Technische Weiterentwicklung Wird das Gerät nicht benutzt, muss es so abge‐ stellt werden, dass niemand gefährdet wird. STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
Schäden am Gerät führen. Zubehör und Ersatzteile Bekleidung und Ausrüstung Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung oder technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu an tragen einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Die Kleidung muss zweckmäßig sein...
Überdruck sich langsam abbauen kann gen am Gebläsegehäuse Fachhändler aufsu‐ und kein Kraftstoff herausspritzt. chen – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Tanken nur an gut belüfteten Orten. Wurde Kraft‐ Das Gerät darf nur in betriebssicherem Zustand stoff verschüttet, Gerät sofort säubern – keinen betrieben werden –...
Seite 5
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, Falls das Gerät nicht bestimmungsgemäßer an Abhängen, auf unebenem Gelände – Rutsch‐ Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch gefahr! Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Auf Hindernisse achten: Unrat, Baumstümpfe, Zustand prüfen –...
Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐...
3 Gerät komplettieren deutsch Bedienungsgriff montieren ► Schlauchschelle (1) auf den Falten‐ schlauch (2) schieben ► Bedienungsgriff (1) auf die Aufnahme (2) ste‐ ► Positionsmarkierungen von Schlauch‐ cken schelle (1) und Krümmer (3) zur Deckung brin‐ ► Schrauben (3) eindrehen und anziehen gen –...
WARNUNG Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis.
Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über Gerät vorbereiten die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 6.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 6.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter...
8 Zur Information vor dem Starten deutsch Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL emp‐ fiehlt das STIHL Einfüllsystem (Sonderzubehör). Schraub-Tankverschluss schließen Stufenloses Feststellgas – Gashebel kann stu‐ fenlos festgestellt werden: Stellhebel (1) nach oben schieben, bis die gewünschte Drehzahl...
Ausziehrichtung zurückführen, damit sich das Anwerfseil richtig aufwickelt ► anwerfen bis der Motor läuft 9.1.4 Motor elektrisch starten (BR 450 C) Das Gerät ist zum komfortablen und bequemen Starten mit dem STIHL Elektrostart ausgestattet. Der STIHL Elektrostart besteht im wesentlichen aus folgenden Bauteilen: –...
9 Motor starten / abstellen deutsch keine weitere Personen oder lose Gegestände Der Akkumulator kann nicht gewechselt werden befinden – Akkumulator ist im Steuergerät integriert. Wird das Gerät bei Temperaturen < 0 °C gela‐ gert, kann es soweit abkühlen, dass das Gerät zum Schutz des Akkumulators nicht gestartet werden kann.
deutsch 10 Betriebshinweise Motor abstellen lage, Vergaser) nicht durch einen Wärmestau extrem belastet werden. 10.2 Nach der Arbeit Bei kurzzeitigem Stillsetzen: Motor abkühlen las‐ sen. Gerät an einem trockenen Ort, nicht in der Nähe von Zündquellen, bis zum nächsten Ein‐ satz aufbewahren.
12 Vergaser einstellen deutsch 12.4 Leerlauf einstellen ► Standardeinstellung vornehmen ► Motor starten und warmlaufen lassen ► Filter (3) abnehmen ► verschmutzten oder beschädigten Filter erset‐ ► neuen Filter in das Filtergehäuse einsetzen 12.4.1 Motor bleibt im Leerlauf stehen ► Filterdeckel aufsetzen ►...
Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ WARNUNG bene, entstörte Zündkerzen verwenden – Bei nicht festgezogener oder fehlender siehe "Technische Daten"...
Benutzer 18 Wichtige Bauteile selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: BR 450 – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am BR 450 C Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder die qualitativ minderwertig sind –...
1090 m 19.10 REACH maximale Luftgeschwindigkeit: 99 m/s Maximaler Luftdurchsatz (ohne 1430 m REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Blasanlage): Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. 19.5 Gewicht BR 450: 10,6 kg nur BR 450 C nur länderabhängig vorhanden 0458-391-9421-B...
20 Reparaturhinweise 21 Entsorgung Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ www.stihl.com/reach händler erhältlich. 19.11 Abgas-Emissionswert Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐...
109 dB(A) BR 450 C: 109 dB(A) 23.3 STIHL Importeure Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: BOSNIEN-HERZEGOWINA ANDREAS STIHL AG & Co. KG UNIKOMERC d. o. o. Produktzulassung Bišće polje bb Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf 88000 Mostar dem Gerät angegeben.
– ou Développement technique alors participer à un stage de formation. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le L’utilisation de l’appareil par des mineurs est développement continu de toutes ses machines interdites, sauf par des jeunes de plus de 16 ans et de tous ses dispositifs ;...
STIHL offre une gamme complète d'équipements pas être totalement exclue. Pour écarter tout Ris‐ de protection personnelle. que pour la santé, STIHL recommande de con‐ sulter le médecin traitant ainsi que le construc‐ Transport de l’appareil teur du stimulateur cardiaque.
Le cas échéant, les changer deur spécialisé, de préférence un distributeur immédiatement. STIHL Vérifier l'absence de fuites ! Ne pas L’appareil ne doit être utilisé que s’il présente démarrer le moteur si du carburant une parfaite sécurité...
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Ne jamais souffler en direction de S'il y a production de poussière, il faut toujours personnes ou d'animaux - l'appareil porter un masque anti-poussière. peut projeter de petits objets à grande vitesse – Risque de blessure ! Faites fonctionner le dispositif à...
(symptômes : doigts Utiliser exclusivement une bougie autorisée par souvent froids, fourmillements) ; STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et – utilisation du dispositif à de basses températu‐ dans un état impeccable. res ambiantes ;...
3 Assemblage français Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie ! – Lésions de l'ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations –...
Seite 28
français 3 Assemblage 3.4.1 Démontage de la buse (BR 700) ► Encliqueter le câble de commande des gaz (4) avec la douille (5) dans le collier (6). ► Tourner la buse (1) dans le sens de la flèche jusqu'à ce que les tétons (3) soient masqués. Ajustage de la poignée de ►...
4 Réglage du câble de commande des gaz français Réglage du câble de com‐ Ajustage du tube de soufflage (BR 700) mande des gaz Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL pour moteur deux-temps ou une autre STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne huile moteur hautes performances des classes contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, un indice d'octane élevé...
► Tourner le bouchon dans le sens inverse des Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse stocké, sans inconvénient, durant une période être enlevé de l'orifice du réservoir ;...
► le levier de réglage doit se trouver dans la 2 Gâchette d'accélérateur position F ; 3 Bouton de démarrage (seulement BR 450 C) Position arrêt moteur 0 – l'allumage est coupé, le moteur s'arrête. Le levier de réglage ne s'encli‐...
9.1.4 Démarrage électrique du moteur (BR 450 C) Pour faciliter le démarrage, la machine est équi‐ pée du démarreur électrique STIHL. Les principaux composants du démarreur électri‐ que STIHL : ► enfoncer le bouton du volet de starter et le –...
français 9 Mise en route / arrêt du moteur ► à l'actionnement de la gâchette d'accélérateur, le bouton tournant du volet de starter passe automatiquement en position de marche nor‐ male e ; 9.2.1 À une température très basse ► accélérer légèrement – faire chauffer le moteur pendant quelques instants.
10 Instructions de service français 11.1 Si la puissance du moteur Si le moteur ne démarre pas dans la position de baisse sensiblement démarrage à chaud o ► Tourner le bouton du volet de starter en posi‐ tion c – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
français 13 Bougie aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur soit alimenté avec un mélange carburé moteur tourne rond. de composition optimale. 12.4.2 Si le régime de ralenti n'est pas régu‐ 12.2 Préparatifs lier, si le moteur cale malgré une cor‐ ►...
► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 13.1 Démontage de la bougie AVERTISSEMENT Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas...
français 16 Instructions pour la maintenance et l'entretien ► Nettoyer soigneusement la machine, en parti‐ être utilisée sans autorisation (par ex. par des culier les ailettes de refroidissement du cylin‐ enfants). dre et le filtre à air. ► Conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas 16 Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications ci-après sont valables pour des...
Câble de commande des Réglage Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 17 Conseils à suivre pour d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ réduire l'usure et éviter les deur spécialisé.
(1,7 l) 10 Tuyau souple carburant : 11 Rembourrage dorsal 19.4 Performances de soufflage 12 Plaque dorsale Force de soufflage : 28 N 13 Harnais Vitesse de l'air : 83 m/s seulement BR 450 C seulement pour certains pays 0458-391-9421-B...
BR 450 : 2,5 m/s 2,5 m/s STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ BR 450 C : 2,5 m/s 2,5 m/s tions de maintenance et les réparations exclusi‐ Pour le niveau de pression sonore et le niveau vement chez le revendeur spécialisé...
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont EN 61000‑6‑1. reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas Le calcul du niveau de puissance acoustique échéant, au symbole d'identification des pièces mesuré et du niveau de puissance acoustique de rechange STlHL K (les petites pièces ne...
Seite 43
LET OP ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waarschuwing voor beschadiging van het appa‐ P. O. raat of afzonderlijke componenten. Technische doorontwikkeling STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en apparaten; wijzigingen in Dr. Jürgen Hoffmann 0458-391-9421-B...
Toebehoren en onderdelen Elektrostart bedienen Alleen die onderdelen of toebehoren monteren die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vra‐ Veiligheidsaanwijzingen en gen hierover contact opnemen met een geautori‐ seerde dealer. Alleen hoogwaardige onderdelen werktechniek of toebehoren monteren.
"Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – benzinepomp). Bij lekkages of beschadiging zoals bijv. oorkappen. de motor niet starten – brandgevaar! Het STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ apparaat voor de ingebruikneming door een soonlijke beschermuitrusting. geautoriseerde dealer laten repareren – De gashendel moet soepel bewegen en van‐...
Bij beschadigin‐ Op obstakels letten: afval, boomstronken, wor‐ tels, greppels – kans op struikelen! gen aan het blaasventilatorhuis contact opne‐ men met een geautoriseerde dealer – STIHL Niet op een ladder, niet op onstabiele plaatsen adviseert de STIHL dealer werken.
2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands – Indien nodig het schoon te blazen oppervlak Niet roken tijdens het gebruik en in de directe met water besproeien om sterke stofvorming nabijheid van het apparaat – brandgevaar! Uit te voorkomen. het brandstofsysteem kunnen ontvlambare ben‐ –...
Nederlands 3 Apparaat completeren Apparaat completeren STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten De slangklemmen en de har‐ uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig monicaslang monteren geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
Seite 49
3 Apparaat completeren Nederlands Bedieningshandgreep afstellen ► Slangklem (5) op de harmonicaslang (2) schuiven ► Spanarm (3) opendrukken ► Slangklem (5) en de blaaspijp (6) uitlijnen – ► Bedieningshandgreep (1) in de lengterichting zoals afgebeeld op de blaaspijp (2) verschuiven en instellen op ►...
Nederlands 4 Gaskabel afstellen Blaasmond monte‐ Slijtage-indicatoren op de ren (BR 700 X) blaasmond ► Blaasmond (1) zover op de blaaspijp (2) schui‐ Tijdens de werkzaamheden zal het voorste deel ven dat de pen (3) vastklikt van de blaasmond door schurend contact met de ►...
Direct huidcontact met brandstof en het inade‐ men van brandstofdampen voorkomen. STIHL MotoMix STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhou‐...
In de jerrycan kan zich druk opbouwen – de dop Bij het tanken geen benzine morsen en de tank voorzichtig losdraaien. niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het ► De benzinetank en de jerrycan regelmatig STIHL vulsysteem (speciaal toebehoren).
1 Stelknop ► De stelknop moet in stand F staan 2 Gashendel 3 Startschakelaar (alleen BR 450 C) Motor stop 0 – ontstekingssysteem wordt onder‐ broken, motor slaat af. De stelknop wordt in deze stand niet vergrendeld, maar veert terug.
Seite 54
9.1.4 Motor elektrisch starten (BR 450 C) Het apparaat is voor het comfortabel en gemak‐ kelijk starten uitgerust met de STIHL Elektrostart. De STIHL Elektrostart bestaat in principe uit de volgende componenten: – oplaadbare accu, geïntegreerd in het regelap‐ paraat ►...
9 Motor starten/afzetten Nederlands ► De chokeknop springt bij het indrukken van de gashendel automatisch in de werkstand e 9.2.1 Bij zeer lage temperaturen ► Iets gas geven – de motor even warm laten draaien Motor afzetten ► Het apparaat op de rug nemen – erop letten dat de blaasmond niet op personen of voor‐...
Nederlands 10 Gebruiksvoorschriften 11.1 Als het motorvermogen merk‐ ► Controleren of de bougiesteker stevig op de bougie is gedrukt baar afneemt ► Startprocedure herhalen Alle benzine werd verbruikt ► Na het tanken de balg van de hand-benzine‐ pomp ten minste 8-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld ►...
► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ vens" 12.4.1 Motor slaat bij stationair toerental af ►...
De uitlaatdemper bij de geautoriseerde dealer op vervuiling (koolaanslag) laten controleren! STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. 15 Apparaat opslaan ► Vervuilde bougie reinigen Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 30 dagen ►...
16 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands 16 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij lan‐ gere dagelijkse werktijden dienen de gegeven inter‐ vallen navenant te worden verkort. Complete machine visuele controle (staat, lekkage) reinigen...
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten schade die door het niet in acht nemen van de uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig veiligheids-, bedienings- en onderhoudsaanwij‐...
BOSCH WSR 6 F Elektrodeafstand: 0,5 mm 3 Blaaspijp 19.3 Brandstofsysteem 4 Wartelmoer 5 Bedieningshandgreep Onafhankelijk van de stand werkende mem‐ 6 Startschakelaar braancarburateur met geïntegreerde benzine‐ pomp 7 Gashendel Alleen BR 450 C Alleen afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd 0458-391-9421-B...
DIN EN ISO 22867 gevoerd. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ 19.9.1 Standaard-uitvoering zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Hand‐ uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig greep geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ rechts...
Waiblingen, 15-7-2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht ► De STIHL producten inclusief de verpakking volgens de plaatselijke voorschriften bij een Dr. Jürgen Hoffmann geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐ Hoofd van de afdeling productgoedkeuring, - ren.
Avviso di pericolo di danneggiamento dell’appa‐ Bij volmacht recchiatura o di singoli componenti. Sviluppo tecnico continuo STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Dr. Jürgen Hoffmann riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
STIHL raccomanda di utilizzare componenti e Non mettere in funzione per la prima accessori originali STIHL, in quanto hanno carat‐ volta senza avere letto attentamente teristiche ottimali per l'uso in combinazione con il e per intero le Istruzioni d’uso; con‐...
– per es. le capsule auricolari. burante manuale (solo per apparecchiature a STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti motore con pompa carburante manuale). In di protezione personalizzati. caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore –...
– Pericolo di sci‐ danni al carter del soffiatore, rivolgersi al rivendi‐ volamento! tore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL Attenzione agli ostacoli: resti, ceppi, radici, fossi L'apparecchiatura può essere azionata soltanto – Pericolo d’inciampare! in condizioni di sicurezza –...
Affidare tutti gli altri lavori a un rivenditore. 2.11 Tecnica operativa STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Per ridurre al minimo il tempo di soffiatura, prima manutenzione e di riparazione solo presso il della soffiatura usare il rastrello e la scopa per rivenditore STIHL.
Controllare periodicamente la tenuta del tappo serbatoio. ► calzare la fascetta (1) sul flessibile a soffietto Usare solo candele intatte omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. ► fare coincidere i riferimenti di posizione della fascetta (1) e del collettore (3) – svasatura vite...
Seite 70
italiano 3 Completamento dell’apparecchiatura Montaggio dell’impugnatura di Montare l’ugello (BR 700) comando ► Calzare l’ugello (1) sul tubo soffiatore (2) e innestarla a scatto nel perno (3) ► Innestare l’impugnatura di comando (1) sull’at‐ tacco (2) 3.4.1 Smontare l’ugello (BR 700) ►...
4 Impostazione del tirante gas italiano 3.5.1 Smontare l’ugello (BR 700 X) ► Con nastro a strappo fissare il tubo soffiatore ► Girare l’ugello (1) fino all’arresto in direzione sull’apertura di presa della piastra dorsale della freccia Impostazione del tirante ►...
► Regolare lo spallaccio in modo che la piastra STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi dorsale aderisca bene e stabilmente sul dorso STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ dell’operatore zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto...
Aprire il bocchettone filettato 1 Leva di comando 2 Grilletto 3 Pulsante di avviamento (solo BR 450 C) Arresto del motore 0 – L’accensione viene inter‐ rotta, il motore si ferma. In questa posizione la leva non s’innesta, ma ritorna di scatto.
italiano 9 Avviamento/arresto del motore 9.1.1 Motore freddo (avviamento a freddo) Fermo gas continuo – il grilletto può essere bloc‐ ► Spingere dentro la manopola della farfalla di cato in continuo: spingere la leva di comando (1) avviamento e girarla su c in alto fino a raggiungere il regime desiderato.
Seite 75
► Avviare finché il motore non parte 9.1.4 Avviamento elettrico del motore (BR 450 C) Per un avviamento comodo e agevole, l’apparec‐ chiatura è dotata dell’Elektrostart STIHL. L’Elektrostart STIHL è principalmente composto dai seguenti elementi: –...
italiano 9 Avviamento/arresto del motore ► Azionando il grilletto, la manopola della farfalla di avviamento scatta automaticamente nella posizione d’esercizio e 9.2.1 Con temperatura molto bassa ► accelerare poco – lasciare scaldare breve‐ mente il motore Spegnere il motore ► Mettere l’apparecchiatura sulle spalle - accer‐ tarsi che non si trovino altre persone od oggetti liberi nella zona dell’apertura di scarico ►...
10 Istruzioni operative italiano 11.1 Se la potenza del motore dimi‐ ► Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev. rifornire nuisce sensibilmente ► Controllare se il raccordo della candela è inne‐ stato saldamente ► Ripetere l'avviamento Se il serbatoio è rimasto a secco ►...
Seite 78
► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. 12.4.1 Il motore si ferma al minimo ► Girare lentamente in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) finché...
è soddisfacente, la causa può dipendere anche dal silenziatore. Fare controllare presso il rivenditore se il silen‐ ziatore è sporco (cokefazione)! STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. ► pulire la candela sporca 15 Conservazione dell’appa‐...
italiano 16 Istruzioni di manutenzione e cura 16 Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati.
Se queste operazioni di manuten‐ zione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
15 Retina di protezione 16 Filtro aria BR 450: 10,6 kg BR 450 C: 11,5 kg 17 Viti di registro carburatore 18 Pompa carburante manuale 19 Manopola per farfalla di avviamento 1)Solo solo BR 450 C disponibile solo in alcuni paesi 0458-391-9421-B...
DIN EN ISO 22867 zioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. 19.9.1 Versione standard STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Impugna‐ manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ tura ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia Dr. Jürgen Hoffmann presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ claggio.
Seite 85
Livello di potenza acustica garantito BR 450: 109 dB(A) BR 450 C: 109 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
Seite 86
italiano 23 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-391-9421-B...
Seite 87
23 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-391-9421-B...