AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG Karl-Maybach-Str. 4 Gewerbegebiet Schauwies Xi8000 D-88239 Wangen-Geiselharz GERMANY IN 12V DC Fon +0049 (0)7520/9660-0 2,95kg Fax +0049 (0)7520/9660-88 390x295x150 info@ako-agrar.de www.ako-agrar.de Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções...
Seite 3
Sie bitte den allgemeinen Hinweisen! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Reparaturen: Kunden Service Center; Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659 Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
Seite 4
Instructions d’utilisation spécifiques à l’appareil -FR- Fonctionnement normal avec Témoins lumineux batterie humide 12 V, Tension de clôture (en option, l’appareil peut également avec adaptateur secteur 230) Témoin lumineux être exploité ! Batterie 12 V L’équipement de clôture en osier Interrupteur à 2 niveaux peut (dans l’étable): ne pas être ...
Seite 5
Device-specific operating instructions -EN- Indicator lamps Normal operation with 12V wet battery, Fence tension (Optionally, the device can also with a 230 - power adapter Indicator lamp be operated! 12V battery 2-step switch The electric fence may (in the barn) not be used as an animal trainer! 0 = OFF I = approximately reduced current consumption Output energy ( = 50%) II = maximum output energy...
Seite 6
Istruzioni per l'uso specifiche del dispositivo -IT- spie luminose normale funzionamento con tensione di recinzione BATTERIA 12V o Adattatore di spia alimentazione 230V Batteria 12V Il dispositivo di recinzione elettrica Interruttore a 2 stadi non deve essere utilizzato (nella stalla) 0 =LA FINE come addestratore di animali! io =consumo energetico circa ridotto Energia in uscita (= 50%) II =massima energia in uscita Consumo di corrente ( = 100%)
Seite 7
Instrucciones de uso específicas del dispositivo -ES- direccionales operación normal con voltaje de la cerca BATERÍA 12V o adaptador de corriente luz indicadora de 230V batería de 12V ¡El dispositivo de cerca eléctrica no interruptor de 2 etapas debe usarse (en el establo) como 0 =EL FIN entrenador de animales! yo =consumo de energía reducido aprox.
Seite 8
Instruções de operação específicas do dispositivo -PT- luzes indicadoras funcionamento normal com tensão da cerca BATERIA 12V ou adaptador de energia luz indicadora 230V bateria de 12V O dispositivo de cerca elétrica não interruptor de 2 estágios deve ser usado (no estábulo) como 0 =O FIM treinador de animais! eu =aprox. consumo de energia reduzido Energia de saída (= 50%) II =energia de saída máxima...
Seite 9
De onberispelijke mechanische staat van het hekwerk moet regelmatig (bijv. wekelijks) worden gecontroleerd. Op dit toestel geldt 3 jaar garantie, conform onze garantievoorwaarden! Raadpleeg de algemene instructies voor veiligheidsinstructies, aarding, inbedrijfstelling, onderhoud van batterijen en accu's, garantievoorwaarden en mogelijke foutbronnen! SERVICE-adressen: Gelieve u tot uw AKO dealer te wenden. Version : 2022.1...
Seite 10
Apparatspecifik bruksanvisning -SV- indikator lampor normal drift med stängselspänning 12V BATTERI eller 230V nätadapter indikator ljus 12V batteri Elstängselanordningen får inte 2-stegs switch användas (i stallet) som 0 =SLUTET djurtränare! jag =ca reducerad strömförbrukning Utgångsenergi (= 50 %) II =maximal utgående energi Aktuell förbrukning ( = 100 %) Uttag med skyddskåpa för 230V reservfunktion 12V/ 230V - anslutning...
Seite 11
Laitekohtaiset käyttöohjeet -FI- merkkivalot normaali toiminta 12V AKKU tai aidan jännite 230V virtalähde merkkivalo Sähköaitalaitetta ei saa käyttää 12V akku (tallissa) eläinten kouluttajana! 2-portainen kytkin 0 =LOPPU minä =noin pienempi virrankulutus Lähtöenergia (= 50 %) II =suurin lähtöenergia Nykyinen kulutus (= 100 %) Suojakorkilla varustettu pistorasia 230 V:n varatoimintoa varten 12V/230V - liitäntä...
Seite 12
Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- indikatorlys normal drift med hegnsspænding 12V BATTERI el 230V strømadapter indikator lys 12V batteri El‐hegnanordningen må ikke bruges (i stalden) som dyretræner! 2-trins afbryder 0 =SLUTTEN jeg =ca reduceret strømforbrug Udgangsenergi (= 50 %) II =maksimal udgangsenergi Nuværende forbrug ( = 100 %) Stikkontakt med beskyttelseshætte til 230V back-up funktion 12V/ 230V - tilslutning...
Seite 13
Enhetsspesifikk bruksanvisning -NO- indikatorlamper normal drift med gjerdespenning 12V BATTERI eller 230V strømadapter blinklys 12V batteri Det elektriske gjerdet må ikke brukes (i stallen) som dyretrener! 2-trinns bryter 0 =SLUTTEN jeg =ca redusert strømforbruk Utgangsenergi (= 50 %) II =maksimal utgangsenergi Nåværende forbruk ( = 100 %) Stikkontakt med beskyttelseshette for 230V back- up funksjon 12V/ 230V - tilkobling...
Seite 14
Instrukcje obsługi specyficzne dla urządzenia -PL- lampki kontrolne normalna praca z AKUMULATOR 12V lub napięcie ogrodzenia zasilacz 230V Kontrolka Akumulator 12V Elektrycznego ogrodzenia nie wolno używać (w stajni) jako trenera Przełącznik 2-stopniowy zwierząt! 0 =KONIEC ja =ok. zmniejszone zużycie energii Energia wyjściowa (= 50%) II =maksymalna energia wyjściowa Pobór prądu ( = 100%) Gniazdo z nasadką...
Seite 15
Készülékspecifikus kezelési útmutató -HU- visszajelző lámpák normál működés vele kerítés feszültség 12V AKKUMULÁTOR ill 230V-os hálózati adapter jelzőfény 12V-os akkumulátor Az elektromos kerítés eszközt (istállóban) állatkiképzőként 2 fokozatú kapcsoló használni tilos! 0 =VÉGE én =kb. csökkentett energiafogyasztás Kimeneti energia (= 50%) II =maximális kimeneti energia Jelenlegi fogyasztás (= 100%) Aljzat védősapkával a 230V-os tartalék funkcióhoz...
Seite 16
Zariadenie musí byť vždy zavesené vertikálne, prevádzkované s prípojkami smerujúcimi nadol a chránené pred dažďom a slnkom čo najviac, pozri obrázok vľavo. V prípade montáže na stenu musí byť namontovaný na protipožiarnu stenu. Pre vonkajšiu inštaláciu je možné ako príslušenstvo použiť...
Návod k obsluze specifický pro zařízení -CS- kontrolky normální provoz s napětí plotu BATERIE 12V popř napájecí adaptér 230V indikátor světla 12V baterie Zařízení elektrického ohradníku se nesmí používat (ve stáji) jako 2-stupňový spínač trenažér zvířat! 0 =KONEC Já =cca snížená spotřeba el Výstupní energie (= 50 %) II =maximální...
Seite 18
Opis funkcionalnosti uređaja opremaBEZPustiti u rad ogradu i zemlju. Prilikom spajanja baterije od 12 V provjerite je li polaritet ispravan (crveni + i crni -). Ako sve LED diode ograde (1) trepere u stupnju II, uređaj je funkcionalan. Ako oni ne trepću, molimo provjerite napon na BATERIJI, pogledajte tablicu (c.) Ako svjetlo baterije (2) također treperi crveno, potrebno je provjeriti napon na bateriji od 12 V.
Seite 19
Instrucțiuni de utilizare specifice dispozitivului -RO- lumini indicatoare functionare normala cu BATERIE 12V sau tensiune de gard Adaptor de alimentare 230V indicator luminos baterie 12V Dispozitivul de gard electric nu trebuie folosit (in grajd) ca dresaj Comutator in 2 trepte de animale! 0 =SFARSIT eu =aprox. consum redus de energie Energia de ieșire (= 50%) II =energie maximă...
Seite 20
Инструкции по эксплуатации для конкретных устройств -RU- нормальная работа с Индикатор света АККУМУЛЯТОР 12 В или напряжение забора адаптер питания 230 В индикатор Электроизгородь нельзя батарея 12В использовать (в конюшне) в 2-ступенчатый переключатель качестве дрессировщика! 0 =КОНЕЦ я =приблизительно уменьшенное энергопотребление Выходная энергия (= 50%) II =максимальная...
Seite 21
Navodila za uporabo za posamezno napravo -SI- indikatorske lučke normalno delovanje z napetost ograje 12V BATERIJA oz 230V napajalnik indikatorska lučka Električne ograje ne smete 12V baterija uporabljati (v hlevu) kot trenerja 2-stopenjsko stikalo živali! 0 =KONEC jaz =pribl. zmanjšana poraba energije Izhodna energija (= 50 %) II =največja izhodna energija Poraba toka (= 100%) Vtičnica z zaščitno kapico za 230V...