Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DW331
DW333
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW331

  • Seite 1 DW331 DW333 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 DW331 DW333...
  • Seite 6 DW331 DW333...
  • Seite 7: Tekniske Data

    DANSK STIKSAV DW331, DW333 dårligt, kan vibrationsemissionen Tillykke! imidlertid variere. Det kan forøge Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, eksponeringsniveauet over den samlede ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT arbejdsperiode markant. én af de mest pålidelige partnere for professionelle Et estimat af eksponeringsniveauet for brugere af elværktøj.
  • Seite 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, DW331, DW333 når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen.
  • Seite 9 DANSK elektriske værktøj eller disse instruktioner, Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, farligt i hænderne på personer, som ikke er såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, instrueret i brugen deraf. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
  • Seite 10: Pakkens Indhold

    DANSK metalpartikler, samler sig tit på indvendige 1 Støvudsugningsadapter overfl ader og kan medføre risiko for elektrisk 1 Kasse chok. 1 Brugsvejledning • Arbejd ikke med dette værktøj i længere tid 1 Eksplosionstegning ad gangen. Vibrationer, der opstår under brug af dette værktøj, kan give vedvarende skader •...
  • Seite 11: Samling Og Justering

    DANSK Brug af forlængerledning Indstilling af smigvinkel (fig. C) Med den indstillelige sko (9) kan du skære venstre Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du og højre smigvinkler op til 45 grader. Smigskalaen er anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der forindstillet på...
  • Seite 12 (20) for korrekt håndposition. gnistbeskyttelse ved savning af metal. Starte og stoppe (fi g. A) BETJENING DW331 Brugsvejledning • Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen. • For konstant drift, tryk på og hold afbryderen (1) ADVARSEL: Overhold altid nede, tryk på...
  • Seite 13 Indstilling af den elektroniske savehastighed (fi g. G1 & G2) Savning op til en projekteret kant (fig. J) DW331 (fig. G1) • Skær op til den projekterede kant ved hjælp af Man regulerer savehastigheden ved at trykke mere en konventionel klinge.
  • Seite 14 DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt Smøring af styrevalsen (fi g. B) husholdningsaffald. • Smør lidt olie på guiderullen (8) med regelmæssige mellemrum for at forhindre blokering. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må...
  • Seite 15 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der fi...
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH STICHSÄGE DW331, DW333 Herzlichen Glückwunsch! auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Anwendungen, mit anderem Zubehör entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige oder schlecht gewartet eingesetzt wird, Produktentwicklung und Innovation machen kann die Vibrationsemission verschieden WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung

    Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DW331, DW333 in denen sich z. B. brennbare WALT erklärt hiermit, dass diese unter Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 18 DEUTSCH mindert die Gefahr eines elektrischen lange Haare können sich in den beweglichen Schlages. Teilen verfangen. Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes Wenn Geräte für den Anschluss an eine in feuchter Umgebung unumgänglich Staubabsaugung und Staubsammlung ist, verwenden Sie eine durch einen vorgesehen sind, vergewissern Sie Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter sich, dass diese richtig angeschlossen...
  • Seite 19: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Stichsägen

    DEUTSCH Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Restrisiken verwenden, die nicht bestimmungsgemäß Trotz Beachtung der geltenden sind, kann dies zu gefährlichen Situationen Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von führen. Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken 5) SERVICE nicht vermieden werden. Diese sind: Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von –...
  • Seite 20: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Beschreibung (Abb. A) Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen WARNUNG: Nehmen Sie niemals Fehlerstromschutzschalter angeschlossen Änderungen am Elektrowerkzeug werden. oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Verwendung eines 1 Ein-/Aus-Schalter Verlängerungskabels 2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges 3 Geschwindigkeitswähler...
  • Seite 21 DEUTSCH Einstellen des Neigungswinkels (Abb. C) Anbringen der Kunststoff-Anti-Kratzer- Schuhabdeckung (Abb. D) Mit dem einstellbaren Schuh (9) können linke und rechte Neigungswinkel bis 45° erzielt werden. Die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung (12) verringert die Die Neigungsskala hat Voreinstellungen bei 0°, 15°, Beschädigung der Oberfläche von (empfindlichen) 30°...
  • Seite 22: Betrieb

    • Ziehen Sie das Sägeblatt erst aus dem Werkstück heraus, wenn es zum (Abb. G1 & G2) Stillstand gekommen ist. Das Sägeblatt DW331 (Abb. G1) kann nach dem Sägen sehr heiß sein. Fassen Sie es nicht an. Die Sägegeschwindigkeit hängt von dem auf den...
  • Seite 23: Wartung

    DEUTSCH • Um die Sägegeschwindigkeit voreinzustellen, drehen Heransägen an eine überstehende Kante (Abb. J) Sie den Wähler (3) auf den gewünschten Wert. • Verwenden Sie ein herkömmliches Sägeblatt und Je höher der Wert, desto höher die sägen Sie an die überstehende Kante heran. Sägegeschwindigkeit.
  • Seite 24: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr Schmutz sichtbar in und um die benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Lüftungsschlitze ansammelt.
  • Seite 25: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 26: Technical Data

    EN GLI SH JIGSAW DW331, DW333 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
  • Seite 27: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DW331, DW333 (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock.
  • Seite 28: Residual Risks

    EN GLI SH connecting to power source and/or Keep cutting tools sharp and clean. battery pack, picking up or carrying the Properly maintained cutting tools with sharp tool. Carrying power tools with your finger cutting edges are less likely to bind and are on the switch or energising power tools that easier to control.
  • Seite 29: Package Contents

    EN GL IS H – Impairment of hearing 1 On/off switch – Risk of personal injury due flying particles. 2 Lock-on button – Risk of burns due to accessories becoming hot 3 Speed control dial during operation. 4 Sawdust blower control –...
  • Seite 30: Assembly And Adjustment

    EN GLI SH A wide variety of dedicated saw blades is available WARNING: No connection is to be as an option. made to the earth terminal. WARNING: Always select your saw Follow the fitting instructions supplied with good blade with great care. quality plugs.
  • Seite 31: Operation

    (21), with the other hand on the main handle (20). OPERATION Switching on and off (fi g. A) Instructions for Use DW331 WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. • To run the tool, press the on/off switch (1).
  • Seite 32: Maintenance

    (fi g. G1 & G2) • Finish off the cut using a flush cutting blade. DW331 (fig. G1) The sawing speed varies with the pressure exerted on the on/off switch (1). • To preset the sawing speed, turn the control dial Dust extraction (fig.
  • Seite 33: Protecting The Environment

    EN GL IS H Protecting the Environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Lubricating the Guide Roller (fi g. B) • Apply a drop of oil to the guide roller (8) at regular intervals to prevent jamming.
  • Seite 34 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 35: Datos Técnicos

    ESPAÑOL SIERRA CALADORA DW331, DW333 ¡Enhorabuena! EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una Ha elegido una herramienta D WALT. Años de evaluación preliminar de exposición. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo ADVERTENCIA: El nivel de emisión...
  • Seite 36: Declaración De Conformidad Ce

    (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras DW331, DW333 pueden provocar accidentes. WALT declara que los productos descritos bajo No utilice herramientas eléctricas en “datos técnicos”...
  • Seite 37 ESPAÑOL No someta el cable de alimentación en todo momento. Esto permite un mejor a presión innecesaria. No use nunca control de la herramienta eléctrica en el cable para transportar, tirar de la situaciones inesperadas. herramienta eléctrica o desenchufarla. Vístase debidamente. No se ponga ropa Mantenga el cable alejado del calor, suelta o joyas.
  • Seite 38: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Mantenga las herramientas para cortar provocar daños permanentes en dedos, manos y brazos. Utilice guantes para una protección afiladas y limpias. Hay menos probabilidad adicional, realice descansos frecuentes y limite de que las herramientas para cortar con el tiempo diario de uso. bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
  • Seite 39: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL 1 Dibujo despiezado Uso de un alargador • Compruebe si la herramienta, piezas o En caso de que sea necesario utilizar un alargador, accesorios han sufrido algún desperfecto use uno de 3 conductores aprobado y apto para durante el transporte. la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos).
  • Seite 40 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Seleccione siempre su Montaje de la cubierta plástica antiarañazos hoja de sierra con gran cuidado. de la zapata (fig. D) La cubierta antiarañazos de la zapata (12) reduce los daños a la superficie de las piezas de trabajo Ajuste del ángulo de bisel (fig.
  • Seite 41: Instrucciones De Uso

    (fi g. G1 & G2) la herramienta. Cuando corte curvas, círculos u otras formas redondeadas, DW331 (fig. G1) empuje la herramienta hacia adelante La velocidad de serrado varía en función de la presión con suavidad.
  • Seite 42: Mantenimiento

    ESPAÑOL • Coloque el control en el nivel deseado. El ajuste diseñado de acuerdo con las Directrices requerido depende del espesor y la clase de aplicables en relación con la emisión de polvo al material. serrar madera. • Use las velocidades altas para serrar materiales blandos como la madera.
  • Seite 43: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes de nuevo. La reutilización de los u otros productos químicos fuertes para materiales reciclados ayuda a prevenir la limpiar las piezas no metálicas de la contaminación ambiental y reduce herramienta. Dichos productos químicos la demanda de las materias primas. pueden debilitar los materiales con los Los reglamentos locales pueden proporcionar la que están construidas estas piezas.
  • Seite 44 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Seite 45: Fiche Technique

    FRANÇAIS SCIE SAUTEUSE DW331, DW333 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de l’outil. d’expertise dans le développement et l’innovation Néanmoins, si l’outil est utilisé pour...
  • Seite 46 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des DW331, DW333 étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à...
  • Seite 47 FRANÇAIS Si on ne peut éviter d’utiliser un outil façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il électrique en milieu humide, utiliser a été conçu. un circuit protégé par un dispositif de Ne pas utiliser un outil électrique dont courant résiduel (RCD).
  • Seite 48: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Tout contact de l’organe de coupe avec un Porter un dispositif de protection oculaire. fi l sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocute l’utilisateur. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION • Laisser le moteur s'immobiliser (FIG.
  • Seite 49: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS USAGE PRÉVU lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Votre scie sauteuse a été conçue pour la coupe Tout démarrage accidentel pourrait professionnelle du bois, de l’acier, de l’aluminium, causer des dommages corporels. du plastique et de la céramique. NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz infl...
  • Seite 50: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Réglage de la course du balancier (fig. A) • Maintenez l’insert (13) selon l’orientation indiquée. La course réglable du balancier garantit une course • Afin de monter l’insert sur le sabot (9) : de coupe parfaite pour différents matériaux. - Faites glisser les bords (14) dans les encoches •...
  • Seite 51 électronique (fi g. G1 & G2) manière à ce qu’il ne puisse jamais être pris sous la lame des scie. Pour scier des DW331 (fig. G1) formes sinueuses, faire avancer l’outil tout La vitesse de sciage varie selon la pression exercée doucement.
  • Seite 52: Entretien

    FRANÇAIS Pour scier le bois AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages • Si nécessaire, tracer une ligne de coupe. corporels, arrêter l’outil et • Mettre l’outil en marche. débrancher l’appareil du secteur • Bien maintenir l’outil et suivre la ligne tracée sur avant d’installer ou de retirer tout l’ouvrage.
  • Seite 53: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Ils comprennent : - DE3241 Guide parallèle - DE3242 Barre de compas Les lames de rechange suivantes sont disponibles : - DT2048 Lame de coupe finement dentée - DT2075 Lame de coupe grossièrement dentée - DT2160...
  • Seite 54: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    ITALIANO SEGHETTO ALTERNATIVO DW331, DW333 Congratulazioni! Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per applicazioni diverse, con diversi Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di accessori, o non riceve adeguata esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi manutenzione, il valore delle emissioni...
  • Seite 56: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si DW331, DW333 trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici”...
  • Seite 57 ITALIANO il buon senso. Non utilizzare l’apparato l’interruttore è pericoloso e deve essere elettrico quando si è stanchi o sotto riparato. l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Staccare la spina dall’alimentazione Un solo attimo di distrazione durante l’uso di elettrica e/o il blocco batteria tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni dell’apparato elettrico prima di effettuare personali...
  • Seite 58: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO corrente elettrica anche alle parti metalliche POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. A) esposte dell’apparato e possono provocare la Il codice data (19), che comprende anche l’anno folgorazione dell’operatore. di fabbricazione, è stampato sulla superficie • Lasciare che il motore si arresti dell’alloggiamento.
  • Seite 59: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza Montaggio e smontaggio di una lama (fig. B) di liquidi o gas infi ammabili. Il sistema di sostituzione delle lame senza utensili Questi seghetti alternativi sono apparati elettrici garantisce un cambio facile e veloce delle lame stesse. professionali.
  • Seite 60: Funzionamento

    ITALIANO Pos. Legno Metallo Plastica - Spingere l’estremità anteriore dell’inserto verso la copertura. L’inserto entra a scatto in posizione. Tagli veloci • Per togliere l’inserto anti-schegge dalla piastra Pezzi spessi Lana di vetro d’appoggio eseguire la procedura descritta sopra Acrilico in ordine inverso.
  • Seite 61 Per il taglio di curve, cerchi o altre forme arrotondate, spingere leggermente in velocità di taglio (fi g. G1 & G2) avanti l’elettroutensile. DW331 (fig. G1) • Prima di rimuovere la lama dal La velocità di taglio varia in base alla pressione pezzo in lavorazione, attendere che esercitata sull’interruttore di on/off (1).
  • Seite 62: Manutenzione

    ITALIANO • Mantenere fermo l’elettroutensile contro il pezzo MANUTENZIONE in lavorazione e seguire la linea di riferimento Questo apparato D WALT è stato progettato per precedentemente tracciata. funzionare a lungo con una manutenzione minima. • Per eseguire tagli paralleli al bordo del pezzo di Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre lavorazione, montare la guida parallela e guidare il avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia...
  • Seite 63: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Accessori su richiesta È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT di zona AVVERTENZA: su questo prodotto all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, sono stati collaudati soltanto gli è possibile consultare un elenco dei riparatori accessori offerti da D WALT, quindi autorizzati D...
  • Seite 64: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 65: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS DECOUPEERZAAG DW331, DW333 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap. Als het gereedschap echter voor andere toepassingen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. wordt gebruikt, dan wel met Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling andere accessoires of slecht wordt en innovatie maken D...
  • Seite 66: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet DW331, DW333 in een explosieve omgeving, zoals in de WALT verklaart dat deze producten zoals nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, beschreven onder “technische gegevens” in gassen of stof.
  • Seite 67 NEDERLANDS gebruik buitenshuis. Het gebruik van een Als er in apparaten wordt voorzien voor verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, het aansluiten van stofverwijdering- of vermindert het risico op een elektrische verzamelapparatuur, zorg er dan voor schok. dat deze correct worden aangesloten Als het gebruik van een elektrisch en gebruikt.
  • Seite 68: Overige Risico's

    NEDERLANDS werkzaamheden die dienen te worden Overige risico's uitgevoerd. Gebruik van het elektrische Ondanks het toepassen van de relevante gereedschap voor werkzaamheden die veiligheidsvoorschriften en het toepassen van anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen veiligheidsapparaten kunnen sommige overige leiden tot een gevaarlijke situatie. risico’s niet worden vermeden.
  • Seite 69: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS Beschrijving (afb. A) ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN WAARSCHUWING: Pas het WAARSCHUWING: Om het gevaar gereedschap of een onderdeel ervan op letsel te verminderen schakelt nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk u het apparaat uit en sluit u de letsel tot gevolg hebben. stroombron van de machine af voordat u accessoires installeert of 1 Aan/uit-schakelaar...
  • Seite 70: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS • Schuif de zaagschoen (9) naar het zaagblad. Monteren en verwijderen van de anti- splinterplaat (afb. E1 & E2) • Kantel de zaagschoen en stel de gewenste afschuinhoek in met behulp van de schaal. De anti-splinterplaat (13), dat dicht bij het zaagblad zit, beperkt het splinteren van het werkstuk.
  • Seite 71 (afb. G1 & G2) uit. Zorg ervoor dat de bodemplaat geheel op het werkstuk rust en voer het DW331 (afb. G1) netsnoer altijd naar achteren weg. Bij De zaagsnelheid varieert met de druk die wordt het zagen van bogen, cirkels of andere uitgeoefend op de aan/uit-schakelaar (1).
  • Seite 72 NEDERLANDS • Gebruik een hoog toerental voor het zagen van WAARSCHUWING: Gebruik zachte materialen zoals hout. Gebruik een laag een koelmiddel (smeerolie) om toerental voor het zagen van metaal. oververhitting van het zaagblad en/of het werkstuk te voorkomen. WAARSCHUWING: Laat de machine ca.
  • Seite 73: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Optionele accessoires WALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van recyclen van D WALT producten als ze eenmaal WAARSCHUWING: Aangezien het einde van hun levensduur hebben bereikt. Stuur accessoires die niet door D WALT zijn om van deze service gebruik te maken uw product aangeboden niet met dit product zijn a.u.b.
  • Seite 74 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
  • Seite 75 NORSK STIKKSAG DW331, DW333 Gratulerer! vibrasjonsutslippene avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, hele arbeidsperioden. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT En vurdering av nivået for til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere vibrasjonseksponeringen bør også...
  • Seite 76: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. DW331, DW333 2) ELEKTRISK SIKKERHET WALT erklærer at de produktene som er Støpselet til elektriske verktøy må passe beskrevet under ”tekniske data”...
  • Seite 77 NORSK Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at verktøyet reparert før neste bruk. Mange bryteren er i av-stillingen før du kobler ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte til strømkilden og/eller batteripakken, verktøy. plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt elektriske verktøy med fingeren på...
  • Seite 78: Pakkens Innhold

    NORSK Restrisikoer Beskrivelse (fi g. A) Til tross for at man følger relevante ADVARSEL: Aldri modifiser sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, elektroverktøyet eller noen del av er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse er: det. Dette kan føre til materiell- eller personskader.
  • Seite 79: Montering Og Justering

    NORSK MONTERING OG JUSTERING • Skyv foten (9) mot sagbladet. • Vipp foten og still inn den ønskede ADVARSEL: For å redusere avfasingsvinkelen ved hjelp av skalaen. faren for personskader, slå av enheten og koble verktøyet fra • Stram fothendelen. strømforsyningen før du installerer eller tar av utstyr, før justering Innstilling av pendelslaget (fig.
  • Seite 80 (21) og den andre på hovedhåndtaket saging av metall. (20). BRUK Skru på og av (fi g. A) DW331 Bruksanvisning • Når du skal bruke verktøyet, trykker du på ADVARSEL: Ta alltid hensyn til strømbryteren. sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende •...
  • Seite 81 Innstilling av den elektroniske • Bruk et vanlig sagblad og kutt fram til den sagehastigheten (fi g. G1 & G2) utstikkende kanten. DW331 (fig. G1) • Avslutt kuttet med et sagblad for fluktende snitt. Sagehastigheten varierer med trykket på på/ av-bryteren (1).
  • Seite 82: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig Smøring av styrerullen (fi g. B) husholdningsavfall. Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet.
  • Seite 83 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 84: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SERRA DE RECORTES DW331, DW333 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos principais aplicações da ferramenta. No anos de experiência, um desenvolvimento entanto, se a ferramenta for utilizada meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Seite 85 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar DW331, DW333 estas poeiras ou vapores. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas “dados técnicos”...
  • Seite 86 PORTUGUÊS Se não for possível evitar trabalhar com correctamente. A utilização de dispositivos uma ferramenta eléctrica num local de extracção de partículas pode reduzir os húmido, utilize uma fonte de alimentação riscos relacionados com as mesmas. protegida por um dispositivo de corrente 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS residual (DCR).
  • Seite 87: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS as condições de trabalho e a tarefa a não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes: ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos – Danos auditivos poderá resultar em situações perigosas. – Risco de ferimentos causados por partículas 5) ASSISTÊNCIA voadoras.
  • Seite 88: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS Descrição (fi g. A) (consulte os dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é 1.5 mm ; o comprimento máximo da ATENÇÃO: nunca modifique a extensão é 30 m. ferramenta eléctrica nem qualquer um Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o dos seus componentes.
  • Seite 89 PORTUGUÊS - Intermédia Para trabalhar com madeira e ATENÇÃO: Seleccione sempre a sua materiais idênticos em velocidade lâmina de serra com muito cuidado. baixa. - Alta Para trabalhar com madeira e Regulagem do ângulo de bisel (fig. C) materiais idênticos em velocidade O pé...
  • Seite 90: Instruções De Utilização

    (fi g. G1 & G2) ferramenta. Para o corte de curvas, círculos ou outras superfícies DW331 (fig. G1) arredondadas, empurre a ferramenta A velocidade de serragem varia com a pressão ligeiramente para frente.
  • Seite 91 PORTUGUÊS • Para pré-ajustar a velocidade de serragem, gire o Serrar até uma aresta projectada (fig. J) indicador (3) para o nível desejado. Quanto maior • Utilizando uma lâmina convencional, corte a o número, mais alta a velocidade de serragem. aresta projectada.
  • Seite 92: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser comprimido seco sempre que houver substituído ou já...
  • Seite 93 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 94: Tekniset Tiedot

    SUOMI KUVIOSAHA DW331, DW333 Onnittelut! käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tai jos sitä on hoidettu huonosti, tärinä kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot voi lisääntyä. Tämä voi vaikuttaa tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita merkittävästi altistumiseen työkalua...
  • Seite 95 KONEDIREKTIIVI nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana DW331, DW333 käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät aiheuttaa hallinnan menettämisen. seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
  • Seite 96 SUOMI Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja että virtakytkin on OFF-asennossa, ennen puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, teräviä reunoja sisältävien työkalut yhdistät siihen akun, nostat työkalun todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun helpompi hallita.
  • Seite 97: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI – Käytön aikana kuumenevien varusteiden 6 Sormisuojus aiheuttamat palovammat. 7 Terän pidike – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat 8 Ohjausrulla henkilövahingot. 9 Pohjalevy Työkalun merkinnät 10 Heilurin iskun valitsin Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: 11 Kengän vipu KÄYTTÖTARKOITUS Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Pistosaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, teräksen, alumiinin, muovin ja keraamisten Käytä...
  • Seite 98 SUOMI • Avaa teränpidike (7) vetämällä terän salpa (5) Asento Puu Metalli Muovi kokonaan taakse. Nopea sahaus • Työnnä sahanterä teränpidikkeeseen (7) ohjaten terän takaosa ohjainrullan (8) uraan. Paksut työkappaleet Lasikuitu • Vapauta terän salpa (5). Akryyli • Sahanterän poistamiseksi vedä terän salpa Vaneri Alumiini kokonaan taakse ja vedä...
  • Seite 99 (20). sahattaessa ilman asianmukaista kipinäsuojaa. Virran kytkeminen päälle/pois päältä TOIMINTA (kuva A) Käyttöohjeet DW331 VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita • Käynnistä kone virtakytkimestä (1). ja määräyksiä. • Valitse jatkuva toiminto paina virtakytkintä (1) ja VAROITUS: Vakavan pidä se sisäänpainettuna. Paina lukitusnäppäintä...
  • Seite 100 • Sahatessasi täysin pyöreitä muotoja: asenna harppitanko sahaan ja säädä säde haluamaksesi asetus (kuvat G1 & G2) (kuva I). DW331 (kuva G1) On/off-kytkimen (1) painamisen voima muuttaa Sahaaminen ulkonevaan kulmaan asti (kuva J) sahausnopeutta. • Käytä tavallista terää ja sahaa ulkonevaan •...
  • Seite 101 SUOMI Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää raaka-aineiden tarvetta. Puhdistaminen Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai VAROITUS: Puhalla lika ja pöly jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille.
  • Seite 102 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 103: Tekniska Data

    SVENSKA STICKSÅG DW331, DW333 Gratulerar! tillämpningar, med andra tillbehör, eller om det är dåligt underhållet kan Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, vibrationen avvika. Detta kan avsevärt grundlig produktutveckling och innovation gör öka exponeringsnivån under hela dess WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Seite 104 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DW331, DW333 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under “tekniska data” uppfyller: kontakten på...
  • Seite 105 SVENSKA Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se att påverka elverktygets funktion. Om till att strömbrytaren är i frånläge innan det är skadat, se till att elverktyget blir du ansluter till strömkällan och/eller reparerat före användning. Många olyckor batteripaketet, plockar upp eller bär orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyget.
  • Seite 106: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA Dolda risker Beskrivning (fi g. A) Trots tillämpning av de relevanta VARNING: Modifiera aldrig elverktyget säkerhetsbestämmelserna och användning av eller någon del av det. Skada eller säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte personskada skulle kunna uppstå. undvikas. Dessa är: 1 Strömbrytare –...
  • Seite 107 SVENSKA HOPMONTERING OCH JUSTERING Inställning av pendelslaget (fig. A) Det inställbara pendelslaget garanterar ett perfekt VARNING: För att minska risken sågdrag för olika material. för personskada, stäng av enheten och koppla bort maskinen från • Skjut väljaren (10) till önskat läge enligt nedanstående strömkällan innan du installerar och tabell.
  • Seite 108 (fi g. G1 & G2) Såga inte i material som är tjockare än bladets maximala sågdjup. DW331 (fig. G1) • Använd alltid vassa sågblad. Avlägsna Såghastigheten varierar med hur långt du trycker in omedelbart böjda eller skadade blad.
  • Seite 109 SVENSKA • För förinställning av såghastigheten vrider du ratten (3) till önskad nivå. Ju högre nivå, desto högre såghastighet. Vilken inställning som krävs beror på materialets typ och tjocklek. Dammsugning (fig. F) • Använd höga hastigheter vid sågning av mjukare •...
  • Seite 110 SVENSKA VARNING: Använd aldrig lösningsmedel Återanvändning av återvunna ämnen eller andra skarpa kemikalier för att bidrar till att förhindra miljöföroreningar rengöra de icke-metalliska delarna på och minskar behovet av råmaterial. verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat de material som används i dessa delar.
  • Seite 111 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 112 TÜRKÇE DEKUPAJ TESTERE DW331, DW333 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT farklı uygulamalar için kullanılırsa markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 113 MAKİNE DİREKTİFİ aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak DW331, DW333 tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kaybetmenize neden olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ...
  • Seite 114 5) SERVİS takılar veya uzun saç hareketli parçalara a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek takılabilir. parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini bunların bağlı...
  • Seite 115 TÜRKÇE • Aleti sık sık, özellikle yoğun kullanımdan sonra 1 Toz çekme adaptörü temizleyin. Metal içeren toz ve parçacıklar 1 Kutu sık sık iç yüzeylerde birikir ve elektrik şoku 1 Kullanım kılavuzu tehlikesine neden olabilir. 1 Parça şeması • Bu aleti uzun süre çalıştırmayın. Çalışma hareketinin neden olduğu titreşim parmak, el •...
  • Seite 116 TÜRKÇE Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili UYARI: Kesme b çağ n z daima büyük bir servisinden temin edilebilen özel olarak dikkatle seçin. hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. Yiv aç s ayarlama (şekil C) Uzatma kablosu kullanılması Ayarlanabilir taban LH ve RH kesiminde yiv aç lar n Uzatma kablosu kullanılması...
  • Seite 117 (20) üzerinde olacak şekildedir. k v lc m korumas olmadan toz ç kartma sistemini kullanmay n. Çal şt rma ve kapatma (şekil A) KULLANMA DW331 Kullanma Talimatları • Aleti çal şt rmak için, açma/kapama anahtar (1) bas n. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve •...
  • Seite 118 • Daire şekili kesmek için pergel kolu tak n ve istenilen çapa ayarlay n (şekil I). (şekil G1 & G2) DW331 (şekil G1) Tasarlanan uca kadar kesmek (şekil J) Kesme h z , açma/kapama düğmesine (1) güç • Klasik bir b çak kullanarak, tasarlanan uca kadar kullan larak değişebilir.
  • Seite 119 TÜRKÇE Tetik düğmesinin kapalı konumda Aşağ daki değiştirme b çaklar mevcuttur: olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla - DT2048 İnce dişli kesme b çağ çalıştırılması yaralanmaya neden - DT2075 Kaba dişli kesme b çağ olabilir. - DT2160 Metal kesme b çağ - DT2074 Ayn hizada kesme b çağ...
  • Seite 120 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Seite 121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ™E°∞ DW331, DW333 Συγχαρητήρια! αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ εργαλείων. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αρχική η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η αξιολόγηση της έκθεσης.
  • Seite 122 τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DW331, DW333 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
  • Seite 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. θέση...
  • Seite 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετες ειδικές οδηγίες ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα ασφαλείας για σέγες μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε • Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε μια εργασία λειτουργία.
  • Seite 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off παρατεταμένης χρήσης. 2 ¢È·ÎfiÙ˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο 3 EÈÏÔÁ¤·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω 4 EÏÂÁÎÙ‹˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÚÈÔÓȉÈÔ‡ εικονογράμματα: 5 ™‡ÚÙȘ ÏÂ›‰ˆÓ Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν 6 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜...
  • Seite 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ (ÂÈÎ. C) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΔÔ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· (9) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÎÔ„›Ì·Ù· ·ÚÈÛÙÂÚÒÓ Î·È ‰ÂÍÈÒÓ Ê·ÏÙÛÔÁÔÓ›ˆÓ ¤ˆ˜ 45Æ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να √ Îϛ̷η˜ Ï·ÁÈÒÓ ¤¯ÂÈ ÚfiÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ ελαττώσετε τον κίνδυνο ı¤ÛÂȘ ÛÙȘ 0Æ, 15Æ, 30Æ Î·È 45Æ. τραυματισμού, απενεργοποιείτε •...
  • Seite 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - EӉȿÌÂÛÔ˜ °È· ÂÚÁ·Û›· Ì ͇ÏÔ Î·È • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ·ÚfiÌÔÈ· ˘ÏÈο Û ¯·ÌËÏ‹ (18) Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ‰¿¯Ù˘ÏˆÓ (6) Ù·¯‡ÙËÙ·. ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÏ›ÛÂÈ. - À„ËÏ¿ °È· ÂÚÁ·Û›· Ì ͇ÏÔ Î·È • EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ·ÚfiÌÔÈ· ˘ÏÈο Û ˘„ËÏ‹ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜...
  • Seite 128 ÂÚÁ·Û›·˜. ªÂÙ¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ·, Ë (ÂÈÎ. G1 & G2) ÏÂ›‰· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙ‹. ªËÓ ÙËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ. DW331 (ÂÈÎ. G1) Κατάλληλη θέση χεριών ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÈÔÓÈÛÌÔ‡ ÂÍ·Úٿ٠·fi ÙËÓ ›ÂÛË Ô˘ ·ÛÎÂ›Ù·È ¿Óˆ ÛÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË on/off (1). (εικ. A, K) •...
  • Seite 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· Û ͇ÏÔ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· „˘ÎÙÈÎfi ÏÈ·ÓÙÈÎfi (Ï¿‰È • ∞Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, ۯ‰ȿÛÙ ÌÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜. ÎÔ‹˜) ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ı› Ë ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÙÔ˘ • £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ÚÈÔÓÈÔ‡ ‹ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜. • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¿Óˆ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜...
  • Seite 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν Η ξεχωριστή συλλογή να υποβαθμίσουν την ποιότητα των χρησιμοποιημένων προϊόντων υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά και συσκευασιών επιτρέπει την τα τμήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και των...
  • Seite 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 132 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dw333

Inhaltsverzeichnis