Herunterladen Diese Seite drucken

remis REMIcare Van Montageanleitung

Insektenschutztür für den kastenwagen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für REMIcare Van:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D
REMIcare Van
US/GB
Insektenschutztür für den Kastenwagen
Insect protection door for the box wagon
F
Porte moustiquaire pour camionnette
NL
E
I
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
1/17

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für remis REMIcare Van

  • Seite 1 REMIcare Van US/GB Insektenschutztür für den Kastenwagen Insect protection door for the box wagon Porte moustiquaire pour camionnette Montageanleitung Assembly instructions Notice de montage 1/17...
  • Seite 2 A. Angaben zur Montage Schritt 1: (Lieferumfang prüfen) A1+A2: Inhalt: 1x vormontierte Kassette mit oberem Führungs- profi l und Bodenprofi l (siehe A1) 1x Blende 1x vormontierter Befestigungswinkel 2x Zylinderkopfschrauben M8x25 (DIN 6912-8.8) 2x Linsenkopfschrauben 2,9x19 Hinweis: Wir empfehlen die Montage der Insektenschutztür durch 2 Personen.
  • Seite 3 A5+A6: Schieben Sie den Befestigungswinkel gemäß Bild A5 in die dafür vorgesehene Nut bevor Sie die Rahmenecke mit der Führung verschrauben. Achten Sie dabei darauf, dass die Bürste in der Bürstennut der Rahmenecke liegt und die Schnur über dem Kopfstück geführt wird (siehe Bild A6). Verwenden Sie hierfür die Linsenkopfschraube 2,9x19mm.
  • Seite 4 A11: Positionieren Sie nun die Kassette im markierten Bereich am Türdichtprofi l. Achten Sie dabei darauf, dass die Blen- de nicht aus der Kassettennut heraus rutscht. Kontrollie- ren Sie die Höhenposition der Kassette. Der Schenkel der Bodenschiene muss auf dem Bodenbelag aufl iegen (siehe auch A13).
  • Seite 5 A15: Ziehen Sie die Insektenschutztür zu und markieren Sie die sich dadurch ergebende Position der Endkappe des oberen Führungsprofi ls. Achten Sie darauf, dass die Führungs- schiene parallel zur Türdichtung ausgerichtet ist. A16: Bringen Sie die Insektenschutztür wieder in Ruheposi- tion und schrauben Sie die obere Führungsschiene an der markierten Position mit den Halrundkopfschrauben (B) 3,5x16mm fest.
  • Seite 6 Schritt 5: (Einstellung der Schnurspannung falls erforderlich) A20+A21: Um die Schnurspannung einzustellen, lösen Sie den Ge- windestift im Schnurspanner, der im oberen Führungsprofi l sitzt, mit einem kleinen Innensechskant 1,5mm. Ziehen Sie nun den Schnurspanner in Richtung Griffl eiste, um ihn stärker zu spannen, oder in die entgegengesetzte Rich- tung, um die Spannung zu lösen.
  • Seite 7 A. Information on installation Step 1: (Check content of delivery) US/GB A1+A2: Content: 1x pre-installed coffer with upper guiding profi le and fl oor profi le (see A1) 1x shutter 1x pre-installed angle bracket 2x cylinder head bolt M8x25 (DIN 6912-8.8) 2x cheese-head screw 2.9x19 Note: We recommend to install the insect protection door with 2 people.
  • Seite 8 A5+A6: Push the fi xation bracket into the provided notch as shown in picture A5 before screwing the frame corner with the guiding. Make sure that the brush is placed in the brush notch of the frame corner and that the string is guided US/GB above the head piece (see picture A6).
  • Seite 9 A11: Now position the coffer in the marked area at the door sealing profi le. Make sure that the shutter does not slip out of the coffer notch. Check the coffer’s height position. The arm of the fl oor rail has to rest on the fl oor cover (also see US/GB A13).
  • Seite 10 A15: Close the insect protection door and mark the position of the top guiding profi le’s end cap resulting from this. Make sure to let the guiding rail run parallel to the door sealing. US/GB A16: Bring the insect protection door back into idle position and screw the top guiding rail onto the marked position using the 3.5x16mm panhead bold (B).
  • Seite 11 Step 5: (Adjusting the string tension, if necessary) A20+A21: In order to adjust the string tension, loosen the grub screw inside the string stretcher sitting inside the top gui- US/GB ding profi le, with a small 1.5mm Allen screw. Now pull hte string stretcher towards the handle bar to stretch it more, or into the opposite direction to loosen the tension.
  • Seite 12 A. Renseignements sur le montage Étape 1: (Vérifi er l’intégralité de la livraison) A1+A2: Contenu: 1x caisson pré-monté avec rail de guidage en haut et profi lé de sol (voir A1) 1x obturateur 1x cornière de fi xation pré-montée 2x vis à tête cylindrique M8x25 (DIN 6912-8.8) 2x vis à...
  • Seite 13 A5+A6: Insérez la cornière de fi xation selon le schéma A5 dans l’encoche prévue à cet effet avant de visser les angles du cadre avec le rail. Veillez ici à ce que la brosse se trouve dans l’encoche de brosse de l’angle du cadre et à ce que cordon soit conduit sur l’about (voir schéma A6).
  • Seite 14 A11: Puis positionnez maintenant le caisson dans la zone indi- quée sur le profi lé d’étanchéité de la porte. Veillez ici à ce que l’obturateur ne glisse pas hors de l’encoche du caisson. Contrôler la position en hauteur du caisson. Le montant du rail de sol doit être posé...
  • Seite 15 A15: Fermez la porte moustiquaire et marquez la position de la calotte d’extrémité du rail de guidage supérieur en résul- tant. Veillez à ce que le rail de guidage soit parallèle au joint de porte. A16: Placez la porte moustiquaire de nouveau en position de pause et serrez le rail de guidage supérieur sur la position marquée avec les vis à...
  • Seite 16 Étape 5: (Réglage de la tension du cordon si nécessaire) A20+A21: Pour régler la tension du cordon, libérez la tige fi letée dans le tenseur de cordon qui se trouve dans le profi lé de guida- ge du haut avec une petite vis à six pans 1,5mm. Puis tirez maintenant le tenseur de cordon en direction de la poignée afi...
  • Seite 17 Cette documentation, y compris tous ses éléments, est protégée par les droits d’auteur. Toute utilisation ou modifi cation situées en dehors des limites strictes de la loi sur les droits d’auteur sont interdites sans l’autorisation de REMIS GmbH et constituent un acte délictueux.