Seite 1
CONDENSATE REMOVAL PUMPS MICROBLUE ® INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTALLANTIONSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALLACION ISTRUZIONI PER I’INSTALLAZIONE S30-406/1 Manufactured by:...
Seite 2
Die MicroBlue® verwendet eine revolutionäre dynnamische Membran Technologie und übertrifft damit von der Funktionalität andere kondensatwasserpumpen. MicroBlue® usa una revolucionaria tecnología de control dinámico de diafragma que permite superar a otras bombas de condensados. El diseño compacto antivibrador la convierte en una bomba ideal para las instalaciones de conducto u otros montajes similares discretos.
Seite 3
Installation Installation Installation Instalación Istallazione Установка Reservoir option Option réservoir Tank-Füllstandsteuerung mit Alarmkontakt Opción de depósito Opzione serbatoio Модификация с резервуаром Wiring Diagram Schéma de câblage Schaltplan Diagrama de cableado Schema elettrico схема подключения Water test Test eau Wassertest Prueba de agua Test con acqua Гидравлическое...
Seite 4
Caution: This pump has been evaluated for water use only. Caution: Risk of electric shock, this pump has not been investigated for use in swimming pool or marine areas. Caution: Do not connect to a load higher than 5A 240V AC/5A 30V DC. Caution: Only models supplied with onboard relay have the capability to isolate power to an AC unit during alarm condition.
Seite 5
Attention: Cette pompe a été uniquement testée pour l’utilisation de l’eau. Attention: Risque d’électrocution, cette pompe n’a pas été testée pour une utilisation en piscine ou des environnements marins. Attention: Ne pas connecter a une charge supérieure a 5A 240V AC / 5A 30V DC. Attention: Seuls les modèles fournis avec un relais intégré...
Seite 6
Achtung: Diese Pumpe ist nur für den Einsatz mit Wasser vorgesehen. Achtung: Risiko eines elektrischen Schock: Diese Pumpe ist nicht für den insatz im Schwimmbad Bereich oder für marine Anwendungen vorgesehen. Achtung: Es duerfen keine grösseren Lasten als 5A, 240v Wechsel strom oder 5A 30V Gleichstrom angeschlossen werden.
Seite 7
Precaución: Esta bomba se ha comprobado solo para uso con agua. Precaución: Riesgo de descarga eléctrica, esta bomba no se ha comproba do para su uso en piscinas o áreas marinas. Precaución: No conecte la bomba a una carga superior a 5A 240V AC/5A 30V CC.
Seite 8
Attenzione: Questa pompa è stato valutato solo per uso dell'acqua. Attenzione: Rischio di scosse elettriche, questa pompa non è stato studiato per l'uso in piscina o aree marine. Attenzione: Non collegare a un OAD superiore 5A 240V AC / 5A 30V DC. Attenzione: Solo i modelli dotati di relè...
Seite 9
Осторожно: Этот насос предназначен Осторожно: Опасность поражения электрическим током: этот насос не был исследован для использования в бассейнах или в других местах контакта человека с водой. Осторожно: Не подключайте к нагрузке с переменной силой тока выше 5А 240В или с постоянной силой тока 5A 30В. Осторожно: Только...
Seite 10
Gewährleistungsansprüche. Wir behalten uns das rignt , Änderungen ohne ohne vorherige Ankündigung. MicroBlue® fue fabricado bajo el acreditado ISO 9001 sistema de contril de calidad de las bombas Charles Austen. En caso de fallo en los primeros 3 años después de su compra con un uso normal, Charles Austen Pumps reparará...
Seite 12
Specification Electrical rating 115-230V, 0.08-0.05A, 50/60Hz Fuse rating T0.5AH250V / NOT INCLUDED Max flow rate 4.8 L/h Max head Max lift Size 147 x 36.6 x 39.6mm (LxWxH) Inlet/Outlet size Ø 6mm Alarm relay MAX: 5A 240V AC/5A 30V DC Additional features Self priming operation, anti-vibration enclosure Mode light/buzzer...
Seite 13
Spécifications Cote électrique 115-230V, 0.08 - 0.05A, 50/60Hz T0.5AH250V / NON INCLUS Fuse rating 4.8 L/h Débit maximum De refoulement D’aspiration Taille 147 x 36.6 x 39.6mm (LxWxH) Ø 6mm Diamètre d’entrée/diamètre de sortie Relais de l’alarme MAX: 5A 240V AC/5A 30V DC Auto-amorçage, protection anti-vibration Caractéristiques supplémentaires Fonctions du voyant et de l’alarme...
Spezifikation 115-230V, 0.08 - 0.05A, 50/60Hz Elektrischer Anschluss Sicherungswerf T0.5AH250V / NICHT ENTHALTEN Max.: Förderleistung 4,8 L / Stunde Max.: Förderstrecke Max. Saugleistung Größe 147 x 36.6 x 39.6mm (LxWxH) Eingang/Ausgang Größe Ø 6mm Alarmrelais MAX: 5A 240V AC/5A 30V DC zusätzliche Funktionen Selbstansaugebetrieb, Schwingungsisolierung Modus-Licht / Summer...
Seite 15
Especificaciones Rango de electricidad 115-230 V; 0.08 - 0.05A, 50/60 Hz Rango de fusible T0.5AH250V / NO INCLUIDO 4,8 litros/hora Caudal de agua máximo Caudal de agua máximo Altura de aspiración Tamaño 147 x 36.6 x 39.6mm (LxWxH) Ø 6mm Racor de entrada/salida Relé...
Seite 16
Specifiche Classificazione 115-230V, 0.08 - 0.05A, 50/60Hz Fusibile T0.5AH250V/ NON INCLUSO Portata massima 4.8 L/H Altezza massima Altezza aspirazione massima Dimensioni 147 x 36.6 x 39.6mm (LxWxH) Dimensioni uscita Ø 6mm Relè di allarme MAX: 5A 240V AC / 5A 30V DC Funzioni aggiuntive Auto innescamento, alloggiamento antivibrazione Modalità...
технические характеристики Электрические параметры 115-230 , 0.08 - 0.05A, 50/60 Гц Номинал предохранителя T0.5AH250V / НЕ ВКЛЮЧЕНО Максимальный расход 4.8 л/ч Максимальный напор Максимальная высота всасывания мм (ДxШxВ) Размер 147 x 36.6 x 39.6 Ø 6MM Размер на входе/выходе Pеле аварийной сигнализации Макс: 5A 240B перем...
Seite 18
*Fuse pumps 0.5A (Not Supplied) The compact design of the MicroBlue ® enables it to be installed inside the conduit of an air conditioning unit or other discreet locations. The MicroBlue ® is designed to be mounted in any orientation but must be kept dry. Secure the pump in the desired location with the supplied cable ties and adhesive backed velcro.
Seite 19
Reservoir option/Option réservoir/ Tank-Füllstandsteuerung mit Alarmkontakt/ <40°C Choose to use either the top IN and OUT or side IN and OUT connections and fit blanking plugs to the unused ports. Connect the reservoir outlet ( ) to the inlet of the pump & the flexible condensate inlet to the condensate tray hose.
Seite 21
® Following the installation of the MicroBlue an operational test must be conducted to ensure correct functionality. To test, slowly pour cold water into the condensate drip tray until the pump switches on and the mode light changes from solid green to flashing green. Allow the pump to run then switch off and the light to return to solid green. The pump should run for approximately 1-15 seconds after emptying the reservoir/condensate tray pipe.
Seite 22
Esto provocará que se dispare la alarma de la bomba, se indica ® con la luz roja parpadeante y el sonido del zumbador.Para los modelos provistos de MicroBlue con relé de alarma integrado, además del sonido del zumbador y las luces, el relé...
Seite 23
TUBING SIZE 1/4” ID BRAIDED • For each metre not used on vertical head you can run 3m on the horizontal. • In addition the pump can be mounted up to 2 metres from the FCU (Fan Coil Unit). • A heavy load on the pump will reduce the flow rate over greater distances. •...
Seite 24
CONDENSATE REMOVAL PUMPS UNIT PERFORMANCE INSTALLATION INDUSTRY BLUEDIAMOND ® PUMP SELECTOR GUIDE 50 20 35 15 50 20 Distributed by:- MANUFACTURED BY ROYSTON RD, BYFLEET, SURREY, KT14 7NY, UK TEL: +44 (0)1932 355277 FAX: +44 (0)1932 351285 INFO@CHARLESAUSTEN.COM WWW.CHARLESAUSTEN.COM S30-406/1...