Seite 1
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á...
Seite 2
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD B E D I E N U N G S A N L E I T U N G TECHNISCHE DATEN ACHTUNG! Warnung vor starkem Lärm! DEUTSCH Parameter Werte...
Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien Vor dem ersten Gebrauch sollte eine neue Matrize Einfüllschacht Laufe Nutzung dieses Werkzeugs Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob poliert und gereinigt werden, indem sie wie in der Anhängerkupplungshalterung (Traktor) einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich nach am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden...
ANSCHLUSS DER MASCHINE AN DEN TRAKTOR Nach kurzer Zeit fallen die Pellets in den Behälter • 5 kg feiner Sand (optional), • In die Löcher (4) setzen Sie die Haken ein, wie in der unter dem Abfallschacht, der erst nach dem •...
Um die Wälzlager zu schmieren, müssen diese zuerst aus WIE-PM-3000 dem Gerät demontiert werden. Für diesen Zweck: • Den Trichter und die obere Abdeckung abschrauben und entfernen. • Ziehen Sie die Rollen heraus. • Schmieren Sie sie mit einer Fettpresse. •...
Seite 6
U S E R M A N U A L TECHNICAL DATA 2.2. PERSONAL SAFETY When transporting and handling the device between ATTENTION! Hand crush hazard! Do not use the device when tired, ill or under the the warehouse and the destination, observe the Parameter description Parameter value influence of alcohol, narcotics or medication which...
3.1. DEVICE DESCRIPTION ASSEMBLING THE DEVICE 3.3. DEVICE USE GRINDING A NEW DIE WIE-PM-2500 After unpacking the device, perform the following steps: Before starting the machine: Before first use, a new die should be polished and cleaned • Install the grid in the hopper, then put the hopper on •...
Seite 8
REPLACEMENT / REMOVAL OF THE DIE NOTE !: The screws should be equally tightened. Otherwise, WIE-PM-2500 To replace / remove the die, follow these steps: one of the rollers will not rotate. • Turn off the tractor to stop the machine drive shaft. LUBRICATING THE ROLLERS AND THE DIE Disconnect the drive shaft from the tractor.
Seite 9
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I DANE TECHNICZNE Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt. Utrzymywać urządzenie dobrym stanie UWAGA! Wirujące elementy! W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z technicznym.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało Wsyp PRZYŁĄCZENIE MASZYNY DO TRAKTORA 3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało Uchwyt na zaczep do traktora • W otworach (4) umieścić zaczepy w sposób pokazany Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia Wał...
Seite 11
Przecisnąć mieszankę 80-90 razy przez matrycę, • Wyciągnąć matrycę. Następnie w zależności od WYMIANA OLEJU aż wychodzący zsypem granulat będzie spełniał potrzeb wyczyścić ją lub wymienić na nową. Po pierwszych 60 godzinach pracy urządzenia należy wymagania jakościowe. • Montując z powrotem matrycę na miejsce i składając wymienić...
Seite 12
N Á V O D K O B S L U Z E TECHNICKÉ ÚDAJE 2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti Popis parametru Hodnota parametru popálení!
Seite 13
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ 3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM BROUŠENÍ NOVÉ MATRICE WIE-PM-2500 Po vybalení zařízení proveďte následující činnosti: Před spuštěním stroje je nutné provést: Před prvním použitím by měla být nová matrice vyleštěna a • připevněte síťku k násypce, poté ji nasaďte na kryt •...
Seite 14
VÝMĚNA/DEMONTÁŽ MATRICE Upozornění!: Šrouby by měly být utaženy stejně. V WIE-PM-2500 Při výměně/demontáži matrice postupujte takto: opačném případě se jeden z válečků nebude otáčet. • Vypněte traktor, aby se zastavila hnací hřídel stroje. MAZÁNÍ VALCŮ A MATRICE Odpojte hnací hřídel od traktoru. •...
Seite 15
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N DÉTAILS TECHNIQUES Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation Portez une protection oculaire. le consulter ultérieurement.
Avant la première utilisation, une matrice neuve Trou de décharge • Utilisez les attelages et la poignée (2) pour fixer la Pour nettoyer les différentes surfaces, n‘utilisez que doit être polie et nettoyée par meulage comme Poignée d‘attelage de tracteur machine.
Seite 17
• Retirez la matrice. Ensuite, selon les besoins, VIDANGE nettoyez-la ou remplacez-la par une matrice neuve. Changez l‘huile après les 60 premières heures de • Lors du remontage de la matrice et du montage de fonctionnement. Pour ce faire, vous devez : •...
Seite 18
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O DATI TECNICI Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. RICORDATI! Proteggere i bambini e gli estranei ATTENZIONE! Pericolo di lesione alle mani! La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura mentre l’apparecchio è...
3. CONDIZIONI D‘USO 3.1. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO • Fissare la macchina mediante gli attacchi e il terzo 3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE La macchina è progettata per produrre granulati e pellet da POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO punto di attacco (2). Prima di ogni operazione di pulizia, regolazione, biomasse, come segatura di legno, carta, paglia, ecc.
Seite 20
Pressare la miscela da 80 a 90 volte attraverso lo • Estrarre la trafila. Se necessario, pulirla o sostituirla CAMBIO DELL’OLIO stampo, fino a quando i granuli che escono dal con una nuova. Dopo le prime 60 ore di funzionamento della macchina condotto soddisfano i requisiti di qualità.
Seite 21
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S DATOS TÉCNICOS ¡ RECUERDE! Durante la operación del equipo es Mantenga aparato perfecto estado ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de atrapamiento de funcionamiento.
¡ ATENCIÓN! 3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA • Utilice los enganches y el soporte (2) para sujetar la 3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Aunque fabricación LUGAR DE TRABAJO máquina. Antes de cada limpieza, ajuste, reemplazo de accesorios este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y •...
Seite 23
Presionar la mezcla entre 80 y 90 veces a través • Retire la matriz. Luego, según las necesidades, CAMBIO DE ACEITE del troquel hasta que los gránulos que salgan del límpiela o sustitúyala por una nueva. Cambie el aceite después de las primeras 60 horas de conducto cumplan con los requisitos de calidad •...
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó MŰSZAKI ADATOK A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden Viseljen védőszemüveget. gyermekektől elzárva kell tartani. munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések Magyarázat paraméterek Érték paraméterek...
Seite 25
FIGYELEM! Bár az eszközt biztonságosra tervezték Tölcsér A GÉP CSATLAKOZTATÁSA TRAKTORHOZ 3.4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS és ellátták megfelelő biztonsági felszereléssel, Traktorcsatlakozó váz • A lyukakba (4) helyezze be a reteszeket az alábbi Minden egyes tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint a felhasználó biztonságát fokozó további PTO hajtótengely ábra szerint.
Seite 26
Nyomja át a keveréket 80-90-szor az alakozón, • Húzza ki az alakozót. Ezután az igényektől függően OLAJCSERE egészen addig, amíg az adagolón át kapott tisztítsa meg, vagy cserélje újra. Az első 60 üzemóra után cserélje ki az olajat. Ehhez a granulátum felel minőségi...
Seite 27
B R U G S A N V I S N I N G TEKNISKE DATA HUSK! Børn og andre tilstedeværende personer skal A készüléket gyermekektől elzárva kell tartani. OBS! Varm overflade kan forårsage beskyttes under arbejde med udstyret. A készülékek javítását és karbantartását csak Parameter beskrivelse Parameter værdi forbrændinger!
3. BRUGSBETINGELSER 3.2. FORBEREDELSE TIL ARBEJDE Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind gennem Maskinen er designet til fremstilling af granulat og pellets APPARATETS PLACERING ventilationsåbningerne i huset. af organiske materialer, fx savsmuld, papir, halm mv. Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og Ventilationsåbningerne skal rengøres med en børste Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes luftfugtigheden må...
Seite 29
• Træk matricen ud. Afhængigt af behov skal du OLIEUDSKIFTNING derefter rengøre den eller udskifte den med en ny. Skift olien efter de første 60 timers drift. For at gøre dette • Når du samler matricen på plads og samler skal du: apparatet, skal du fortsætte på...
Seite 30
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ NAMEPLATE TRANSLATIONS EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | expondo.com Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de conformidad | Prohlášení o shodě ES, 2022/11-05/179 Product Name Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) | Model...
Seite 31
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ NOTES/NOTIZEN EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de conformidad | Prohlášení o shodě ES, 2022/11-05/180 Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) | Entité...
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.