaju biti oštri i čisti. Pažljivo nje‐ nog alata može uzrokovati ozljede. govani rezni alati s oštrim oštricama zaglav‐ ljuju se manje i lakše se vode.
  • Seite 81: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Električni alat treba dati na popravak samo confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La kvalificiranim stručnim osobama i samo s origi‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in nalnim pričuvnim dijelovima. Time se osigu‐ modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 82 italiano 3 Sommario Simboli nel testo 11 Vano batteria Questo simbolo rimanda ad un capitolo Il vano batteria accoglie la batteria. nelle Istruzioni per l'uso. 12 Pulsante Sommario Il pulsante attiva i LED sulla batteria. 13 LED Abbacchiatore e batteria I LED indicano lo stato di carica della batteria e le anomalie.
  • Seite 83: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZA ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'ab‐ bacchiatore possono provocare incendi ed Abbigliamento ed equipaggia‐ esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o mento di morte oppure di provocare danni materiali.
  • Seite 84: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    – Gli elementi di comando funzionano e sono invariati. ► Non lasciare l’abbacchiatore incustodito. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐ siti per questo abbacchiatore. care con l’abbacchiatore. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Seite 85 – I denti sono montati correttamente. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o – Sono montati gli accessori originali STIHL mortali e danni materiali. appositi per questi rastrelli. ► Se la batteria emette un odore insolito o –...
  • Seite 86 ► Fissare l'imballaggio in modo tale da evitare ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e che si ribalti o che si muova. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ Conservazione zioni attraverso l’abbacchiatore.
  • Seite 87: Preparare L'abbacchiatore

    Se l’abbacchiatore, i rastrelli o la batteria non Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ vengono sottoposti a manutenzione o a pulizia charging-times. corrette, i componenti potrebbero non funzio‐...
  • Seite 88: Led Sulla Batteria

    italiano 7 Assemblare l’abbacchiatore ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria. LED sulla batteria I LED indicano lo stato di carica della batteria o le anomalie.
  • Seite 89: Estrarre La Batteria

    ► Premere e tenere premuta la leva di comando ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ (3) con l'indice. teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. L’abbacchiatore accelera e i rastrelli si muo‐ Nell’abbacchiatore è presente un malfunziona‐...
  • Seite 90: Controllare La Batteria

    ► Se dopo breve tempo i rastrelli continuano a ► Premere la leva di comando fino a raggiun‐ muoversi: Togliere la batteria e rivolgersi ad gere la corretta impostazione della velocità dei un rivenditore STIHL. rastrelli e tenerla premuta per più di 1 L’abbacchiatore è difettoso. secondo.
  • Seite 91: Conservazione

    15.2 Conservare la batteria la manutenzione né la riparazione dell’abbac‐ STIHL raccomanda di conservare la batteria con chiatore e della batteria. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % ► Se l’abbacchiatore è danneggiato: Non usare (2 LED con luce verde fissa).
  • Seite 92: Dati Tecnici

    ► Caricare la batteria completamente, cizio dell’abbac‐ completamente come descritto sulle istruzioni per l'uso chiatore è troppo carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, breve. 500. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è superata. 19 Dati tecnici 19.2...
  • Seite 93: Valori Acustici E Vibratori

    Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acu‐ I ricambi originali STIHL e gli accessori originali stica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Seite 94: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Non usare il cavo di collegamento per altri scopi. Non usare mai il cavo di collegamento STIHL deve stampare questi testi. per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o scol‐ Le avvertenze di sicurezza per evitare una legarne la spina.
  • Seite 95: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allonta‐ parti in movimento funzionano liberamente e nare gli utensili di regolazione o le chiavi per non s’inceppano, se vi sono parti rotte o tal‐ viti.
  • Seite 96 Non effettuare mai la manutenzione su una o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ batteria danneggiata. Tutta la manutenzione dora do ambiente durante um longo período de della batteria dovrà...
  • Seite 97: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral português Identificação das advertências 5 Pentes no texto Os pentes movem as hastes. 6 Hastes ATENÇÃO As hastes sacodem os ramos. ■ A indicação chama a atenção para perigos 7 Alavanca de comando que podem provocar ferimentos graves ou a A alavanca de comando liga e desliga o vare‐...
  • Seite 98: Indicações De Segurança

    Utilização prevista os regulamentos nacionais. – O utilizador recebeu uma formação de O varejador STIHL SPA 65 destina-se à colheita um revendedor especializado da STIHL de azeitonas, nozes e outros frutos. ou de uma pessoa tecnicamente com‐...
  • Seite 99: Vestuário E Equipamento

    álcool, medicamentos ou drogas. envolvidas na atividade, crianças e animais ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ podem sofrer ferimentos graves e podem dedor especializado da STIHL. ocorrer danos materiais. ► Manter pessoas não envolvi‐ Vestuário e equipamento das, crianças e animais afas‐...
  • Seite 100 ► Não modifique a bateria. cionem: Não trabalhar com o varejador. ► Não insira objetos nas aberturas da bateria. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Não faça a ligação nem estabeleça curto- para este varejador. -circuito de contactos elétricos da bateria ►...
  • Seite 101 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ ► Colocar a bateria na embalagem, de forma sultar um revendedor especializado que não se possa mover. da STIHL. ► Prender a embalagem de forma a não se ■ Durante o trabalho, o varejador pode produzir mover.
  • Seite 102: Limpeza, Manutenção E Reparação

    11.2. ► Carregar totalmente a bateria tal como 4.10 Limpeza, manutenção e repa‐ descrito no manual de instruções dos carrega‐ ração dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar o varejador, 16.1. ATENÇÃO ► Incorporar as hastes, 7.1.1. ■ Se, durante a limpeza, manutenção ou repara‐...
  • Seite 103: Indicação Da Carga

    à mão com firmeza. ► Carregar a bateria tal como descrito no ► Enroscar as hastes (1) com uma chave anular manual de instruções dos carregadores STIHL SW 16 executando 1/8 de rotação. AL 101, 300, 500. 7.1.2 Desmontar as hastes Indicação da carga...
  • Seite 104: Colocação E Remoção Da Bateria

    Não utilizar o varejador e consultar ► Com a outra mão segurar no varejador pela um revendedor especializado da STIHL. mangueira do cabo, de forma que o polegar A alavanca de entalhe ou o bloqueio da ala‐...
  • Seite 105: Verificar A Bateria

    Não utilizar o varejador e consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL. ► Segurar no varejador com uma mão no cabo A alavanca de comando ou o bloqueio da ala‐...
  • Seite 106: Após O Trabalho

    ► Caso o varejador esteja molhado: Deixar 15.2 Armazenamento da bateria secar o varejador. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Caso a bateria esteja molhada: Deixar secar a com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 bateria.
  • Seite 107: Eliminação De Avarias

    ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento carregada na totali‐ descrito no manual de instruções dos do varejador é dade. carregadores STIHL AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi ultrapas‐ sada.
  • Seite 108: Dados Técnicos

    – Nível da pressão sonora L medido de acordo com ISO 22868: 84 dB(A). As peças de reposição originais da STIHL e os – Nível da potência sonora L medido de acessórios originais da STIHL estão disponíveis acordo com ISO 22868: 95 dB(A).
  • Seite 109: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    A documentação técnica foi conservada após a ou às ferramentas elétricas acionadas a bateria Produktzulassung da (sem cabo de rede). ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 23.2 Segurança no local de trabalho O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados no vareja‐...
  • Seite 110: Segurança De Pessoas

    português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ferramenta elétrica. Mantenha a linha de f) Use vestuário adequado. Não use vestuário conexão afastada de calor, óleo, cantos afia‐ largo nem adornos. Mantenha o cabelo e o dos ou peças em movimento. Linhas de cone‐ vestuário afastados de peças em movimento.
  • Seite 111: Prefácio

    Fogo e tem‐ Queremos agradecer a sua preferência pela peraturas superiores a 130 °C (265 °F) podem STIHL. Nós desenvolvemos e fabricamos os provocar uma explosão. nossos produtos de qualidade superior, de g) Siga todas as instruções sobre o carrega‐...
  • Seite 112: Informações Sobre Este Manual De Instruções

    Isso resulta em produtos com alta confiabili‐ STIHL e produtos com bateria integrada: dade, mesmo em condições extremas. www.stihl.com/safety-data-sheets A STIHL também se destaca pela excelência em Identificação de avisos no texto serviços. Nossas Concessionárias garantem assistência técnica especializada e amplo ATENÇÃO...
  • Seite 113: Indicações De Segurança

    4 Indicações de segurança brasileiro Nível de potência sonora garantido 4 Tubo do eixo conforme Instrução Normativa O tubo do eixo liga todos os componentes. 2000/14/EG em dB(A), para tornar as emissões sonoras de produtos compa‐ 5 Garras ráveis. As garras movimentam os dedos. A indicação ao lado do símbolo indica o 6 Dedos teor de energia da bateria, de acordo com...
  • Seite 114: Requisitos Aos Usuários

    Utilização prevista – O usuário pode reconhecer e avaliar os perigos do colhedor especial e da bate‐ O colhedor especial STIHL SPA 65 serve para ria. colher azeitonas, nozes e outras frutas. – O usuário é maior de idade ou o usuário está...
  • Seite 115: Área De Trabalho E Arredores

    – Os elementos de comando funcionam e não ■ Componentes elétricos do colhedor especial foram alterados. podem gerar faíscas. As faíscas podem cau‐ – Foram montados acessórios originais STIHL sar incêndios e explosões em ambientes alta‐ específicos para esse colhedor especial. mente inflamáveis ou explosivos. Pessoas –...
  • Seite 116 4 Indicações de segurança – Os dedos estão montados corretamente. ■ Uma bateria danificada ou com defeito pode – Foram montados acessórios originais STIHL ter cheiro incomum, emitir fumaça ou queimar. específicos para as garras. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou –...
  • Seite 117 4 Indicações de segurança brasileiro Armazenagem ► Se ocorrerem sinais de problemas circula‐ tórios: consultar um médico. 4.9.1 Colhedor especial ■ Após soltar a alavanca do acelerador, as gar‐ ras podem continuar se movimentando por um ATENÇÃO curto período. As pessoas podem sofrer feri‐ ■...
  • Seite 118: Preparar O Colhedor Especial

    Os LEDs verdes acendem por aproximada‐ ria precisarem de manutenção ou conserto: mente 5 segundos e mostram o nível de procurar um Ponto de Vendas STIHL. carga. Preparar o colhedor espe‐ ► Se apenas o LED direito verde piscar: carre‐...
  • Seite 119: Montar O Colhedor Especial

    7 Montar o colhedor especial brasileiro Montar o colhedor especial Ajustar o colhedor especial para o operador Montar e desmontar os dedos Montar e ajustar o sistema de 7.1.1 Montar os dedos suporte ► Desligar o colhedor especial, colocar a ala‐ vanca de bloqueio na posição e tirar a bate‐...
  • Seite 120: Ligar E Desligar O Colhedor Especial

    10.1 Ligar o colhedor especial sultar um Ponto de Vendas STIHL. ► Segurar o colhedor especial com uma mão no A alavanca de bloqueio ou a trava de segu‐ cabo de manejo, de forma que o polegar rança estão com defeito.
  • Seite 121: Trabalhar Com O Colhedor Especial

    12 Trabalhar com o colhedor especial brasileiro 12 Trabalhar com o colhedor 12.3 Derriça especial 12.1 Segurar e conduzir o colhedor especial ► Derriçar a parte inferior (A) de cima para baixo. Isto vale também para os ramos pendu‐ rados para baixo na parte externa. ►...
  • Seite 122: Armazenagem

    ► Limpar a bateria com um pano úmido. 15.2 Guardar a bateria 17 Manutenção e conserto A STIHL recomenda guardar a bateria com uma carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs verdes ace‐ 17.1 Manutenção e consertos no sos).
  • Seite 123: Dados Técnicos

    ► Carregar a bateria completamente, con‐ cionamento do totalmente carregada. forme descrito no manual de instruções colhedor especial do carregador STIHL AL 101, 300, 500. é muito curto. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida. 19 Dados técnicos –...
  • Seite 124: Peças De Reposição E Acessórios

    ção, apesar da observação constante do mer‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG cado e a STIHL não pode garantir sua utilização. As peças de reposição e os acessórios originais STIHL podem ser adquiridos em um Ponto de Vendas STIHL.As peças de reposição e os aces‐...
  • Seite 125 23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas brasileiro menta elétrica aumenta o risco de um choque A STIHL deve reproduzir estes textos. elétrico. As instruções de segurança elétrica, descritas d) Não use o cabo elétrico para outros fins. em "Segurança elétrica", para evitar choque elé‐...
  • Seite 126 brasileiro 23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas pode ser melhor controlada em situações conserto peças danificadas antes de usar a inesperadas. máquina. Muitos acidentes ocorrem por manu‐ tenções da ferramenta elétrica mal realizadas. f) Use vestimentas apropriadas. Não use roupas largas ou acessórios.
  • Seite 127: Voorwoord

    Voorwoord leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Geachte cliënt(e), letsel of de dood voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in 0458-704-9921-D...
  • Seite 128: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handlei- Ding

    Nederlands 3 Overzicht 7 Schakelhendel LET OP De schakelhendel schakelt het speciale ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen oogstapparaat in en uit. leiden tot materiële schade. 8 Arrêteerhendel ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ De arrêteerhendel deblokkeert samen met de ele schade voorkomen.
  • Seite 129: Veiligheidsinstructies

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING Het product niet met het huisvuil afvoeren. ■ Accu's die niet door STIHL voor het speciale oogstapparaat zijn vrijgegeven, kunnen leiden Veiligheidsinstructies tot brand en explosiegevaar. Personen kun‐ Waarschuwingssymbolen nen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
  • Seite 130: Kleding En Uitrusting

    ■ Onbevoegde personen, kinderen en dieren ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact kunnen de gevaren van het speciale oogstap‐ opnemen met een STIHL dealer. paraat en de opgeworpen voorwerpen niet Kleding en uitrusting herkennen en niet inschatten. Buitenstaan‐...
  • Seite 131: Veilige Staat

    – Alle tanden zijn gemonteerd. ► Dompel de accu niet in vloeistoffen. – De tanden zijn correct gemonteerd. – Origineel STIHL toebehoren voor deze hark is gemonteerd. ► Houd de accu uit de buurt van metalen – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 132 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ ► De verpakking zo zekeren, dat deze niet nemen en contact opnemen met een kan verschuiven. STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kan het speciale oogstapparaat trillingen veroorzaken. 0458-704-9921-D...
  • Seite 133 11.2. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ 4.10 Reiniging, onderhoud en repa‐ ding van de acculader ratie STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. WAARSCHUWING ► Speciaal oogstapparaat reinigen, 16.1. ► Tanden monteren, 7.1.1. ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of ►...
  • Seite 134: Speciaal Oogstapparaat Klaar Maken Voor Gebruik

    Speciaal oogstapparaat ► Bedieningselementen controleren, ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ monteren voerd: het speciale oogstapparaat niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ Tanden monteren en uitbou‐ ler. Accu laden en leds 7.1.1 Tanden monteren Accu laden ►...
  • Seite 135: Speciaal Oogstapparaat Monteren

    ► Als de hark na korte tijd nog beweegt: de accu ► Een hand zo voor de accuschacht houden dat er uitnemen en contact opnemen met een de accu (2) er niet kan uitvallen. STIHL dealer. Het speciale oogstapparaat is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
  • Seite 136: Speciaal Oogstapparaat Inschakelen En Uit- Schakelen

    De hark beweegt. ► Als 3 leds rood knipperen: de accu er uitne‐ De snelheid van de hark kan met behulp van de men en contact opnemen met een STIHL dea‐ schakelhendel traploos worden ingesteld. Hoe ler. verder de schakelhendel wordt ingedrukt, des te In het speciale oogstapparaat zit een storing.
  • Seite 137: Na De Werkzaamheden

    ► Speciaal oogstapparaat reinigen. droog. ► Hark en tanden reinigen. 15.2 Accu opslaan ► De accu reinigen. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand 14 Vervoeren tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) 14.1 Speciaal oogstapparaat ver‐ op te slaan.
  • Seite 138: Opslaan

    ► Accu aanbrengen. ► Speciaal oogstapparaat inschakelen. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: het speciale oogstapparaat niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dealer. De hark loopt zwaar. ► De hark aan beide zijden inspuiten met STIHL harsoplosmiddel.
  • Seite 139: Technische Gegevens

    De werktijd van De accu is niet vol‐ ► De accu volledig laden, zoals in de hand‐ het speciale doende geladen. leiding van de acculader STIHL AL 101, oogstapparaat is 300, 500 staat beschreven. te kort. De levensduur van de ►...
  • Seite 140: Milieuverantwoord Afvoeren

    Dr. Jürgen Hoffmann, Hoofd productgegevens, - ondanks continue marktobservatie niet worden voorschriften en goedkeuring beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. 23 Algemene veiligheidswaar‐ Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL schuwingen voor elektri‐...
  • Seite 141: Elektrische Veiligheid

    23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands afstand. Als de aandacht wordt afgeleid, kunt b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting u de controle over het elektrische gereed‐ en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een schap verliezen. veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmas‐...
  • Seite 142: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    ελληνικά werkt u beter en veiliger binnen het aangege‐ type accu is er kans op brandgevaar als deze ven capaciteitsbereik. wordt gebruikt voor een ander type accu. b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken waar‐ b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in van de schakelaar defect is.
  • Seite 143: Πληροφορίες Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο Οδηγιών

    αποτρέψουν υλικές ζημιές. πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν Παραπομπή σε κείμενο STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με Το σύμβολο αυτό παραπέμπει σε ένα σεβασμό στο περιβάλλον. κεφάλαιο αυτού του εγχειριδίου οδηγιών.
  • Seite 144: Περιεχόμενα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 11 Υποδοχή μπαταρίας Η υποδοχή μπαταρίας αποτελεί τη θέση της Ραβδιστικό και μπαταρία μπαταρίας. 12 Πλήκτρο 12 13 Το πλήκτρο ενεργοποιεί τις λυχνίες της μπα‐ ταρίας. 13 Λυχνίες Οι λυχνίες δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας και πιθανές βλάβες. 14 Μπαταρία...
  • Seite 145: Απαιτήσεις Από Τον Χρήστη

    τούνται για τον χειρισμό και την εργασία σης με το ραβδιστικό και την μπαταρία. Εάν ο χρήστης έχει μειωμένες σωματικές, Το ραβδιστικό STIHL SPA 65 χρησιμεύει για τη αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, συγκομιδή ελιών, ξηρών καρπών και άλλων καρ‐ επιτρέπεται να εργαστεί μόνο υπό την...
  • Seite 146 ρεια αλκοόλ, φαρμάκων ή ναρκωτικών. λον ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυν‐ θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της 4.5.1 Ραβδιστικό μηχάνημα STIHL. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ενδυμασία και εξοπλισμός ■ Άσχετα προς την εργασία άτομα, παιδιά και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ζώα δεν είναι σε θέση να αναγνωρίσουν ή να...
  • Seite 147: Ασφαλής Κατάσταση

    λικά αντικείμενα. – Έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο γνήσια παρελκό‐ ► Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στην μπαταρία. μενα της STIHL για αυτά τα χτένια. ► Μην εκθέτετε την μπαταρία σε μικροκύματα. – Τα παρελκόμενα είναι σωστά τοποθετημένα. ► Προστατεύετε την μπαταρία από χημικές...
  • Seite 148 άφθονο νερό και σαπούνι. ρία και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο ► Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή με τα αντιπρόσωπο της STIHL. μάτια: ξεπλύνετε τα μάτια με άφθονο νερό ■ Κατά την εργασία με το ραβδιστικό μπορεί να για τουλάχιστον 15 λεπτά και μεταβείτε σε...
  • Seite 149 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά 4.8.2 Μπαταρία 4.9.2 Μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περί‐ τους κινδύνους της μπαταρίας. Υπάρχει κίνδυ‐ πτωση έκθεσης σε ορισμένες επιδράσεις του νος...
  • Seite 150: Ένδειξη Κατάστασης Φόρτισης

    σκευαστή. Για τους χρόνους φόρτισης μπορείτε να συμβουλευθείτε την ιστοσελίδα www.stihl.com/charging-times . ► Βιδώστε το δόντι (1) στο χτένι (2) και σφίξτε το ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις με το χέρι. οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. 0458-704-9921-D...
  • Seite 151: Ρύθμιση Ραβδιστικού Ανάλογα Με Τον Χρήστη

    8 Ρύθμιση ραβδιστικού ανάλογα με τον χρήστη ελληνικά ► Στρέψτε το δόντι (1) κατά το 1/8 της στροφής περίπου μία παλάμη κάτω από τον δεξιό σας ακόμα, χρησιμοποιώντας ένα πολύγωνο γοφό. Νο. 16. Τοποθέτηση και αφαίρεση 7.1.2 Αφαίρεση δοντιών μπαταρίας ►...
  • Seite 152: Θέση Εκτός Λειτουργίας

    ► Αν η σκανδάλη ή η ασφάλειά της πατιέται με δυσκολία ή δεν επανέρχεται αυτόματα στην αρχική της θέση, μη χρησιμοποιήσετε το ραβδιστικό αλλά απευθυνθείτε στον πιστο‐ ποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στη σκανδάλη ή στην ασφά‐ λεια της σκανδάλης. Θέση σε λειτουργία...
  • Seite 153: Μετά Την Εργασία

    ► Χτενίζετε το πάνω μέρος (B) από κάτω προς Κριτηρίων του ΟΗΕ. τα πάνω. Μπορείτε να συμβουλευθείτε τους κανονισμούς ► Χτενίζετε τα κλαδιά ξεκινώντας από τον κορμό μεταφοράς στην ιστοσελίδα www.stihl.com/ και προς την κατεύθυνση των άκρων τους (C). safety-data-sheets . 0458-704-9921-D...
  • Seite 154: Φύλαξη

    Φύλαξη μπαταρίας κλειδώματος στη θέση και αφαιρέστε τη μπαταρία. Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε ► Καθαρίστε τα χτένια και τα δόντια με ένα υγρό κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40 % και πανί ή διαλυτικό ρητίνης της STIHL. 60 % (2 πράσινες λυχνίες).
  • Seite 155: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε την μπαταρία πλήρως, όπως λειτουργίας του πλήρως φορτισμένη. περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών των ραβδιστικού είναι φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. πολύ μικρός. Έχει παρέλθει η ► Αλλάξτε την μπαταρία. διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
  • Seite 156: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    – Στάθμη ηχοπίεσης L μετρούμενη σύμφωνα Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η με το πρότυπο ISO 22868: 84 dB(A). STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, – Στάθμη ηχητικής ισχύος L μετρούμενη σύμ‐ την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Seite 157: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Για Ηλεκτρικά Μηχανήματα

    Ασφάλεια στον χώρο εργασίας Ο τεχνικός φάκελος φυλάσσεται στο τμήμα έγκρι‐ a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας τακτοποιη‐ σης προϊόντων της ANDREAS STIHL AG & Co. μένο και φροντίζετε για κατάλληλο φωτισμό. Η έλλειψη τάξης και ο κακός φωτισμός του...
  • Seite 158: Ασφάλεια Ατόμων

    ελληνικά 23 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα χρησιμοποιείτε ασφαλειοδιακόπτη διαρροής σης σκόνης μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο προς γη («ρελέ»). Η χρήση ασφαλειοδιακόπτη λόγω σκόνης. διαρροής προς γη μειώνει τον κίνδυνο ηλεκ‐ h) Φροντίστε να μην αποκτήσετε ψευδή αίσθηση τροπληξίας.
  • Seite 159 23 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ελληνικά κών εξαρτημάτων με αιχμηρές ακμές μειώνει το g) Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες για τη φόρτιση και σφήνωμα και διευκολύνει τον χειρισμό. ποτέ μη φορτίζετε τη μπαταρία ή το επαναφορ‐ τιζόμενο μηχάνημα σε θερμοκρασία έξω από g) Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 160 *04587049921D* 0458-704-9921-D...

Inhaltsverzeichnis