Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl SHA 56 Gebrauchsanleitung
Stihl SHA 56 Gebrauchsanleitung

Stihl SHA 56 Gebrauchsanleitung

Saughäcksler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHA 56:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SHA 56
2 - 18
Gebrauchsanleitung
18 - 34
Instruction Manual
34 - 51
Manual de instrucciones
51 - 67
Skötselanvisning
67 - 82
Käyttöohje
82 - 98
Betjeningsvejledning
98 - 112
Bruksanvisning
112 - 128
Návod k použití
128 - 145
Használati utasítás
145 - 162
Instruções de serviço
162 - 181
Инструкция по эксплуатации
181 - 197
Instrukcja użytkowania
197 - 216
Ръководство за употреба
216 - 233
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl SHA 56

  • Seite 1 SHA 56 2 - 18 Gebrauchsanleitung 18 - 34 Instruction Manual 34 - 51 Manual de instrucciones 51 - 67 Skötselanvisning 67 - 82 Käyttöohje 82 - 98 Betjeningsvejledning 98 - 112 Bruksanvisning 112 - 128 Návod k použití 128 - 145 Használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungen oder zum Tod führen können. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der HINWEIS Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Einschultergurt Der Einschultergurt dient zum Tragen des Saughäcksler und Akku Saughäckslers. 9 Rasthebel Der Rasthebel klemmt den Bedienungsgriff in seiner Position fest. 10 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Führen und Tragen des Saughäckslers. 11 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Akku bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maß‐ dung nahmen beachten. Der Saughäcksler STIHL SHA 56 dient zum Auf‐ saugen von Materialien wie Laub, Grasschnitt Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und ähnlichem Kehrgut und zum Blasen von und aufbewahren. Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materialien.
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐ hen und aufbewahren. Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung ► Falls der Saughäcksler oder der Akku an WARNUNG eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. ■ Während der Arbeit können lange Haare in ►...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen ten. können schwer verletzt oder getötet werden – Original STIHL Zubehör für diesen Saug‐ und Sachschaden kann entstehen. häcksler ist angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in –...
  • Seite 7 Saughäckslers stecken. WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer Fachhändler aufsuchen. kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. 4.6.2 Akku ►...
  • Seite 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Die sich bewegenden Teile im Gebläserad nen verletzt werden und Sachschaden kann können den Benutzer verletzen. Der Benutzer entstehen. kann schwer verletzt werden. ► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich nicht bewegen kann. ►...
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Saughäcksler und den Akku ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ beschädigen. Falls der Saughäcksler oder der tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 500 Akku nicht so gereinigt werden, wie es in die‐ beschrieben ist.
  • Seite 10: Saughäcksler Zusammenbauen

    deutsch 7 Saughäcksler zusammenbauen Saughäcksler zusammen‐ bauen Düse anbauen ► Saugrohr (3) in das Gebläsegehäuse (4) ein‐ setzen. ► Saugrohr in das Gebläsegehäuse einschwen‐ ► Blasrohr (3) aus Saugrohr (2) ziehen. ken. ► Düse (4) aus Düse (1) ziehen. Das Saugrohr (3) rastet hörbar ein. 7.2.2 Saugrohr abbauen ►...
  • Seite 11: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    8 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch Akku herausnehmen ► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann. ► Schlaufe (5) einhängen. 7.3.2 Fangsack abbauen ► Saughäcksler ausschalten und Akku heraus‐ ► Sperrhebel (1) mit der anderen Hand drücken. nehmen.
  • Seite 12: Saughäcksler Ausschalten

    ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Das Sauggut wird angesaugt. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. händler aufsuchen.
  • Seite 13: Saughäcksler Zum Blasgerät Umbauen

    12 Saughäcksler zum Blasgerät umbauen deutsch ► Bügelgriff (2) um 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Rasthebel (3) loslassen. ► Bügelgriff (2) gegen den Uhrzeigersinn weiter drehen, bis er einrastet. 12.3 Blasrohr anbauen und abbauen 12.3.1 Blasrohr anbauen ► Saughäcksler mit linken Hand am Bügelgriff und der rechten Hand am Bedienungsgriff so festhalten und führen, dass der Daumen der linken Hand den Bügelgriff und der Daumen...
  • Seite 14: Blasgerät Zum Saughäcksler Umbauen

    Akku aufbewahren trocknen lassen. ► Falls der Fangsack nass ist: Fangsack trock‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ nen lassen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.
  • Seite 15: Reinigen

    Bürste reinigen. ► Falls der Saughäcksler gewartet werden muss ► Bereich um das Gebläserad mit einem feuch‐ oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ten Tuch reinigen. Fachhändler aufsuchen. ► Fangsack ausklopfen und mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Seite 16: Technische Daten

    Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel linie Vibration 2002/44/EG sind unter beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ www.stihl.com/vib angegeben. werte beträgt 2 m/s². STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. 0458-828-9821-B...
  • Seite 17: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL Ersatzteile und original STIHL Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Zubehör. duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Saughäcksler...
  • Seite 18: Introduction

    Fax: +385 1 6221569 resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an TÜRKEI environmentally friendly manner over a long SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
  • Seite 19: Symbols In Text

    Vacuum Shredder and Battery documents: – Safety notices and precautions for STIHL AK battery. – User manual for STIHL AL 101, 301, 500 chargers – Instruction Manual and packaging of the accessory used – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 20: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions Do not dispose of the product with domes‐ 8 Shoulder strap tic waste. Serves to carry the vacuum shredder. 9 Retaining latch Safety Precautions The retaining latch retains the control handle Warning Symbols in its position. 10 Control handle The warning symbols on the vacuum shredder or The control handle is used to operate, control...
  • Seite 21: Intended Use

    If the user is able to operate Intended Use the equipment but has The STIHL SHA 56 vacuum shredder is intended for sucking up leaves, cut grass and similar physical, sensory or men‐ sweepings and for blowing off leaves, grass, tal restrictions, the user paper and similar material.
  • Seite 22: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions injuries to the user and may damage the vac‐ ► Tie up and confine long hair above your shoulders. uum shredder. ► Do not work in the rain or in a damp environment. ■ Objects can be thrown at high speed during operation.
  • Seite 23 ► Do not insert objects into the apertures in – The wear limits are not exceeded. the battery. – Original STIHL accessories designed for this ► Never connect the battery terminals to met‐ vacuum shredder model are fitted. allic objects and cause a short circuit.
  • Seite 24 ► If the suction tube is not mounted: Close ► Stop working, remove the battery and con‐ the shield. sult a STIHL dealer. ■ Vibrations may occur while using the vacuum 4.8.2 Battery shredder. WARNING ►...
  • Seite 25: Preparing The Vacuum Shredder For Operation

    If the vacuum shredder or ► Charge the battery as described in the instruc‐ the battery are not cleaned as described in tion manual for the STIHL AL 101, 301, 500 this user manual, components may no longer charger.
  • Seite 26: Assembling The Vacuum Shredder

    English 7 Assembling the Vacuum Shredder LEDs on the battery The LEDs can indicate the state of charge of the battery or any faults. The LEDs can be steady green, steady red or flashing. If the LEDs are steady or flashing green, this indicates the state of charge of the battery.
  • Seite 27: Removing And Fitting The Battery

    8 Removing and Fitting the Battery English Removing and Fitting the Battery Inserting the battery ► Push the catcher bag (1) over the opening (2) that the guides on the sides (4) are in line with the recesses (3). The catcher bag engages in position with an audible click.
  • Seite 28: Checking The Vacuum Shredder And Battery

    English 10 Checking the Vacuum Shredder and Battery ► Hold the vacuum shredder with your left hand der and contact your STIHL dealer for assis‐ on the loop handle - wrap your thumb around tance. the loop handle. The trigger is defective.
  • Seite 29: Working With The Vacuum Shredder

    ► Attach the catcher bag to the vacuum shred‐ The LEDs glow or flash. der. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing 12 Changing the Vacuum dealer. Shredder for Use as a There is a malfunction in the battery.
  • Seite 30: Changing The Blower For Use As A Vacuum Shredder

    Part III, Subsection 38.3. 13.1 Changing the Blower for Use The transport regulations can be found at as a Vacuum Shredder www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Switch off the blower and remove the battery. ► Remove the blower tube. 16 Storing ► Turn the control handle.
  • Seite 31: Storing The Battery

    ► Clean the vacuum shredder with a damp cloth. ► Clean vents with a paintbrush. STIHL recommends keeping the battery in a ► Clean the shield with a paintbrush or soft charging state between 40% and 60 % (2 green brush.
  • Seite 32: Specifications

    ► Remove battery and reinsert it. red. battery. ► Switch the vacuum shredder on. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery and contact your STIHL dealer for assistance. No electrical contact ► Remove the battery. between the vacuum ►...
  • Seite 33: Spare Parts And Accessories

    EN 50636-2-100: 94 dB(A). pollute the environment. – Vibration level a measured according to ► Take STIHL products including packaging to a EN 50636-2-100: suitable collection point for recycling in accord‐ – Control handle: 0.8 m/s² ance with local regulations.
  • Seite 34: Ukca Declaration Of Conformity

    Nos alegramos de que se hayan decidido The technical documents are stored at por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ nuestros productos en primera calidad y con sung. arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
  • Seite 35: Dr. Nikolas Stihl

    ► Con las medidas mencionadas se pueden técnico. evitar daños materiales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Símbolos en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 36: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Símbolos 4 Rejilla protectora La rejilla protectora protege al usuario contra Los símbolos que pueden encontrarse en la las piezas en movimiento de la aspiradora/ aspiradora/trituradora y en el acumulador signifi‐ trituradora. can lo siguiente: 5 Tubo de aspiración Este símbolo indica que la empuña‐...
  • Seite 37: Uso Previsto

    únicamente bajo La aspiradora/trituradora no se puede utilizar supervisión o tras haber bajo la lluvia. sido instruido por una per‐ El acumulador STIHL AK suministra energía a la aspiradora/trituradora. sona responsable. ADVERTENCIA – El usuario puede identificar y calcular los peligros de la aspiradora/trituradora ■...
  • Seite 38: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    El usuario puede resultar lesionado. – El usuario ha recibido for‐ ► Llevar calzado resistente y cerrado, con mación de un distribuidor suela antideslizante. especializado de STIHL o Sector de trabajo y entorno de un especialista antes 4.5.1 Aspiradora/trituradora de trabajar por primera ADVERTENCIA vez con la aspiradora/tritu‐...
  • Seite 39: Estado Seguro

    ► No tirar los acumuladores al fuego. ► Observar los límites de desgaste y respe‐ tarlos. ► Utilizar y guardar el acumulador en ► Montar accesorios originales de STIHL un margen de temperatura de entre para esta aspiradora/trituradora. ‑ 10 °C y + 50 °C.
  • Seite 40 ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y ► Si se ha producido un contacto con los acudir a un distribuidor especiali‐ ojos: lavar los ojos durante al menos 15 zado STIHL. minutos con agua abundante y visitar a un ■ La aspiradora/trituradora puede producir vibra‐ médico.
  • Seite 41: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español Transporte ► Sacar el acumulador. 4.8.1 Aspiradora/trituradora ADVERTENCIA ► Guardar la aspiradora/trituradora limpia y seca. ■ Durante el transporte, la aspiradora/trituradora puede volcarse o moverse. Las personas pue‐ 4.9.2 Acumulador den sufrir lesiones y se pueden producir ADVERTENCIA daños materiales.
  • Seite 42: Preparar La Aspiradora/Trituradora Para El Trabajo

    El tiempo de carga real puede diferir del tiempo de carga indicado. El tiempo de carga se indica en www.stihl.com/charging-times . ► Cargar la batería como se describe en el manual de instrucciones para el cargador STIHL AL 101, 301, 500. 0458-828-9821-B...
  • Seite 43 7 Ensamblar la aspiradora/trituradora español 7.2.2 Desmontar el tubo de aspiración ► Desconectar la aspiradora/trituradora y sacar el acumulador. ► Sujetar el tubo de aspiración y tirar del blo‐ queo de seguridad. ► Sacar el tubo de aspiración de la caja del soplador.
  • Seite 44: Colocar Y Sacar El Acumulador

    ► Soltar la palanca de mando. El acumulador (2) está desbloqueado se Se deja de aspirar material. puede sacar. ► Si sigue aspirando material: sacar el acumula‐ dor y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La aspiradora/trituradora está averiada. 0458-828-9821-B...
  • Seite 45: Comprobar La Aspiradora/Trituradora Y El Acumulador

    ► Si la marca de desgaste del tubo de aspira‐ ción no es visible: no utilizar la aspiradora/ trituradora y acudir a un distribuidor STIHL. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor especializado STIHL.
  • Seite 46: Convertir La Aspiradora/ Trituradora En Soplador

    español 12 Convertir la aspiradora/trituradora en soplador ► Seguir girando el asidero de estribo (2) en ► Sujetar y guiar la aspiradora/trituradora con la sentido antihorario hasta que encaje. mano izquierda en el asidero de estribo y la derecha en la empuñadura de mando, de 12.3 Montar y desmontar el tubo de manera que el pulgar de la mano izquierda...
  • Seite 47: Convertir El Soplador En Aspiradora/Trituradora

    ► Limpiar la bolsa colectora. 16.2 Guardar el acumulador ► Limpiar el acumulador. 15 Transporte STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % 15.1 Transportar la aspiradora/tritu‐ (2 LED luciendo en verde).
  • Seite 48: Limpiar

    Limpiar el acumulador ► Cargar un acumulador que esté descar‐ ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. gado antes de guardarlo. STIHL reco‐ mienda guardar el acumulador en un 18 Mantenimiento y repara‐ estado de carga entre el 40 % y el 60 % ción...
  • Seite 49: Datos Técnicos

    20.2 Acumulador STIHL AK SHA 56 – Tecnología del acumulador: iones de litio – Acumulador admisible: STIHL AK – Tensión: 36 V – Fuerza de soplado: 8 N – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Velocidad máxima del aire: 56 m/s –...
  • Seite 50: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    El valor K para el nivel de intensidad acústica es STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia dad y aptitud pese a una observación continua acústica es de 2 dB(A).
  • Seite 51: Declaración De Conformidad Ukca

    Equipment for use Outdoors Regula‐ homologación de productos de tions 200, Schedule 8. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Nivel de potencia acústica medido: 94 dB(A) El año de construcción, el país de fabricación y – Nivel de potencia acústica garantizado: 96 el número de máquina figuran en la aspiradora/...
  • Seite 52: Förord

    ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ Hej! dor eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi liga skador eller dödsfall. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 53: Säkerhetsanvisningar

    4 Säkerhetsanvisningar svenska Symboler 2 Spärrarm Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. Symbolerna kan finnas på blås- och sugaggrega‐ tet och batteriet och har följande innebörd: 3 Bygelhandtag Bygelhandtaget används för att hålla och Den här symbolen anger att manöver‐ handtaget kan vridas 180°.
  • Seite 54: Avsedd Användning

    Avsedd användning mental förmåga får använ‐ Blås- och sugaggregatet STIHL BGA 56 används daren endast använda den för att suga upp material som löv, gräsklipp och liknande skräp samt blåsa bort löv, gräs, papper under uppsikt eller efter och liknande material.
  • Seite 55: Klädsel Och Utrustning

    ► Håll ett avstånd på 15 m till föremål. hol, medicin eller droger. ► Lämna inte blås- och sugaggregatet utan ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- uppsikt. återförsäljare. ► Se till att barn inte kan leka med blås- och sugaggregatet.
  • Seite 56: Säker Användning

    ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ► Arbeta lugnt och med eftertanke. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: återförsäljare. Arbeta inte med blås- och sugaggregatet.
  • Seite 57 ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta kan falla eller komma i rörelse. en STIHL-återförsäljare. ► Om insugningsröret inte är monterat: Stäng ■ Blås- och sugaggregatet kan vibrera under skyddsgallret.
  • Seite 58: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Ladda batteriet enligt beskrivningen i batteri‐ en vattenstråle eller vassa föremål kan skada laddarens bruksanvisning blås- och sugaggregatet och batteriet. Om STIHL AL 101, 301, 500. blås- och sugaggregatet eller batteriet inte rengörs enligt anvisningarna i den här bruks‐ Visa laddningsnivån anvisningen, slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera.
  • Seite 59: Led-Lampor På Batteriet

    7 Montera ihop blås- och sugaggregatet svenska LED-lampor på batteriet LED-lamporna kan indikera batteriets laddning eller fel. LED-lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Om LED-lamporna lyser eller blinkar grönt indi‐ keras batterinivån. ► Om LED-lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda felet, 19.1.
  • Seite 60: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    svenska 8 Sätt in och ta ut batteriet ► Skjut uppsamlingssäcken (1) över öpp‐ Batteriet (1) hakar i med ett klick och är kant i ningen (2) på ett sådant sätt att sidostyrning‐ kant med blås- och sugaggregatets hus. arna (4) är i linje med urtagen (3). Ta ur batteriet Uppsamlingssäcken ger ett ljud ifrån sig när ►...
  • Seite 61: Kontrollera Blås- Och Sugaggregat Och Batteri

    ► Om slitmarkeringen på insugningsröret inte är där för att låsa upp strömbrytaren (2). synligt: använd inte blås- och sugaggregatet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Stänga av blås- och sugaggre‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ gatet försäljare. ► Släpp strömbrytaren. Kontrollera slitinsats Sugmaterialet sugs inte längre in.
  • Seite 62: Bygga Om Blås- Och Sugaggregatet Till Lövb- Lås

    svenska 12 Bygga om blås- och sugaggregatet till lövblås ► Håll fast blås- och sugaggregatet med en hand på handtaget (1). ► Dra spärrspaken (3) uppåt och håll kvar den. ► Vrid bygelhandtaget (2) 45° moturs. ► Lossa spärrspaken (3). ►...
  • Seite 63: Bygga Om Lövblås Till Blås- Och Sugaggregat

    ► Om blås- och sugaggregatet är ombyggt till ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL lövblås: Bär lövblåsen med en hand på hand‐ rekommenderar att batteriet förvaras laddat taget.
  • Seite 64: Underhåll Och Reparation

    ► Sätt i batteriet. ► Slå på blås- och sugaggregatet. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte lövblåsen och kontakta en STIHL-återförsäljare. 3 LED-lampor Blås- och sugaggre‐ ► Ta ur batteriet. lyser rött. gatet är för varmt.
  • Seite 65: Tekniska Data

    – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt SHA 56 EN 50636-2-100: 94 dB(A). – Vibrationsvärdet a uppmätt enligt – Godkänt batteri: STIHL AK – Blåskraft: 8 N EN 50636-2-100 – Maximal lufthastighet: 56 m/s – Manöverhandtag: 0,8 m/s² – Bygelhandtag: 1,1 m/s²...
  • Seite 66: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ mer står på blås- och sugaggregatet. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Waiblingen, 2021-07-15 marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Seite 67: Alkusanat

    Työskentely imusilppurin kanssa....77 – STIHL AK -akun turvallisuusohjeet Imusilppurin muuntaminen puhaltimeksi... 77 – Laturien STIHL AL 101, 301, 500 käyttöohje Puhaltimen muuntaminen imusilppuriksi...78 – Lisätarvikkeiden käyttöohje ja pakkausohje Työskentelyn jälkeen........ 78 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Kuljettaminen..........
  • Seite 68: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva 4 Suojasäleikkö HUOMAUTUS Suojasäleikkö suojaa käyttäjää imusilppurin ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat sisältämiltä liikkuvilta osilta. johtaa esinevahinkoihin. 5 Imuputki ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla Imuputki ohjaa imumateriaalin imusilppuriin. on mahdollista välttää esinevahingot. 6 Suutin Suutin ohjaa imumateriaalin imuputkeen. Tekstissä...
  • Seite 69: Turvallisuusohjeet

    Varoitusmerkit Määräysten mukainen käyttö Imusilppuriin tai akkuun sijoitettujen varoitus‐ merkkien merkitykset ovat seuraavat: Imusilppuri STIHL SHA 56 on tarkoitettu materi‐ Noudata turvallisuusohjeita ja toimi nii‐ aalien kuten lehtien, nurmikonleikkujätteiden ja den sisältämien ohjeiden mukaisesti. näihin verrattavan materiaalin imemiseen ja leh‐...
  • Seite 70: Vaatetus Ja Varustus

    ■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopi‐ via työjalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua. sessa. ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjai‐ sia jalkineita. – Käyttäjä on saanut STIHL- Työskentelyalue ja ympäristö erikoisliikkeeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta 4.5.1 Imusilppuri VAROITUS henkilöltä...
  • Seite 71: Turvallinen Toimintakunto

    ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. ► Suojaa akku kuumuudelta ja avotu‐ ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: lelta. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä heitä akkua tuleen. 4.6.2 Akku Akku on käyttökuntoinen, kun seuraavat edelly‐ ► Käytä ja säilytä akkua lämpötilojen ‑...
  • Seite 72 ► Kuluneet tai vialliset ohjekilvet on vaihdet‐ koja. tava. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ■ Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä. Jos STIHL-erikoisliikkeeseen. nestettä pääsee iholle tai silmiin, ne voivat ■ Imusilppuri saattaa täristä työskentelyn ärsyyntyä. aikana. ► Vältä altistumista nesteelle.
  • Seite 73 ■ Kosteus voi syövyttää imusilppurin sähkökos‐ ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata imusilppu‐ kettimia ja metalliosia. Imusilppuri voi vaurioi‐ ria, puhallinta ja akkua. tua. ► Jos imusilppuri tai akku vaativat huoltoa tai ► Poista akku. korjaamista: ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. 0458-828-9821-B...
  • Seite 74: Imusilppurin Käyttöön Valmistelu

    Todellinen latausaika saattaa poiketa ilmoitetusta latausa‐ jasta. Latausaika on kerrottu osoitteessa www.stihl.com/charging-times . ► Lataa akku latauslaitteiden STIHL AL 101, 301 ja 500 käyttöohjeen mukaisesti. Lataustilan tarkastaminen ► Siirrä reikä (4) ja tappi (5) samalle korkeudelle.
  • Seite 75: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    8 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi ► Vedä lukitusvipua (1). ► Kiinnitä lenkki (5). ► Avaa suojasäleikkö (2) kokonaan. 7.3.2 Keruupussin irrottaminen ► Katkaise imusilppurin virta ja poista akku. ► Aseta imuputki (3) puhallinkoteloon (4). ► Irrota lenkki (1). ► Käännä imuputki puhallinkoteloon. ►...
  • Seite 76: Akun Poistaminen

    (2) voi pudota. miseksi. Imusilppurin pysäyttäminen ► Vapauta kytkentävipu. Imumateriaalia ei imetä enää sisään. ► Jos imumateriaalia imetään edelleen sisään: poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. Imusilppuri on viallinen. 10 Imusilppurin ja akun tar‐ ► Paina lukitusvipua (1) toisella kädellä. kastus Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan poistaa.
  • Seite 77: Akun Tarkastus

    ► Paina akussa olevaa painiketta. ► Sulje vetoketju kokonaan. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Asenna keruupussi imusilppuriin. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. 12 Imusilppurin muuntaminen Akussa on häiriö. puhaltimeksi 11 Työskentely imusilppurin 12.1...
  • Seite 78: Puhaltimen Muuntaminen Imusilppuriksi

    suomi 13 Puhaltimen muuntaminen imusilppuriksi 13 Puhaltimen muuntaminen ► Kierrä etukahvaa (2) niin kauan vastapäivään, että se lukittuu paikalleen. imusilppuriksi 12.3 Puhallinputken asentaminen ja 13.1 Puhaltimen muuntaminen imu‐ irrottaminen silppuriksi 12.3.1 Puhallusputken asentaminen ► Katkaise virta puhaltimesta ja poista akku. ►...
  • Seite 79: Säilytys

    Käyttäjä ei voi itse huoltaa eikä korjata imusi‐ + 50 °C. lppuria. ► Jos imusilppuri vaatii huoltoa tai jos se on vial‐ HUOMAUTUS linen tai vaurioitunut: ota yhteyttä STIHL jäl‐ ■ Jos akkua ei säilytetä tässä käyttöohjeessa leenmyyjään. kuvatulla tavalla, akku voi syväpurkautua ja 18.2 Akun huolto ja korjaus vaurioitua siten korjauskelvottomaksi.
  • Seite 80: Tekniset Tiedot

    20 Tekniset tiedot 20.2 Akku STIHL AK – Akkutekniikka: litium-ioni 20.1 Imusilppuri STIHL SHA 56 – Jännite: 36 V – Sallittu akku: STIHL AK – Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi – Puhallusvoima: 8 N – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi – Ilman maksiminopeus: 56 m/s –...
  • Seite 81: Varaosat Ja Varusteet

    Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐ – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä. Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- varusteita.
  • Seite 82: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EN 60335-1 ja EN ISO 50636-2-100. Kære kunde Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty Ison- Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Britannian säädöksen Noise Emission in the og producerer vores produkter i topkvalitet efter Environment by Equipment for use Outdoors vores kunders behov.
  • Seite 83: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Sikkerhedshenvisninger for STIHL AK-bat‐ teriet – Brugsanvisning til opladerne STIHL AL 101, 301, 500 – Brugsvejledning og emballage for det anvendte tilbehør...
  • Seite 84: Sikkerhedshenvisninger

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Produktet må ikke bortskaffes som hus‐ 8 Enkelt skuldersele holdningsaffald. Enkeltskulderselen anvendes til transport af sugeapparatet. Sikkerhedshenvisninger 9 Låsegreb Advarselssymboler Låsegrebet klemmer betjeningshåndtaget fast i dets position. Advarselssymbolerne på sugeapparatet eller bat‐ 10 Betjeningshåndtag teriet har følgende betydning: Betjeningshåndetaget er beregnet til at Følg sikkerhedsanvisningerne og de til‐...
  • Seite 85: Formålsbestemt Anvendelse

    Hvis brugeren har fysiske, sensoriske Formålsbestemt anvendelse eller mentale begrænsnin‐ Sugeapparatet STIHL SHA 56 er beregnet til at suge materiale som løv, græsafklip og lignende ger, må brugeren kun løst materiale, samt at blæse løv, græs, papir og arbejde med dem under lignende materiale væk.
  • Seite 86: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Sugeapparatets elektriske komponenter kan ► Bær tætsiddende sikkerhedsbriller. Egnede sikkerhedsbriller, der er kon‐ generere gnister. Gnister kan udløse brande trolleret iht. standarden EN 166 eller eller eksplosioner i letantændelige eller eks‐ de nationale forskrifter og har den plosive omgivelser.
  • Seite 87 ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet. onsskilte. ► Hvis lysforholdene og udsynet er ringe: ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i Arbejd ikke med sugeapparatet. tvivl. ► Sugeapparatet skal betjenes alene. 4.6.2 Batteri ►...
  • Seite 88 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Tag batteriet ud. en STIHL-forhandler. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra sugeapparatet. ► Hold pauser under arbejdet.
  • Seite 89: Gør Sugeapparatet Klar Til Brug

    4.9.2 Batteri ikke vedligeholdes eller repareres på egen ADVARSEL hånd. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis sugeap‐ ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, paratet eller batteriet skal vedligeholdes som er forbundet med batteriet. Børn kan eller repareres. pådrage sig alvorlige kvæstelser.
  • Seite 90: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Samling af sugeapparatet Visning af ladetilstanden Mundstykket (1) går hørbart i hak og skal ikke afmonteres igen. På- og afmonter sugerør 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 7.2.1 Montering af sugerør ► Sluk for sugeapparatet, og tag batteriet ud 0-20% ►...
  • Seite 91: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    8 Isætning og udtagning af batteriet dansk ► Tryk batteriet (1) så længe ind i batteriskakten (2), til der høres et klik. Pilene (3) på batteriet (1) kan stadig ses og batteriet (1) er sikret i batteriskakten (2). Der er ingen elektrisk kontakt mellem sugeappara‐ tet og batteriet (1).
  • Seite 92: Kontrol Af Sugeapparat Og Batteri

    Anvend ikke sugeapparatet, og kontakt en ► Hvis sugematerialet stadig suges op: Fjern STIHL-forhandler. batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. Sugeapparatet er defekt. Kontrol af slidindlæg 10 Kontrol af sugeapparat og batteri 10.1...
  • Seite 93: Arbejde Med Sugeapparatet

    11 Arbejde med sugeapparatet dansk 11 Arbejde med sugeappara‐ ► Afmonter opsamlingssækken. 12.2 Drejning af betjeningshåndtag 11.1 Fastholdelse og føring af suge‐ apparatet ► Hold sugeapparatet fast med en hånd på betjeningsgrebet (1). ► Træk låsegrebet (3) opad, og hold det. ►...
  • Seite 94: Ombygning Af Blæser Til Sugeapparat

    Opbevaring af batteriet 14.1 Efter arbejdet ► Sluk for sugeapparatet, og tag batteriet ud. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Tøm opsamlingssæk. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Hvis sugeapparatet er vådt: Rengør sugeap‐...
  • Seite 95: Rengøring

    ► Rengør området omkring blæserhjulet med en ► Hvis sugeapparatet skal vedligeholdelse eller fugtig klud. er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL- ► Bank opsamlingssækken ud, og rengør batte‐ forhandler. riet med en fugtig klud. 18.2 Vedligeholdelse og reparation ►...
  • Seite 96: Tekniske Data

    EN 50636-2-100: STIHL. 94 dB(A). Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Vibrationsværdi a målt iht. EN 50636-2-100: kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Betjeningshåndtag: 0,8 m/s² delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af 0458-828-9821-B...
  • Seite 97: Bortskaffelse

    STIHL kan hel‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ler ikke give garanti for deres anvendelse. Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbe‐ hør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler. 22 Bortskaffelse p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, afdelingsleder for produkt‐...
  • Seite 98: Forord

    ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til Kjære kunde, materielle skader. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Seite 99: Oversikt

    3 Oversikt norsk Oversikt 9 Låsespak Sperren klemme betjeningshåndtaket fast i Sugehakker og batteri posisjon. 10 Betjeningshåndtak Betjeningshåndtaket tjener til betjening, føring og bæring av sugehakkeren. 11 Ergo-spak Ergo-spaken holder startsperren i posisjon når girspaken slippes opp. 12 Startsperre Startsperren låser opp girspaken. 13 Girspak Girspaken slår sugehakkeren på...
  • Seite 100: Sikkerhetsforskrifter

    Batteriet STIHL AK forsyner sugehakkeren med Bruk vernebriller. strøm. ADVARSEL ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk Følg sikkerhetsanvisningene og for‐ med sugehakkeren, kan forårsake brann og holdsreglene med hensyn til gjenstan‐ eksplosjon. Personer kan bli alvorlig skadet der som kan bli slynget opp.
  • Seite 101: Klær Og Utstyr

    ADVARSEL – Brukeren har fått opplæ‐ ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke ring av en STIHL fagfor‐ gjenkjenne eller bedømme sugehakkerens farer og objekter som slynges opp. Personer handler eller en sakkyndig uten deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig person, før han eller hun...
  • Seite 102 åpnes helt. stander. – Slitasjegrensene er ikke overskredet. ► Ikke åpne batteriet. – Originalt STIHL-tilbehør er montert på denne ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. sugehakkeren. ■ Hvis batteriet er skadet, kan det lekke ut – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 103 4.8.2 Batteri ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ADVARSEL ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ sugehakkeren. virkning. Dersom batteriet utsettes for ►...
  • Seite 104: Gjøre Sugehakker Klar Til Bruk

    Den faktiske kehold eller reparasjon, kan sugehakkeren ladetiden kan avvike fra den angitte ladetiden. slås på utilsiktet. Personer kan bli alvorlig ska‐ Du kan lese mer om ladetiden på www.stihl.com/ det og materielle skader kan oppstå. charging-times . 0458-828-9821-B...
  • Seite 105: Visning Av Ladetilstanden

    ► Lad opp batteriet slik det beskrives i bruksan‐ Pilene (3) peker mot hverandre. visningen for laderne STIHL AL 101, 301, 500. ► Skyv dysen (1) på sugerøret (2). Dysen (1) går hørbart i inngrep og må ikke Visning av ladetilstanden demonteres lenger.
  • Seite 106: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    norsk 8 Sette inn og ta ut batteriet Pilene (3) på batteriet (1) er fremdeles synlige og batteriet (1) er sikret i batterisporet (2). Det er ingen elektrisk kontakt mellom sugehakke‐ ren og batteriet (1). ► Trykk batteriet (1) inn i batterisporet (2) til det stopper.
  • Seite 107: Kontrollere Sugehakker Og Batteri

    Ikke bruk sugehakkeren, og oppsøk en girspake (2) sperret. Startsperren (1) skyves og STIHL fagforhandler. holdes i retningen til bøylehåndtaket for å sperre ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL girspak (2). fagforhandler. Slå av sugehakkeren Kontrollere slitasjeinnsatsen ►...
  • Seite 108: Montere Sugehakker På Løvblåser

    norsk 12 Montere sugehakker på løvblåser ► Drei bøylehåndtaket (2) 45° mot urviseren. ► Slipp låsespaken (3). ► Drei bøylehåndtaket (2) mot urviseren til det er i inngrep. 12.3 Montere og demontere blåse‐ rør 12.3.1 Montere blåserøret ► Hold sugehakkeren fast med venstre hånd på bøylehåndtaket og høyre hånd på...
  • Seite 109: Montere Løvblåser På Sugehakker

    14 Etter arbeidet 16.2 Oppbevare batteriet 14.1 Etter arbeidet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Slå av sugehakkeren, og ta ut batteriet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Tøm oppsamlingsposen. lysdioder). ► Dersom sugehakkeren er våt: La sugehakke‐...
  • Seite 110: Vedlikehold Og Reparasjon

    18 Vedlikehold og reparasjon ► Elektriske kontakter i batterisporet rengjøres ► Hvis sugehakkeren trenger vedlikehold eller er med en pensel eller en myk børste. defekt eller skadet: Oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. 17.2 Rengjøre batteriet 18.2 Vedlikeholde og reparere batte‐...
  • Seite 111: Tekniske Data

    2 dB(A). K-verdien Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter for vibrasjonsverdiene er 2 m/s². kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for STIHL anbefaler å bruke hørselsvern. løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke –...
  • Seite 112: Eu-Samsvarserklæring

    česky 23 EU-samsvarserklæring ► STIHL-produkter, inkludert emballasje, tilføres ANDREAS STIHL AG & Co. KG en egnet gjenvinningsstasjon i samsvar med Badstraße 115 lokale forskrifter. D-71336 Waiblingen ► Må ikke kasseres med husholdningsavfallet. Tyskland 23 EU-samsvarserklæring påtar seg alene ansvaret for at –...
  • Seite 113: Úvod

    Úvod ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vážená zákaznice, vážený zákazníku, úrazům či usmrcení. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. UPOZORNĚNÍ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kají...
  • Seite 114: Přehled

    česky 3 Přehled Přehled 7 Záchytný vak Záchytný vak shromažďuje nasávaný mate‐ Sací štěpkovač a akumulátor riál. 8 Jednoramenní závěsné zařízení Jednoramenní závěsné zařízení slouží k nošení sacího štěpkovače. 9 Zarážková páčka Zarážková páčka aretuje pevně ovládací rukojeť v její poloze. 10 Ovládací...
  • Seite 115: Bezpečnostní Pokyny

    Řádné používání Dbejte na bezpečnostní pokyny a jejich opatření. Sací štěpkovač STIHL SHA 56 slouží k nasávání materiálů jako např. spadaného listí, pokosené Návod k použití je třeba si přečíst, trávy a podobných odpadních materiálů a k porozumět mu a uložit ho pro další...
  • Seite 116: Oblečení A Vybavení

    Sací štěpkovač – Uživatel obdržel instruktáž VAROVÁNÍ od odborného prodejce ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou výrobků STIHL nebo od rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící osoby znalé odborné sacím štěpkovačem a předměty vymrštěnými do výšky. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata tématiky ještě...
  • Seite 117: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    škod. – Meze opotřebení nejsou překročeny. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo – Je namontováno pouze originální příslušenství explozivním okolí. STIHL určené pro tento sací štěpkovač. – Příslušenství je správně namontováno. 4.5.2 Akumulátor VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐...
  • Seite 118: Pracovní Postup

    STIHL. ► Vyhýbejte se kontaktu s kapalinou. ■ Během práce může sací štěpkovač způsobit ► V případě, že dojde k zasažení pokožky: vznik vibrací.
  • Seite 119 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Pokud jsou pohyblivé části v kole ■ Elektrické kontakty na sacím štěpkovači a dmychadla zablokovány nějakým kovové konstrukční díly mohou vlivem vlhka předmětem: vypněte sací štěpkovač zkorodovat. Sací štěpkovač se může poškodit. a vyjměte akumulátor. Teprve potom ►...
  • Seite 120: Příprava Sacího Štěpkovače K Použití

    ► Vytáhněte hubici (4) z hubice (1). okolí. Skutečná doba nabíjení se může od uve‐ dené doby nabíjení lišit. Doba nabíjení je uve‐ dena na adrese www.stihl.com/charging-times . ► Akumulátor nabíjejte podle návodu k použití nabíječky STIHL AL 101, 301, 500. 0458-828-9821-B...
  • Seite 121: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    8 Vsazení a vyjmutí akumulátoru česky ► Uveďte otvor (4) a čep (5) do stejné výšky. Šipky (3) směřují k sobě. ► Nastrčte hubici (1) na sací trubku (2). Hubice (1) se slyšitelně zaaretuje a nemusí již být demontována. Montáž a demontáž sací trubky 7.2.1 Montáž...
  • Seite 122: Vyjmutí Akumulátoru

    ► Pusťte spínač. Materiál určený k nasávání se již nenasává. ► Pokud je materiál i nadále nasáván: vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Sací štěpkovač je defektní. 10 Kontrola sacího štěpko‐ vače a akumulátoru 10.1 Kontrola ovládacích prvků...
  • Seite 123: Kontrola Akumulátoru

    ► Pokud značka opotřebení na sací trubce není viditelná: sací štěpkovač nepoužívejte a vyhle‐ ► Zavěste závěsné držáky (2) do karabinek (1). dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Kontrola opotřebitelné vložky ►...
  • Seite 124: Přestavba Foukače Na Sací Štěpkovač

    česky 13 Přestavba foukače na sací štěpkovač 12.2 Otočení ovládací rukojeti 12.5 Foukání ► Vsaďte akumulátor a zapněte foukač. ► Držte sací štěpkovač pevně jednou rukou za ovládací rukojeť (1). ► Nasměrujte hubici k zemi. ► Vytáhněte zarážkovou páčku (3) nahoru a ►...
  • Seite 125: Skladování

    štětcem nebo měkkým kartáčem. 16.2 Skladování akumulátoru 17.2 Čištění akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny 18 Údržba a opravy níže uvedené...
  • Seite 126: Odstranění Poruch

    šachtě. ► Vsaďte akumulátor. ► Zapněte sací štěpkovač. ► Pokud 3 světla LED i nadále blikají čer‐ veně: foukač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 3 LED svítí čer‐ Sací štěpkovač je ► Vyjměte akumulátor. veně. příliš teplý.
  • Seite 127: Technická Data

    2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ noty je 2 m/s². dejce výrobků STIHL. STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu.
  • Seite 128: Adresy

    Technické podklady jsou uloženy v oddělení Telefon: +387 36 352560 homologace výrobků firmy AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG. CHORVATSKO Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. uvedeny na sacím štěpkovači.
  • Seite 129: Előszó

    Fúvóberendezés átépítése szívófelaprítóvá mokat is: ..............140 – Biztonsági utasítások, STIHL AK akkumulá‐ Munka után..........140 Szállítás..........141 – A STIHL AL 101, 301, 500 töltőkészülékek Tárolás............ 141 használati utasítása Tisztítás...........141 – A használt tartozék használati utasítása és Karbantartás és javítás......142 csomagolása...
  • Seite 130: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés Áttekintés 8 Egyvállas heveder Az egyvállas heveder a szívófelaprító hordo‐ Szívófelaprító és akkumulátor zására szolgál. 9 Kikapcsolókar A kikapcsolókar a kezelőfogantyút rögzíti a helyzetében. 10 Kezelőfogantyú A kezelőfogantyú a szívófelaprító kezelésére, vezetésére és szállítására szolgál. 11 Ergo-kar Az ergo-kar megtartja a kireteszelő...
  • Seite 131: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Figyelmeztető szimbólumok Rendeltetésszerű használat A szívófelaprítón vagy akkumulátoron lévő figyel‐ A STIHL SHA 56 szívófelaprító olyan anyagok meztető szimbólumok jelentése: felszívására alkalmas, mint a lomb, a levágott fű Tartsa be a biztonsági előírásokat és és hasonló törmelék, illetve olyan anyagok elfújá‐...
  • Seite 132: Ruházat És Felszerelés

    15m (50 ft) gok vagy drogok hatása alatt. tartsa 15 m-es körzetben ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének távol a munkaterülettől. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ► A tárgyaktól 15 m-es távolságot kell tartani. ► A szívófelaprítót ne hagyja felügyelet nél‐ kül. 0458-828-9821-B...
  • Seite 133: Biztonságos Állapot

    – Nem lépte túl a kopási határt. los személyi sérülések következhetnek be, és – Kizárólag ehhez a szívófelaprítóhoz illő, ere‐ anyagi károk keletkezhetnek. deti STIHL tartozék van rászerelve. ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony – A tartozék megfelelően van beszerelve. környezetben.
  • Seite 134 és anyagi károk keletkezhetnek. táblákat ki kell cserélni. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ■ A sérült akkumulátorból folyadék folyhat ki. A mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ bőrre vagy szembe kerülő folyadék bőr-, illetve hez. szemirritációt okozhat.
  • Seite 135 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Ne érintse meg a ventilátorkerékben ► Vegye ki az akkumulátort. lévő mozgó alkatrészeket. ► Ha nincs felszerelve a szívócső: Csukja be a védőrácsot. ► Amennyiben a ventilátorkerékben ► A szívófelaprítót gyermekek által nem hoz‐ lévő mozgó alkatrészeket tárgy aka‐ záférhető...
  • Seite 136: Fúvócső Felszerelése És Leszerelése

    5 Fúvócső felszerelése és leszerelése mulátort nem a jelen használati utasításban ► Töltse fel az akkumulátort a STIHL AL 101, leírtak szerint tisztítja, előfordulhat, hogy az 301, 500 töltőkészülék használati utasításá‐ alkatrészek nem működnek megfelelően és a ban leírtak szerint.
  • Seite 137 7 A szívófelaprító összeszerelése magyar ► Vegye ki a szívócsövet a ventilátorházból. ► Csukja be a védőrácsot. A kikapcsolókar hallhatóan bekattan. Gyűjtőzsák felszerelése és leszerelése 7.3.1 Szerelje fel a gyűjtőzsákot ► Kapcsolja ki a szívófelaprítót és vegye ki az akkumulátort. ►...
  • Seite 138: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Abbamarad a levágott anyag beszívása. ► Amennyiben a levágott anyagot a készülék továbbra is beszívja: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A szívófelaprító meghibásodott. ► Másik kezével nyomja le a záremeltyűt (1). 10 A szívófelaprító és az Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐...
  • Seite 139: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Kapcsolja ki a szívófelaprítót és vegye ki az ► Ha a kopóbetétben van sérülés: Ne használja akkumulátort. a szívófelaprítót és forduljon STIHL márka‐ ► Szerelje le a gyűjtőzsákot a szívófelaprítóról. szervizhez. ► Úgy vigye a gyűjtőzsákot a hordozófülnél ►...
  • Seite 140: Szívófelaprító Átépítése Fúvóberendezéssé

    magyar 12 A szívófelaprító átépítése fúvóberendezéssé ► Húzza be teljesen a cipzárat. ► Hozza a kikapcsolókart (5) és a hornyot (6) ► Szerelje fel a gyűjtőzsákot a szívófelaprítóra. azonos magasságba. ► Tolja rá a fúvócsövet (4) a fúvóberendezésre. 12 A szívófelaprító átépítése A kikapcsolókar (5) hallhatóan bekattan.
  • Seite 141: Szállítás

    16.2 Akkumulátor tárolása ► Tisztítsa meg a szívófelaprítót. ► Tisztítsa meg a gyűjtőzsákot. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► Tisztítsa meg az akkumulátort. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi 15 Szállítás szinten tárolja.
  • Seite 142: Karbantartás És Javítás

    A felhasználó nem tudja saját maga a szívófelap‐ ► Amennyiben az akku hibás vagy megsérült: rítót karbantartani és javítani. Cserélje ki az akkut. ► Amennyiben a szívófelaprító karbantartásra szorul, hibás vagy megsérült: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 19 Hibaelhárítás 19.1 A fúvóberendezés vagy az akkumulátor üzemzavarainak elhárítása Üzemzavar...
  • Seite 143: Műszaki Adatok

    – A fúvóberendezés súlya akkumulátor nélkül: értékeket a rezgési terhelés első felméréséhez 3,2 kg lehet használni. A tényleges rezgési terhelést fel A működési időről bővebben a www.stihl.com/ kell becsülni. Ilyenkor azt az időt is figyelembe battery-life oldalon tájékozódhat. kell venni, amikor az elektromos készülék nem működik, továbbá...
  • Seite 144: Ártalmatlanítás

    22 Ártalmatlanítás A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti A műszaki dokumentációt az AND‐ STIHL tartozékok használatát ajánlja. REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és A gyártási év, a gyártó...
  • Seite 145: Prefácio

    STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ lassung Termékszabályozás tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de Índice tempo.
  • Seite 146: Identificação Das Advertências No Texto

    português 3 Vista geral Identificação das advertências 1 Compartimento da bateria no texto O compartimento da bateria aloja a bateria. 2 Alavanca de bloqueio ATENÇÃO A alavanca de bloqueio mantém a bateria no compartimento da bateria. ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a 3 Cabo circular morte.
  • Seite 147: Indicações De Segurança

    Utilização prevista ficado: Siga as instruções de segurança e as A trituradora de aspiração STIHL SHA 56 des‐ respetivas medidas. tina-se a aspirar materiais como folhagem, erva cortada e material varrido e para soprar folha‐...
  • Seite 148: Vestuário E Equipamento

    ções. idade ou o utilizador é ► Utilizar a bateria tal como descrito no devidamente formado manual de instruções da bateria STIHL AK. numa atividade sob super‐ Requisitos ao nível do utiliza‐ visão, de acordo com a ATENÇÃO regulamentação nacional.
  • Seite 149: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    4 Indicações de segurança português ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira. podem provocar incêndios e explosões em As poeiras inaladas podem ser nocivas para a ambientes facilmente inflamáveis ou explosi‐ saúde e provocar reações alérgicas. vos. As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐ ►...
  • Seite 150 – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ ► Não carregue uma bateria danificada ou nais da STIHL para esta trituradora de aspira‐ com defeito. ção. ► Caso a bateria esteja suja ou molhada: – Os acessórios estão corretamente montados.
  • Seite 151 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ podem sofrer ferimentos e podem ocorrer sultar um revendedor especializado danos materiais. da STIHL. ► Remover a bateria. ■ Durante o trabalho, a trituradora de aspiração pode produzir vibrações. ► Fazer pausas de trabalho.
  • Seite 152: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Guardar a bateria fora do alcance de crian‐ ção: Consultar um revendedor especiali‐ ças. zado da STIHL. ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. A bateria pode danifi‐ Tornar a trituradora de car-se de forma irreparável caso seja sujeita a...
  • Seite 153: Carregamento Da Bateria E Leds

    ► Puxar o tubo soprador (3) do tubo de aspira‐ www.stihl.com/charging-times . ção (2). ► Carregue a bateria conforme descrito no ► Puxar a tubeira (4) da tubeira (1). manual de utilização dos carregadores STIHL AL 101, 301, 500. Indicação da carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ►...
  • Seite 154: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 8 Colocação e remoção da bateria ► Enganchar a argola (5). ► Inserir o tubo de aspiração (3) na caixa do 7.3.2 Desmontar o saco de recolha ventilador (4). ► Desligar a trituradora de aspiração e retirar a ► Girar o tubo de aspiração na caixa do ventila‐ bateria.
  • Seite 155: Remover A Bateria

    ► Premir a alavanca de comando (2) com o vermelha: retirar a bateria e consultar um dedo indicador e mantê-lo premido. revendedor especializado da STIHL. A trituradora de aspiração acelera e o material Há uma avaria na trituradora de aspiração.
  • Seite 156: Verificar A Bateria

    ► Desligar a trituradora de aspiração e retirar a Não utilizar a trituradora de aspiração e con‐ bateria. sultar um revendedor especializado da STIHL. ► Desmontar o saco de recolha da trituradora de ► Caso existam dúvidas: consultar um revende‐...
  • Seite 157: Conversão De Uma Trituradora De Aspiração Numa Sopradora

    12 Conversão de uma trituradora de aspiração numa sopradora português 12 Conversão de uma tritura‐ A alavanca de entalhe (5) encaixa com um cli‐ que. dora de aspiração numa 12.3.2 Desmontar o tubo soprador sopradora ► Pressionar a alavanca de entalhe e mantê-la pressionada.
  • Seite 158: Transporte

    15 Transporte 15 Transporte 16.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada 15.1 Transportar a trituradora de com um nível de carga entre 40% e 60% (2 aspiração LEDs acesos a verde). ► Desligar a trituradora de aspiração e retirar a ►...
  • Seite 159: Manutenção E Reparação

    ► Ligar a trituradora de aspiração. ► Se ainda 3 LED emitirem uma luz inter‐ mitente vermelha: Não utilizar o sopra‐ dor e consultar um revendedor especiali‐ zado da STIHL. 3 LED acen‐ A trituradora de aspi‐ ► Remover a bateria.
  • Seite 160: Dados Técnicos

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de 20.4 REACH vibração é 2 m/s². A STIHL recomenda o uso de uma proteção REACH designa um decreto CE para registar, auditiva. avaliar e autorizar produtos químicos. 0458-828-9821-B...
  • Seite 161: Peças De Reposição E Acessórios

    O ano de fabrico, o país de produção e o pela sua utilização. número da máquina estão indicados na tritura‐ As peças de reposição originais da STIHL e os dora de aspiração. acessórios originais da STIHL estão disponíveis Waiblingen, 15/07/2021 num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 162: Предисловие

    A documentação técnica está guardada na Уважаемый клиент, ANDREAS STIHL AG & Co. KG. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы O ano de fabrico, o país de produção e o разрабатываем и производим продукцию número da máquina estão indicados na tritura‐...
  • Seite 163: Действующие Документы

    нить следующие документы: – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AK – руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 500; – руководство по эксплуатации и упаковку используемых принадлежностей; – информацию по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий...
  • Seite 164: Указания По Технике Безопасности

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Горит 1 красный светодиод. Аккуму‐ 6 Насадка лятор перегрелся или переохла‐ Насадка направляет засасываемый мате‐ дился. риал к всасывающей трубе. 7 Улавливающий мешок Мигают 4 красных светодиода. Акку‐ мулятор неисправен. В улавливающем мешке собирается заса‐ сываемый...
  • Seite 165: Требования К Пользователю

    – Пользователь находится в отдохнув‐ шем состоянии. – Имеются физические, Применение по назначению сенсорные и умственные Всасывающий измельчитель SHA 56 предназ‐ способности к управле‐ начен для засасывания листвы, срезанной травы и другого подобного мусора, а также нию и работе с всасы‐...
  • Seite 166 всасывающим измельчи‐ травмирование пользователя. ► Носить прочную, закрытую обувь с телем пользователь рифленой подошвой. получил инструктаж у Рабочая зона и окружающее дилера STIHL или у ком‐ пространство петентного лица. 4.5.1 Всасывающий измельчитель – Пользователь не находится под воз‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ действием алкогольных, наркотиче‐...
  • Seite 167: Безопасное Состояние

    полностью закрывается и открывается. – Пределы износа не превышены. 4.5.2 Аккумулятор – Используются только оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежности STIHL для данного всасы‐ вающего измельчителя. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Принадлежности установлены надлежащим не понять и неправильно оценить опасно‐ образом.
  • Seite 168 или возгорание, что связано с опасностью ущербу. получения серьезных травм вплоть до ► Закончить работу, извлечь аккумулятор и летального исхода, а также с опасностью обратиться к дилеру STIHL. материального ущерба. ■ При работе с всасывающим измельчителем ► В случае непривычного запаха от акку‐ возможны вибрации.
  • Seite 169 4 Указания по технике безопасности pyccкий теля и образование искр. В легковоспламе‐ 4.8.2 Аккумулятор няющейся или взрывоопасной среде искры ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ могут стать причиной пожара и взрыва. Возможны тяжелые или смертельные ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних травмы, а также материальный ущерб. воздействий.
  • Seite 170: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Проверить органы управления, 10.1. ► Если указанные работы выполнить невоз‐ можно: не использовать всасывающий ■ Агрессивные чистящие средства, очистка измельчитель и обратиться к дилеру STIHL. струей воды или острые предметы могут повредить всасывающий измельчитель и Зарядка аккумуляторов и аккумулятор. Если очистка всасывающего...
  • Seite 171: Отображение Уровня Заряда

    7 Сборка всасывающего измельчителя pyccкий Отображение уровня заряда 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Совместить по высоте отверстие (4) и цапфу (5). ► Нажать кнопку (1). Стрелки (3) направлены навстречу друг Светодиоды горят зеленым светом при‐ другу. мерно 5 секунд, отображая уровень заряда. ►...
  • Seite 172: Установка И Извлечение Аккумулятора

    pyccкий 8 Установка и извлечение аккумулятора 7.2.2 Демонтаж всасывающей трубы ► Выключить всасывающий измельчитель и извлечь аккумулятор. ► Удерживая всасывающую трубу, потянуть фиксирующий рычаг. ► Вынуть всасывающую трубу из корпуса воз‐ духодувки. ► Закрыть защитную решетку. Фиксирующий рычаг блокируется с щелчком. Монтаж...
  • Seite 173: Проверка Всасывающего Измельчителя И Аккумулятора

    ► Нажать на рычаг переключения. ► Если рычаг переключения перемещается с трудом или не возвращается в исходное положение: не использовать всасывающий измельчитель и обратиться к дилеру STIHL. Рычаг переключения неисправен. Включение всасывающего измельчителя ► Вставить аккумулятор. ► Нажать и удерживать рычаг переключения.
  • Seite 174: Работа С Всасывающим Измельчителем

    ► Проверить, видна ли метка износа (1) на всасывающей трубе. ► Если метка износа на всасывающей трубе не видна: не использовать всасывающий измельчитель и обратиться к дилеру STIHL. ► Вставить несущую петлю (2) в карабинную ► В случае неясностей обратиться к дилеру застежку (1) STIHL.
  • Seite 175: Переоборудование Всасывающего Измельчителя Во Воздуходувку

    12 Переоборудование всасывающего измельчителя во воздуходувку pyccкий 12 Переоборудование вса‐ ► Совместить по высоте фиксирующий рычаг (5) и паз (6). сывающего измельчи‐ ► Установить нагнетательную трубу (4) на теля во воздуходувку воздуходувку. Фиксирующий рычаг (5) блокируется со 12.1 Демонтаж всасывающей щелчком.
  • Seite 176: Хранение

    Транспортировка всасываю‐ щего измельчителя 16.2 Хранение аккумулятора ► Выключить всасывающий измельчитель и Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ извлечь аккумулятор. лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % ► Если всасывающая труба демонтируется: (горят 2 зеленых светодиода). закрыть защитную решетку.
  • Seite 177: Очистка Аккумулятора

    18 Техническое обслуживание и ремонт pyccкий ► Очистить всасывающий измельчитель правен или поврежден: обратиться к влажной материей. дилеру STIHL. ► Очистить вентиляционные прорези кистью. 18.2 Техническое обслуживание и ► Прочистить защитную решетку кистью или ремонт аккумулятора мягкой щеткой. ► Очистить поверхность вокруг крыльчатки...
  • Seite 178: Технические Данные

    20 Технические данные – Сила обдува: 8 Н – Максимальная скорость воздуха: 56 м/с 20.1 Всасывающий измельчитель – Расход воздуха всасывающим измельчите‐ лем: 510 м³/ч STIHL SHA 56 – Объем улавливающего мешка: 40 л – Совместимый аккумулятор: STIHL AK 0458-828-9821-B...
  • Seite 179: Аккумулятор Stihl Ak

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – Уровень звукового давления L (воздухо‐ ные принадлежности STIHL. дувка) согласно EN 50636‑2‑100: 81 дБ(A) Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ – Уровень звуковой мощности L согласно ность, безопасность и пригодность запасных EN 50636‑2‑100: 94 дБ(A) частей...
  • Seite 180: Сертификат Соответствия Ес

    Техническая документация хранится в голов‐ 08135 Київська обл., Україна ном офисе компании Телефон: +38 044 393-35-30 ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Факс: +380 044 393-35-70 тификация продукции». Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Год выпуска, страна происхождения товара и...
  • Seite 181: Przedmowa

    Deklaracja zgodności UE......196 08135 Київська обл., Україна Deklaracja zgodności UKCA....197 БЕЛАРУСЬ Przedmowa ООО «ПИЛАКОС» ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Szanowni Państwo, 220020 Минск, Беларусь dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ УП «Беллесэкспорт» 0458-828-9821-B...
  • Seite 182: Obowiązujące Dokumenty

    środowiska. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ Odkurzacz i akumulator nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Seite 183: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Ten symbol oznacza, że uchwyt mani‐ 4 Kratka ochronna pulacyjny można obrócić o 180°. Kratka ochronna chroni użytkownika przed ruchomymi elementami w odkurzaczu. 5 Rura ssąca 1 dioda świeci się na czerwono. Aku‐ Rurą ssącą odprowadza odpady do odkurza‐ mulator jest za ciepły lub za zimny.
  • Seite 184 Jeżeli użyt‐ Przeznaczenie kownik ma ograniczenia Odkurzacz STIHL SHA 56 służy do zbierania fizyczne lub psychiczne do liści, ściętej trawy i innych podobnych odpadów oraz do zdmuchiwania liści, trawy, papieru i obsługi urządzenia, może innych podobnych materiałów.
  • Seite 185: Odzież I Wyposażenie

    ■ Osoby nieupoważnione, małe dzieci i zwie‐ ► W razie wątpliwości skontaktować się z rzęta nie potrafią ani rozpoznać, ani tym bar‐ autoryzowanym dealerem STIHL. dziej prawidłowo ocenić zagrożeń powodowa‐ nych przez odkurzacz i wyrzucane w górę Odzież i wyposażenie przedmioty.
  • Seite 186: Bezpieczny Stan

    ► Nie umieszczać żadnych przedmiotów w – Granice zużycia nie są przekroczone. otworach akumulatora. – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL ► Nie wolno łączyć i zwierać elektrycznych przeznaczone do tego odkurzacza. styków akumulatora za pomocą metalo‐ – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Seite 187 ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ► Przymocować odkurzacz pasami lub siatką taktować się z dealerem STIHL. w taki sposób, aby nie mógł się przewrócić ■ Podczas pracy odkurzacz może powodować ani przesunąć.
  • Seite 188: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    Skutkiem mogą być poważne obrażenia ► Jeśli odkurzacz lub akumulator wymagają dzieci. przeglądu lub naprawy, skontaktować się ► Akumulator przechowywać w miejscu nie‐ z autoryzowanym dealerem STIHL. dostępnym dla dzieci. Przygotowanie odkurzacza ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki otoczenia. Akumulator do pracy może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu pod...
  • Seite 189: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Dio- Dami Led

    ładowania. Czas ładowania podano na stronie www.stihl.com/ charging-times . ► Naładować akumulator w sposób opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 500. ► Otwór (4) i trzpień (5) ustawić na tej samej Sygnalizacja stanu ładowania wysokości.
  • Seite 190: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora 7.3.2 Demontaż worka ► Wyłączyć odkurzacz i wyjąć akumulator. ► Włożyć rurę ssącą (3) w obudowę dmu‐ ► Zdjąć pętlę (1). chawy (4). ► Wcisnąć i przytrzymać dźwignię blokującą (2). ► Wsunąć rurę ssącą w obudowę dmuchawy. ►...
  • Seite 191: Włączanie I Wyłączanie Odkurzacza

    ► Jeśli znak zużycia na rurze ssącej nie jest Wyłączanie odkurzacza widoczny, nie używać odkurzacza i skontakto‐ ► Puścić dźwignię przełącznika. wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. Odkurzacz przestanie działać. ► W razie wątpliwości skontaktować się z auto‐ ► Jeśli odkurzacz nadal działa, wyjąć akumula‐...
  • Seite 192: Kontrola Akumulatora

    ► Zamontować worek na odkurzaczu. ► W przypadku uszkodzenia wkładu ścieral‐ nego, nie używać odkurzacza i skontaktować 12 Zmiana trybu pracy z odku‐ się z autoryzowanym dealerem STIHL. rzacza na dmuchawę ► W razie wątpliwości skontaktować się z auto‐ ryzowanym dealerem STIHL.
  • Seite 193: Zmiana Trybu Pracy Z Dmuchawy Na Odkur- Zacz

    13 Zmiana trybu pracy z dmuchawy na odkurzacz polski 13 Zmiana trybu pracy z dmu‐ 12.3 Montaż i demontaż rury dmu‐ chawy chawy na odkurzacz 12.3.1 Montaż rury dmuchawy 13.1 Zmiana trybu pracy z dmu‐ chawy na odkurzacz ► Wyłączyć dmuchawę i wyjąć akumulator. ►...
  • Seite 194: Przechowywanie

    ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ chowywanie akumulatora naładowanego do poziomu od 40% do 60% (2 świecące na zielono diody). ► Akumulatora nie przechowywać w odkurza‐...
  • Seite 195: Rozwiązywanie Problemów

    ► Włożyć akumulator. ► Włączyć odkurzacz. ► Jeżeli 3 diody nadal migają na czer‐ wono, nie używać dmuchawy i skontak‐ tować się z autoryzowanym deale‐ rem STIHL. 3 diody świecą Odkurzacz jest zbyt ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ mocno rozgrzany.
  • Seite 196: Dane Techniczne

    EN 50636‑2‑100: 94 dB(A). Informacje na temat utylizacji są dostępne – Poziom drgań a zmierzony wg w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. EN 50636‑2‑100: – Uchwyt manipulacyjny: 0,8 m/s² Nieprawidłowa utylizacja może powodować – Uchwyt obwiedniowy: 1,1 m/s²...
  • Seite 197: Deklaracja Zgodności Ukca

    96 dB(A) REAS STIHL AG & Co. KG. Dokumentacja techniczna jest przechowywana Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. są podane na odkurzaczu. Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny Waiblingen, 15.07.2021 są...
  • Seite 198: Действащи Документи

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ стите, които могат да доведат до тежки телно високо натоварване. наранявания или до смърт. STIHL също така държи на най-високото ниво ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ отвратяването на тежки наранявания...
  • Seite 199: Преглед На Съдържанието

    3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ 6 Дюза нието Дюзата отвежда засмукания материал в смукателната тръба. Смукателна резачка и акуму‐ 7 Събирателна торба латорна батерия Събирателната торба събира засмукания материал. 8 Колан за носене на апарата на едно рамо Коланът...
  • Seite 200: Указания За Безопасност

    Да се спазват указанията за безо‐ Употреба по предназначение пасност и мерките, свързани с тях. Смукателната резачка STIHL SHA 56 служи за всмукване на материали, като листа, окосена Да се прочете, разбере и съхранява трева и други подобни отпадъци и за издух‐...
  • Seite 201: Изисквания Към Ползвателя

    предварително, не са в състояние да раз‐ познаят или преценят опасностите, свър‐ ран търговски обект на зани със смукателната резачка и акумула‐ фирма STIHL или от друг торната батерия. Ползвателят или други хора могат да получат тежки или смърто‐ компетентен човек, носни...
  • Seite 202: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност ■ Неподходящото облекло може да се оплете експлозия. Може да се стигне до тежки в дървения материал, храстите и в смука‐ наранявания и смърт на хора и до мате‐ телната резачка. Ползватели без подхо‐ риални щети. дящо...
  • Seite 203 износване. сапун. ► Монтирайте оригинални принадлежности ► Ако има контакт с очите: промийте очите на STIHL за тази смукателна резачка. най-малко за 15 минути обилно с вода и ► Монтирайте принадлежностите така, потърсете лекар. както е описано в това ръководство за...
  • Seite 204: Акумулаторна Батерия

    ► Извадете акумулаторната бате‐ ► Прекратете работа, извадете акумула‐ рия. торната батерия и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. ■ По време на работа смукателната резачка ► Обезопасете смукателната резачка с може да предизвика вибрации. обтяжни ремъци, ремъци или мрежа...
  • Seite 205: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български среда. Ако акумулаторната батерия се под‐ ► Съхранявайте акумулаторната батерия в ложи на неподходящи въздействия на окол‐ чисто и сухо състояние. ната среда, тя може да се повреди и могат ► Съхранявайте акумулаторната батерия в да...
  • Seite 206 латорната батерия. зареждане ► Ако се налага поддръжка или ремонт на смукателната резачка или акумулатор‐ ната батерия: обърнете се към специа‐ 80-100% 60-80% лизиран търговски обект на STIHL. 40-60% 20-40% Подготовка на смукател‐ ната резачка за работа 0-20% Подготовка на смукателната...
  • Seite 207 7 Сглобяване на смукателната резачка български 7.2.2 Демонтаж на смукателната тръба ► Изключете смукателната резачка и изва‐ дете акумулаторната батерия. ► Хванете смукателната тръба и дръпнете фиксиращия лост. ► Извадете смукателната тръба от кожуха на духателното устройство. ► Затворете предпазната решетка. Фиксиращият...
  • Seite 208: Включване И Изключване На Смукателната Резачка

    български 8 Поставяне и изваждане на акумулатора Включване и изключване ► Откачете бримката (1). на смукателната резачка ► Натиснете фиксиращия лост (2) и го задръжте натиснат. Включване на смукателната ► Издърпайте събирателната торба (3). резачка Поставяне и изваждане ► Дръжте смукателната резачка с дясната си на...
  • Seite 209: Проверка На Смукателната Резачка И На Акумулаторната Батерия

    ► Ако маркировката за износване на смука‐ ната резачка и на акуму‐ телната тръба не се вижда: не използвайте латорната батерия смукателната резачка и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 10.1 Проверка на елементите на ► При съмнения се обърнете към специали‐ управлението...
  • Seite 210: Работа Със Смукателната Резачка

    български 11 Работа със смукателната резачка 11 Работа със смукателната 12 Преустройване на смука‐ резачка телната резачка на апа‐ рат за обдухване 11.1 Държане и управление на смукателната резачка 12.1 Демонтаж на смукателната тръба и на събирателната торба ► Изключете смукателната резачка и изва‐ дете...
  • Seite 211: След Работа

    13 Преустройване на апарата за обдухване на смукателна резачка български 14 След работа ► Поставете фиксиращия лост (5) и жлеба (6) на еднаква височина. 14.1 След работа ► Наденете духателната тръба (4) върху апа‐ рата за обдухване. ► Изключете смукателната резачка и изва‐ Фиксиращият...
  • Seite 212: Съхранение

    начин да се повреди непоправимо. 16.1 Съхранение на смукателната ► Заредете изтощена батерия, преди да я съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ резачка латорната батерия да се съхранява в ► Изключете смукателната резачка и изва‐ състояние на зареждане между 40 % и...
  • Seite 213: Отстраняване На Неизправности

    ► Включете смукателната резачка. ► Ако 3 светодиода продължават да мигат в червено: апаратът за обдухване не трябва да се използва и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 3 светодиода Смукателната ► Извадете акумулаторната батерия. светят в резачка е твърде...
  • Seite 214: Технически Данни

    2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните – Тегло на апарата за обдухване без акуму‐ стойности възлиза на 2 m/s². латорна батерия: 3,2 kg STIHL препоръчва да се носят антифони. Продължителността на работа е посочена на – Ниво на звуково налягане L (смукателна...
  • Seite 215: Резервни Части И Принадлежности

    21 Резервни части и принадлежности български – максимално ниво на звукова мощност L въпреки продължаващото наблюдение на измерено съгласно EN 50636-2-100: пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 94 dB(A). ването им. – Вибрационна стойност a , измерена Оригинални резервни части и оригинални...
  • Seite 216: Декларация За Съответствие Ukca

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Техническата документация се съхранява от в качеството на заместник ANDREAS STIHL AG & Co. KG . Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посо‐ чени върху смукателната резачка. Вайблинген, 15.07.2021 Dr.
  • Seite 217: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, ■ Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Seite 218: Cuprins

    română 3 Cuprins Cuprins 7 Sac de colectare Sacul de colectare adună marfa aspirată. Tocător aspirator şi acumulator 8 Centură de umăr Centura de umăr este foloseşte la transportul tocătorului aspirator. 9 Pârghie de fixare Pârghia de fixare blochează mânerul tubular pe poziţia sa.
  • Seite 219: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform destinaţiei caţie: Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi Tocătorul aspirator STIHL SHA 56 este folosit măsurile în legătură cu acestea. pentru aspirarea materialelor, cum ar fi frunzişul, iarba tăiată şi resturi similare şi pentru suflarea frunzelor, a ierbii, a hârtiei şi a materialelor simi‐...
  • Seite 220: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    4 Instrucţiuni de siguranţă Cerinţe privind utilizatorul din partea unui distribuitor AVERTISMENT sau specialist STIHL. ■ Utilizatorii neinstruiţi nu pot recunoaşte şi nu – Utilizatorul nu se află sub influenţa pot aprecia pericolele pe care le prezintă tocă‐ alcoolului, a medicamentelor sau a dro‐...
  • Seite 221: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    închis şi deschis: nu lucraţi cu tocă‐ influențelor mediului. Dacă acumulatorul este torul aspirator. expus la anumite influențe ale mediului, ► Observaţi şi respectaţi limitele de uzură. acesta se poate aprinde, exploda ori se poate ► Ataşaţi accesorii originale STIHL pentru acest tocător aspirator. 0458-828-9821-B...
  • Seite 222 ■ Dintr-un acumulator defect se poate scurge ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ lichid. Dacă lichidul intră în contact cu pielea saţi-vă unui distribuitor STIHL. sau cu ochii, pot apărea iritaţii. ■ În timpul lucrului, este posibil ca tocătorul aspi‐...
  • Seite 223 4 Instrucţiuni de siguranţă română ■ Piesele mobile din roata suflantei pot acci‐ ► Asigurați ambalajul astfel încât să nu se denta utilizatorul. Utilizatorul poate fi rănit poată mișca. grav. Stocarea ► Tocătorul aspirator se utili‐ zează numai cu tub de aspi‐ 4.9.1 Tocător aspirator raţie şi duză...
  • Seite 224: Pregătirea Tocătorului Aspirator Pentru Utilizare

    ţiuni, componentele ar putea să nu mai func‐ instrucţiunile de utilizare ale aparatului de ţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă ar încărcat STIHL AL 101, 301, 500. putea fi dezactivate. Se pot produce grave Indicarea nivelului de încărcare leziuni corporale.
  • Seite 225: Asamblarea Tocătorului Aspirator

    7 Asamblarea tocătorului aspirator română Asamblarea tocătorului aspirator Montarea duzei ► Introduceţi tubul de aspiraţie (3) în carcasa suflantei (4). ► Rabataţi tubul de aspiraţie în carcasa suflan‐ ► Trageţi tubul suflantei (3) din tubul de aspiraţie tei. (2). Tubul de aspiraţie (3) se fixează cu un declic. ►...
  • Seite 226: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 8 Introducerea şi scoaterea bateriei Extragerea acumulatorului ► Ţineţi o mână în faţa compartimentului bate‐ riei, aşa încât bateria (2) să nu poată cădea. ► Prindeţi bucla (5). 7.3.2 Demontarea sacului de colectare ► Deconectaţi tocătorul aspirator şi scoateţi acu‐ ►...
  • Seite 227: Verificarea Tocătorului Aspirator Şi A Acumu- Latorului

    ► Dacă nu este vizibil marcajul de uzură de pe tubul de aspiraţie: Nu folosiţi tocătorul aspira‐ 10 Verificarea tocătorului aspi‐ tor şi apelaţi la un distribuitor STIHL. rator şi a acumulatorului ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui distri‐ buitor STIHL.
  • Seite 228: Utilizarea Tocătorului Aspirator

    română 11 Utilizarea tocătorului aspirator 11 Utilizarea tocătorului aspi‐ 12 Modificarea tocătorului rator aspirator în suflantă 11.1 Ţinerea şi manevrarea tocăto‐ 12.1 Demontarea tubului de aspira‐ rului aspirator ţie şi a sacului de colectare ► Deconectaţi tocătorul aspirator şi scoateţi acu‐ mulatorul.
  • Seite 229: Modificarea Suflantei În Tocător Aspirator

    – Tocătorul aspirator este curat şi uscat. ► Curăţaţi sacul de colectare. ► Curăţaţi acumulatorul. 16.2 Depozitarea acumulatorului STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- uri care se aprind verde). 0458-828-9821-B...
  • Seite 230: Curăţare

    Utilizatorul nu poate să întreţină sau să repare în ► Înainte de depozitare, încărcați acumulato‐ regim propriu tocătorul aspirator. rul descărcat. STIHL recomandă păstrarea ► Dacă tocătorul aspirator necesită lucrări de acumulatorului într-o stare de încărcare întreţinere sau dacă este defect sau avariat, între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐...
  • Seite 231: Date Tehnice

    20.1 Tocător aspirator STIHL – Masa suflantei fără acumulator: 3,2 kg SHA 56 Durata de funcţionare este disponibilă la – Acumulator permis: STIHL AK www.stihl.com/battery-life. – Forţa de suflare: 8 N 20.2 Acumulator STIHL AK – Viteza maximă a aerului: 56 m/s –...
  • Seite 232: Nivelurile De Zgomot Şi Vibraţii

    2 dB(A). Valoarea K pentru valorile de vibraţie este 2 m/s². Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, STIHL recomandă purtarea unei protecţii pentru siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 233: Declaraţia De Conformitate Ukca

    – Nivelul măsurat al puterii sunetului: 94 dB(A) mentul de autorizare produse al – Nivelul garantat al puterii sunetului: 96 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Documentele tehnice sunt păstrate de Anul de producţie, ţara producătoare şi numărul ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Seite 234 română 24 Declaraţia de conformitate UKCA 0458-828-9821-B...
  • Seite 235 24 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-828-9821-B...
  • Seite 236 *04588289821B* 0458-828-9821-B...

Inhaltsverzeichnis