Seite 1
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:00 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Diesel-Stromerzeuger Mode d’emploi d’origine générateur de courant à moteur diesel Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno diesel Originele handleiding diesel elektriciteitsgenerator Manual de instrucciones original Generador eléctrico diesel Manual de instruções original gerador de corrente a gasóleo 5000 DD Art.-Nr.: 41.523.95 I.-Nr.: 11023...
Seite 2
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:00 Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Veuillez déplier les pages 2-5 Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Desdoblar página 2-5 É favor desdobrar as páginas 2-5...
Seite 3
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 3 22 (8x)
Seite 4
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 4...
Seite 5
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 5...
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 7 3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12V Adapterkabel (Abb. 3/Pos. 19) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Batteriebefestigungs-Set (Abb. 3/Pos. 20) diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Ringschlüssel Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die 2x Lenkrolle...
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 8 5. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Generator: Synchron Schutzart: IP23M Dauerleistung P (S1): 6. Vor Inbetriebnahme nenn 4200 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~ Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl Maximalleistung P (S2 5 min): und Dieselkraftstoff eingefüllt werden.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 9 Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe des Generators oder anderer Elektrogeräte im dem Recycling zuführen Haus verursacht werden. 6.3 Erdung Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung Bohrmaschinen usw.) können einen höheren des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb.2/ Bedingungen eingesetzt werden.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 10 der Hebel (Abb.5/Pos.A) wieder nach rechts warmes Motorenöl über den darunter liegenden geschoben werden bis er einrastet. Auslaufkanal in einen Auffangbehälter ablassen. Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube 7.5 Wechseln defekter Sicherungen schließen und Auslaufkanal mit einem Tuch Zum Wechseln der Sicherungen entfernen Sie die reinigen.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 11 8.4 Tank entleeren werden. Um den Tank zu entleeren gehen sie zuerst so Bei fast leerem bis halb vollem Tank genügt das vor wie beim Dieselfilter reinigen. Auffüllen mit “Winterdiesel“. Nach dem Abnehmen des Dieselfilters den Trichter unter den Dieselfilterhalter (Abb.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 12 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher Mechanischen Unterbrecher nach (Abb.5/ Pos.A) entriegelt rechts schieben Dieselfilter verstopft Dieselfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft...
Seite 13
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 13 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Maintenance 9. Fonctionnement en hiver 10.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 14 3. Contenu de la livraison (fig. 1-3) Attention! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Générateur de courant certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Câble d’adaptateur 12V (fig. 3/pos. 19) blessures et dommages. Veuillez donc lire Set de fixation batterie (fig.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 15 Courant nominal I : 13 A (230V~) / 6,1 A (400V 3~) Contrôlez le niveau de carburant, remplissez éventuellement. Fréquence F ) 50 Hz Assurez une bonne aération de l’appareil. Cylindrée : 418 cm Inspectez l’environnement direct du générateur de courant.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 16 décompression (fig. 2/pos. 7) et tournez la clé de Attention! Les interrupteurs de surcharge défectueux l’interrupteur Marche / Arrêt en position « doivent uniquement être remplacés par des démarrage ». Relâcher l’interrupteur de interrupteurs de surcharge dont les données de décompression au bout d’environ 5 secondes, le puissance sont identiques.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 17 En cas de doute, veuillez-vous adresser également nettoyant corrosif ni d’essence ! dans ce cas à notre service client ou à un électricien. Nettoyez les éléments en les tapotant sur une surface plane. 8. Maintenance 8.3 Nettoyer le filtre à...
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 18 9. Fonctionnement en hiver 11. Mise au rebut et recyclage Comme le générateur est entraîné par un moteur L’appareil se trouve dans un emballage permettant diesel, il faut prendre certaines mesures pour qu’il d’éviter les dommages dus au transport. Cet puisse fonctionner en hiver.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 19 12. Plan de recherche des erreurs Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être - Le système de mise hors circuit - Contrôlez le niveau d'huile, démarré automatique à cause de l'huile se remplissez d'huile moteur déclenche - Refaire le plein de diesel (LED rouge (fig.
Seite 20
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 20 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Manutenzione 9. Esercizio invernale 10. Ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 21 3. Elementi forniti (Fig. 1-3) Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Generatore di corrente avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Cavo per adattatore 12 V (Fig. 3/Pos. 19) Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Set per il fissaggio della batteria (Fig.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 22 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve Generatore: Sincrono riempire di olio per motori e di carburante diesel. Tipo di protezione: IP 23M Preparate e collegate la batteria (attenzione! La Potenza continua S1: 4200 W/400 V;...
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 23 7. Uso 7.3 Protezione contro i sovraccarichi Il generatore di corrente è dotato di una protezione contro i sovraccarichi che, in caso di sovraccarico, 7.1 Avviare il motore disinserisce le rispettive prese di corrente. Controllate che lʼinterruttore meccanico (Fig. 5/ Attenzione! Se ciò...
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 24 fusibile). Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina per la pulizia degli elementi. Per qualsiasi dubbio rivolgetevi anche in questo caso Pulite gli elementi dando dei leggeri colpi su una al nostro servizio di assistenza clienti o a un superficie liscia.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 25 9. Esercizio invernale 11. Smaltimento e riciclaggio Dato che il generatore viene azionato da un motore Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i diesel, per lʼesercizio invernale si devono adottare danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio precauzioni particolari.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 26 12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene lʼinterruttore di pressione – Controllare il livello dellʼolio, rabboc- dellʼolio (spia rossa) (Fig. 2/Pos. 8) care lʼolio del motore. – Manca il carburante diesel –...
Seite 27
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 27 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het apparaat 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór ingebruikneming 7. Bediening 8. Onderhoud 9. Gebruik in de winter 10. Bestellen van wisselstukken 11.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 28 3. Omvang van de levering (fig. 1-3) Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele Elektriciteitsgenerator veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 12 V adapterkabel (fig. 3, pos. 19) lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Batterijbevestigingsset (fig.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 29 Frequentie: 50 Hz Zorg voor een voldoende ventilatie van het apparaat. Cilinderinhoud: 418 cm³ De onmiddellijke omgeving van de Motorvermogen: 6,3 kW / 8,6 pk elektriciteitsgenerator in oogschijn nemen. Brandstof: diesel Eventueel aangesloten elektrische apparatuur Tankinhoud: 16 liter van de elektriciteitsgenerator scheiden.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 30 De trekkabel voor de decompressie (fig. 2, pos. daarvoor tot uw klantenservice. 10) trekken en AAN-/UIT-schakelaar met sleutel naar de stand “start” draaien. 12 V DC aansluiting: Decompressieschakelaar na ca. 5 s loslaten en Bij overbelasting wordt de 12 V DC aansluiting (fig. 2, pos.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 31 8. Onderhoud 8.3 Dieselfilter schoonmaken (fig. 6) De dieselfilter (fig. 6, pos. G) moet worden schoongemaakt als verontreinigingen in het kijkglas Zet vóór alle schoonmaak- en (fig. 6, pos. H) zichtbaar zijn. Om de dieselfilter onderhoudswerkzaamheden de motor af.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 32 9. Gebruik in de winter 11. Afvalbeheer en recyclage Aangezien de generator door een dieselmotor wordt Het toestel bevindt zich in een verpakking om aangedreven dienen bijzondere maatregelen voor transportschade te voorkomen. Deze verpakking is het gebruik in de winter te worden genomen.
Seite 33
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 33 12. Fejlsøgningsskema Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden - Oliedrukschakelaar reageert (rode - Oliepeil controleren, motorolie bij- gestart. LED (fig. 2, pos. 8)) vullen - geen dieselbrandstof - Dieselbrandstof bijvullen - mechanische onderbreker (fig. 5, - Mechanische onderbreker naar de pos.
Seite 34
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 34 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Mantenimiento 9. Servicio durante el invierno 10.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 35 3. Volumen de entrega (fig. 1-3) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Generador eléctrico serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Cable de adaptador de 12V (fig. 3/pos. 19) daños.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 36 Aceite de motor: 1,65 l (15W40) pueda estar conectado al generador eléctrico. Peso: 136 kg Montaje de las ruedecillas orientables Nivel de presión acústica L 75 dB(A) ¡Atención! El aparato debe estar colocado de manera Nivel de potencia acústica L 96 dB (A) segura en el palé.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 37 Si el motor no se enciende de inmediato Conexión de 12V d.c.: En caso de sobrecarga se desconecta la conexión de (especialmente cuando antes el depósito estaba vacío o tras cambiar el filtro de diesel) repetir el 12V d.c.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 38 8. Mantenimiento 8.3 Limpiar el filtro diesel (fig. 6) Limpiar el filtro de diesel (fig. 6/pos. G) cuando se vean impurezas en la mirilla (fig. 6/pos. H). Para Apagar el motor antes de empezar los trabajos de limpiar el filtro de diesel se necesita un embudo limpieza y mantenimiento.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 39 invierno” varía dependiendo del país, normalmente se realiza a finales de octubre. Consultar en la gasolinera cual es el mejor momento para cambiar a “diesel de invierno”. Si se utiliza el generador diesel regularmente, no es necesario tomar medidas especiales, porque el cambio se realiza automáticamente.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 40 12. Plan para localización de fallos Avería Causa Medida El motor no arranca – El interruptor de presión de aceite – Comprobar el nivel del aceite, relle- salta (LED rojo (fig. 2/pos. 8)) nar de aceite del motor –...
Seite 41
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 41 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Manutenção 9. Funcionamento durante o Inverno 10. Encomenda de peças sobressalentes 11.
Seite 42
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 42 3. Material a fornecer (fig. 1-3) Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir Gerador de corrente ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Cabo adaptador de 12V (fig. 3/pos. 19) atentamente este manual de instruções.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 43 Capacidade do depósito: 16 litros Desligue todos os aparelhos eléctricos do gerador de corrente. Óleo do motor: 1,65 l (15W40) Peso: 136 kg Montagem dos roletes de guia Nível de pressão acústica L 75 dB(A) Atenção! O aparelho tem de se encontrar seguro e Nível de potência acústica L 96 dB (A)
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 44 começa a funcionar. Ligação de 12 Vdc: No caso de ocorrer uma sobrecarga, a ligação de 12 Enquanto o motor estiver a funcionar, rode o interruptor para ligar/desligar novamente para a Vdc é desligada (fig. 2/pos. 15). Premindo-se o posição “ON”.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 45 8. Manutenção gasolina. Para limpar os elementos filtrantes, bata com eles sobre uma superfície plana. Desligue o motor antes de qualquer trabalho de limpeza e manutenção. 8.3 Limpar o filtro do gasóleo (fig.6) Limpe o filtro do gasóleo (fig. 6/pos.G) quando no Elimine regularmente todas as poeiras e sujidades da vidro de inspecção (6/pos.H) forem visíveis máquina.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 46 9. Funcionamento durante o Inverno 11. Eliminação e reciclagem Como o gerador é accionado por um motor a O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem gasóleo, é necessário tomar medidas especiais para para evitar danos de transporte. Esta embalagem é o funcionamento durante o Inverno.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 47 12. Plano de localização de falhas Anomalia Causa Medida a tomar Não é possível ligar o motor – O interruptor da pressão do óleo – Verifique o nível do óleo, encha actua (LED vermelho (fig.2/pos. com óleo para motor –...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger BT-PG 5000 DD (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Seite 49
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Seite 50
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 50 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Seite 51
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 51 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 52
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 52 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Seite 53
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 53...
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
Seite 55
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 56
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 58
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_BT_PG_5000_DD_SPK2__ 06.12.13 10:01 Seite 59 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.