Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
All manuals and user guides at all-guides.com
MEDEL QUICK
MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO
Manuale d'istruzioni
WRIST WATCh bLOOD PRESSURE MONITOR
Instruction manual
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medel QUICK

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com MEDEL QUICK MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO Manuale d’istruzioni WRIST WATCh bLOOD PRESSURE MONITOR Instruction manual...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com CONOSCERE IL DISPOSITIVO KNOW YOUR UNIT mmHg kPa...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com MODALITÀ CORRETTA DI MISURAZIONE PROPER WAY OF MEASUREMENT fig.1 fig.3 fig.2...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUZIONE Caratteristiche MEDEL QUICK Il misuratore di pressione MEDEL QUICK è un dispositivo digitale completamente automatizzato che, mediante il metodo di misurazione oscillometrico, permette una misurazione particolarmente rapida ed affidabile della pressione arteriosa sistolica e diastolica e della frequenza del battito cardiaco.
  • Seite 5: Installazione E Sostituzione Della Batteria

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. CONOSCERE IL DISPOSITIVO A. Display LCD I. Scatola porta-misuratore J. Indicatore batteria scarica B. Pressione sistolica C. Pressione diastolica K. Indicatore della pressione D. Indicazione pulsazioni L. Pressione sistolica E. Pulsante Start/Stop M.
  • Seite 6: Impostazione Data E Ora

    All manuals and user guides at all-guides.com possono danneggiare l’apparecchio. Indicatore della batteria scarica Quando si sentono 4 piccoli suoni significa che le batterie sono scariche e l’apparecchio non riesce più a misurare. Il simbolo “ ” apparirà per circa 5 secondi prima di spegnere l’apparecchio. Sostituire le batterie. 3.
  • Seite 7: Eseguire Una Misurazione

    All manuals and user guides at all-guides.com modo naturale (fig.2). 4. Sedersi su una sedia tenendo il busto in posizione eretta e mantenere il polso all’altezza del cuore. Quindi attivare il dispositivo e iniziare la misurazione (fig.3). 5. ESEGUIRE UNA MISURAZIONE 1.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Premere il pulsante START/STOP per spegnere il misuratore. Dopo 3 minuti di inattività l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Attendere almeno tre minuti prima di eseguire la misurazione successiva. 6. UTILIZZO DELLA FUNZIONE MEMORIA Con l’apparecchio spento, premere il pulsante “M”...
  • Seite 9 7. Ogni misurazione dà come risultato dei valori diversi, anche se l’apparecchio funziona normalmente e i valori visualizzati sono normali: Ripetere la misurazione della pressione sanguigna in tutta tranquillità. Nel caso in cui l’apparecchio non funzioni in modo corretto, rivolgersi al CUSTOMER SERVICE MEDEL.
  • Seite 10: Cura E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE In caso di guasto, rivolgersi a personale qualificato autorizzato da Medel Group S.p.A.. Non aprire in alcun caso l’apparecchio. L’apparecchio non ha alcuna parte al suo interno che possa essere riparata da personale non qualificato e non necessita di manutenzione interna e/o di lubrificazione.
  • Seite 11: Normative Di Riferimento

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. NORMATIVE DI RIFERIMENTO Normative: L’apparecchio soddisfa i requisiti degli standard controllo non invasivo della pressione sanguigna. - EN60601-1 - EN60601-1-2 - EN1060-3: Sfigmomanometri non invasivi. Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna. - EN1060-4: Sfigmomanometri non invasivi.
  • Seite 12: Ambiente Di Funzionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Dimensioni: 79 xx 66 x 28 mm Ambiente di funzionamento: Temperatura: da +10°C a +40 °C Umidità: da 15 a 90% RH Pressione atmosferica: da 80 a 105 kPa Condizioni di trasporto/ conservazione: Temperatura: da -20°C a +55 °C Umidità: da 10 a 90% RH Pressione atmosferica: da 80 a 105 kPa...
  • Seite 13: Condizioni Di Garanzia

    All manuals and user guides at all-guides.com CONDIZIONI DI GARANZIA L’apparecchio è garantito 2 anni dalla data di acquisto contro • qualsiasi difetto originario di materiali o di costruzione. La garanzia consiste nella sostituzione e/o riparazione gratuita • dei componenti difettosi all’origine. La garanzia non copre gli accessori forniti a corredo e le parti •...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com TAGLIANDO DA RESTITUIRE IN CASO DI RIPARAZIONE LA GARANZIA È VALIDA SOLO ALLEGANDO LO SCONTRINO FISCALE Apparecchio Tipo: Modello: N.Serie: Data d’acquisto: DATI DELL’ACQUIRENTE Cognome e Nome: Indirizzo: Telefono: Descrizione difetto: Firma per accettazione delle condizioni di garanzia Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 196/03 sulla Privacy.
  • Seite 15: Electromagnetic Interference

    All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION MEDEL QUICK features MEDEL QUICK is a fully automatic, digital blood-pressure measuring device that uses the oscillometric method of measuring, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood- pressure as well as the pulse frequency.
  • Seite 16: Know Your Unit

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. KNOW YOUR UNIT A. LCD display I. Monitor case B. Systolic blood pressure J. Low battery symbol C. Diastolic blood pressure K. Blood pressure symbol D. Heartbeat symbol L. Systolic blood pressure E.
  • Seite 17: Setting Date And Time

    All manuals and user guides at all-guides.com Low battery symbol When you hear 4 short sounds, this means that the batteries are low and the unit is no longer able to measure your blood pressure. The “ ” symbol will appear for approximately 5 seconds before the unit switches off.
  • Seite 18: Taking A Measurement

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. TAKING A MEASUREMENT 1. Press the START/STOP button. All display symbols will appear on the screen. 2. The “ ” symbol will start flashing on the screen: the cuff will relieve any air from the previous reading. 3.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com With the unit switched off, press the “M” button and the last measured value will automatically appear. Press the “M” button again to view the other measured values. Clear the memories 1. Press the “M” button (memory mode). 2.
  • Seite 20: Maintenance And Repairs

    7. Every measurement provides different results, even if the unit is working normally and it displays normal values: Measure your blood pressure again in complete peace and quiet. If the unit is not working correctly, contact MEDEL CUSTOMER SERVICE. 8. MAINTENANCE AND REPAIRS In case of malfunction, contact qualified personnel, authorised by Medel group S.p.A..
  • Seite 21: Reference Standards

    All manuals and user guides at all-guides.com Store your unit in its case. Clean it with a damp cloth. Do not use abrasive substances. Do not immerse the unit or its parts in water. Do not clean the measuring unit or the cuff with thinners, petrol, etc. Do not get the cuff or unit wet or try to clean them with water.
  • Seite 22: Operating Environment

    All manuals and user guides at all-guides.com Measurement position: Wrist Cuff: Soft wrist cuff Measurement range: Pressure: from 0 to 300 mmHg/ Pulse: from 30 to 180 pulses/minute Accuracy: Pressure: ±3 mmHg / Pulse: ±5% of the measured value Symbols: Memory/Heartbeat/Battery/Date/Time Service life: approximately 3 years considering 10 measurements per day.
  • Seite 23: Warranty Conditions

    All manuals and user guides at all-guides.com electronic equipment and should not be disposed of with household waste. The user is responsible for assigning the end of life, to the appropriate collection, subject to the penalties provided for in current legislation on waste.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com COUPON TO BE RETURNED IN CASE OF REPAIRS THE WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY THE PURCHASE TICKET/INVOICE PRODUCT TYPE Model: Serie No.: Date of purchase: Buyer’s DATA Name: Address: Phone Number: Defect description: Signature for acceptance of the above mentioned warranty conditions.
  • Seite 25: Interférence Électromagnétique

    All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION Caractéristiques MEDEL QUICK Le mesureur de pression MEDEL QUICK est un dispositif numérique entièrement automatisé qui, au moyen de la méthode de mesure oscillométrique, permet une mesure, particulièrement rapide et fiable, de la pression artérielle systolique et diastolique et de la fréquence du battement cardiaque.
  • Seite 26: Installation Et Remplacement Des Piles

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. CONNAÎTRE LE DISPOSITIF A. Écran LCD I. Boîtier porte-mesureur B. Pression systolique J. Indicateur de piles déchargées C. Pression diastolique K. Indicateur de la pression D. Indication des pulsations L. Pression systolique E.
  • Seite 27: Configuration De La Date Et De L'heure

    All manuals and user guides at all-guides.com l’appareil. Indicateur de piles déchargées Lorsque vous entendez 4 petits sons, cela signifie que les piles sont déchargées et que l’appareil ne réussit plus à mesurer. Le symbole « » apparaîtra pendant 5 secondes environ avant d’éteindre l’appareil. Remplacer les piles. 3.
  • Seite 28: Effectuer Une Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com Ensuite activer le dispositif et commencer la mesure. 5. EFFECTUER UNE MESURE 1. Appuyer sur la touche START/STOP. Tous les symboles apparaissent à l’écran. 2. Le symbole « » clignotera à l’écran ; le brassard est en train de décharger l’air qui est resté...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Avec l’appareil éteint, appuyer sur la touche « M » et la dernière valeur mesurée s’affiche automatiquement. Appuyer de nouveau sur la touche « M » pour afficher les autres valeurs mesurées. Mise à zéro des mémoires 1.
  • Seite 30: Entretien Et Réparation

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, contacter le SERVICE CLIENTS MEDEL. 8. ENTRETIEN ET RÉPARATION En cas de panne, s’adresser au personnel qualifié autorisé par Medel Group S.p.A. Ne pas ouvrir l’appareil, en aucun cas. À l’intérieur, l’appareil ne possède aucune partie qui puisse être réparée par un personnel non qualifié. Il ne demande pas d’entretien intérieur ou de lubrification.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com humide. Ne pas utiliser de substances abrasives. Ne pas immerger l’appareil ou ses composants dans l’eau. Ne pas nettoyer le mesureur ou le brassard avec des diluants, de l’essence, etc. Ne pas mouiller ou tenter de nettoyer le brassard ou l’appareil à...
  • Seite 32: Environnement D'exploitation

    All manuals and user guides at all-guides.com Brassard : brassard de poiget souple Intervalle de mesure : pression : de 0 à 300 mmHg/ Pulsations : de 30 à 180 pulsations/minute Sensibilité : Pression : ±3 mmHg / Pulsations : ±5 % de la valeur mesurée Indicateurs : mémoire/battement cardiaque/piles/date/heure Vie utile : environ 3 ans en considérant 10 mesures par jour.
  • Seite 33: Conditions De Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com peine de l’application des sanctions prévues par les normes en vigueur concernant l’élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées relatives aux systèmes de collecte, consulter le service local d’élimination des déchets. CONDITIONS DE GARANTIE L’appareil est garanti 2 ans à...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com WARRANTY COUPON À RETOURNER EN CAS DE RÉPARATION LA GARANTIE N’EST VALABLE QUE SI CE COUPON EST ACCOMPAGNÉ DU TICKET DE CAISSE APPAREIL DE TYPE Modèle: N°de Série: Date d’achat: DONNÉES DE L’ACHETEUR Nom et Prénom: Adresse: Téléphone:...
  • Seite 35: Einführung

    All manuals and user guides at all-guides.com EINFÜHRUNG Eigenschaften MEDEL QUICK Das Blutdruckmessgerät MEDEL QUICK ist ein vollautomatisches, digitales Gerät, welches eine sehr rasche und zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdruckes sowie Pulsfrequenz durch oszillometrische Messverfahren ermöglich. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese anschließend...
  • Seite 36: Das Gerät Kennen Lernen

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. DAS GERÄT KENNENLERNEN I. Messgerät Aufbewahrungsbox A. LCD-Anzeige J. Anzeige Batteriewarnung B. Systolischer Blutdruck K. Blutdruck-Anzeige C. Diastolischer Blutdruck L. Systolischer Blutdruck D. Pulsanzeige M. Diastolischer Blutdruck E. On/Off Taste N. Puls F.
  • Seite 37: Anzeige Batteriewarnung

    All manuals and user guides at all-guides.com Anzeige Batteriewarnung Wenn 4 kurze akustische Töne zu hören sich, bedeutet das, dass die Batterien leer sind und das Gerät keine Messung mehr durchführen kann. Das Symbol “ ” wird etwa 5 Sekunden lang, bevor sich das Gerät ausschaltet, eingeblendet.
  • Seite 38: Durchführung Einer Messung

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. DURCHFÜHRUNG EINER MESSUNG 1. Die ON/OFF Taste drücken. Auf der Anzeige erscheinen alle Symbole. 2. Auf dem Monitor blinkt das Symbol “ ”: die Manschette führt die bei der letzten Messung zurückgebliebene Luft ab. 3.
  • Seite 39: Löschen Der Messungen

    All manuals and user guides at all-guides.com Mit ausgeschaltetem Gerät die Taste “M” drücken. Es wird automatisch der zuletzt gemessene Wert angezeigt. Die Taste “M” ein weiteres Mal drücken, um die anderen gemessene Werte abzurufen. Löschen der Messungen 1. Die Taste “M” (Speicher-Modus) drücken. 2.
  • Seite 40: Wartung Und Reparatur

    Anzeigewerte normal sind: Die Blutdruckmessung in aller Ruhe wiederholen. Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich bitte an CUSTOMER SERVICE MEDEL. 8. WARTUNG UND REPARATUR Wenn ein Fehler auftritt, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Personal, das von Medel Group S.p.A.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com 9. PFLEGE UND WARTUNG DE Benutzen Sie dieses Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Das Messgerät in seinem Behälter aufbewahren. Mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine Scheuermittel verwenden. Das Gerät oder seine Bestandteil nicht in Wasser tauchen. Das Messgerät oder die Manschette nicht mit Lösungsmitteln, Benzin, etc.
  • Seite 42: Transport- Und Lagerbedingungen

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. TECHNISCHE DATEN DE Anzeige: Digitale LCD-Anzeige Messverfahren: oszillometrisch Messstelle: Handgelenk Manschette: weiche Manschette für das Handgelenk Messbereich: Blutdruck: 0 bis 300 mmHg/ Puls: 30 bis 180 Pulsschläge/Minute Messgenauigkeit: Druck ±3 mmHg / Puls: ±5% der Ablesung Anzeigen: Speicher/Herzschlag/Batterien/Datum/Uhrzeit Nutzungsdauer: etwa 3 Jahre bei täglich 10 Messungen.
  • Seite 43: Entsorgung

    All manuals and user guides at all-guides.com Korrekte Entsorgung Geräts (Elektro- Elektronikabfälle) (Anwendbar in den Ländern der Europäischen Union und in Ländern mit Mülltrennungssystemen). Das auf dem Gerät oder in seiner Dokumentation angegebene Symbol besagt, dass das Gerät der Richtlinie für elektrische und elektronische Geräte entspricht und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com Rechnung gestellt. Die Garantie verfällt, sofern das Gerät beschädigt wurde, der • Mangel auf eine unangemessene Nutzung zurückzuführen ist oder der Schaden nicht von dem Hersteller verursacht wurde (unvorhergesehenes Herunterfallen, ein nicht gewissenhafter Transport, usw.).
  • Seite 45: Daten Des Käufers

    All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIEBESCHEINIGUNG REPARATUR RÜCKZUERSTATTENDER SCHEIN GARANTIE IST NUR MIT BEIGEFÜGTEM KAUFBELEG GÜLTIG. ART DES GERÄTES Modell: Seriennr: Kaufdatum: DATEN DES KÄUFERS Nachname und Vorname: Adresse: Telefon: Beschreibung des: Unterschrift zur Annahme der Garantiebedingungen.
  • Seite 46: Interferencia Electromagnética

    All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCCIÓN Características de MEDEL QUICK El medidor de presión MEDEL QUICK es un dispositivo digital completamente automático, que permite una medición especialmente rápida y fiable de la presión arterial sistólica y diastólica y de la frecuencia del batido cardíaco, mediante el método de medición...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com 1. CONOCER EL DISPOSITIVO I. Caja porta-medidor A. Pantalla LCD J. Indicador de batería descargada B. Presión sistólica K. Indicador de presión C. Presión diastólica L. Presión sistólica D. Indicador de pulsaciones M. Presión diastólica E.
  • Seite 48: Configuración De La Fecha Y La Hora

    All manuals and user guides at all-guides.com No deje las pilas descargadas en el alojamiento: las posibles pérdidas pueden dañar el aparato. Indicador de batería descargada Cuando se oyen 4 pequeños ruidos significa que las pilas están descargadas y que el aparato no consigue medir. El símbolo “ ”...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Envuelva el brazalete alrededor de la muñeca con el velcro. 3. Coloque la palma de la mano hacia arriba, y extienda los dedos y la muñeca normalmente. 4. Siéntese en una silla teniendo erguido el tronco y mantenga la muñeca a la altura del corazón.
  • Seite 50: Uso De La Función De Memoria

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. El brazalete se deshincha automáticamente y los resultados de la medición se archivan en la memoria. 6. Presione el pulsador START/STOP para apagar el medidor. Tras 3 minutos de inactividad el aparato se apaga automáticamente. Espere al menos tres minutos antes de una medición sucesiva.
  • Seite 51 7. Cada medición da como resultado valores diferentes, incluso si el aparato funciona normalmente y los valores visualizados son normales: Repita la medición de la presión sanguínea tranquilamente. En caso de que el aparato no funcione correctamente, contacte con el SERVICIO DE CLIENTES DE MEDEL.
  • Seite 52: Mantenimiento Y Reparación

    8. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN En caso de avería contacte con el personal cualificado autorizado de Medel Group S.p.A. No abra el aparato por ninguna razón. El aparato no tiene en su interior ninguna parte que pueda ser reparada por personal no cualificado y no necesita de mantenimiento interno y /o de lubricación.
  • Seite 53: Especificaciones Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com control de la presión sanguínea no invasiva. - EN60601-1 - EN60601-1-2 - EN1060-3: Esfigmomanómetros no invasivos. Requisitos adicionales para los sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguínea. - EN1060-4: Esfigmomanómetros no invasivos. Procedimientos de prueba para determinar la precisión general del aparato El aparato cumple los requisitos de la Directiva 93/42/CEE.
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Humedad: de 15 a 90% RH Presión atmosférica: de 80 a 105 kPa Condiciones de transporte/ conservación: Temperatura: de -20°C a +55 °C Humedad: de 10 a 90% RH Presión atmosférica: de 80 a 105 kPa Clasificación: Aparato alimentado internamente con parte aplicada tipo BF ¡Las especificaciones técnicas pueden varias sin previo aviso!
  • Seite 55: Condiciones De Garantía

    All manuals and user guides at all-guides.com CONDICIONES DE GARANTÍA El aparato está garantizado por 2 años desde la fecha de • compra contra cualquier defecto originario de materiales o de fabricación. La garantía consiste en la sustitución y/o reparación gratuita de •...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFICADO DE GARANTÍA CUPÓN PARA ENTREGAR EN CASO DE REPARACIÓN LA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO ADJUNTANDO EL RECIBO FISCAL APARATO TIPO Modelo: N. Serie: Fecha de compra: DATI DELL’ACQUIRENTE Nombre y Apellido: Dirección: Teléfono Descripción del defecto: Firma de aceptación de las condiciones de garantía.
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUÇÃO Características de MEDEL QUICK O medidor de tensão arterial MEDEL QUICK é um dispositivo digital completamente automatizado que, com o método de medição oscilométrico, permite uma medição particularmente rápida e fiável da tensão arterial sistólica e diastólica e da frequência dos batimentos cardíacos.
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com 1. CONHECENDO O DISPOSITIVO A. Mostrador LCD I. Estojo porta-medidor B. Pressão sistólica J. Indicador de pilha esgotada C. Pressão diastólica K. Indicador da pressão D. Indicação de pulsações L. Pressão sistólica E. Botão Start/Stop M.
  • Seite 59: Definição De Data E Hora

    All manuals and user guides at all-guides.com as pilhas. Não deixe pilhas esgotadas no compartimento das pilhas: eventuais fugas podem danificar o aparelho. Indicador de pilha esgotada Quando são emitidos 4 sinais breves significa que as pilhas estão esgotadas e que o aparelho não é mais capaz de medir. O símbolo “ ”...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Vire a palma para cima e alongue os dedos e o pulso de modo natural (fig.2). 4. Sente-se em uma cadeira mantendo o peito em uma posição ereta e mantenha o pulso na altura do coração. Em seguida, ative o dispositivo e inicie a medição (fig.3).
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Prima o botão START/STOP para desligar o medidor. Após 3 minutos de inatividade, o aparelho desliga automaticamente. Aguarde pelo menos três minutos antes de executar a medição sucessiva. 6. COMO UTILIZAR A FUNÇÃO MEMÓRIA Com o aparelho desligado, prima o botão “M”...
  • Seite 62: Manutenção E Reparação

    7. Cada medição tem um resultado diferente, mesmo quando o aparelho funciona normalmente e os valores exibidos são normais: Repita a medição da pressão sanguínea com toda a tranquilidade. Se o aparelho não funcionar corretamente, procure o CUSTOMER SERVICE MEDEL. 8. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO...
  • Seite 63: Normas De Referência

    All manuals and user guides at all-guides.com No caso de falha, entre em contacto com pessoal qualificado autorizado pela Medel Group S.p.A.. Não abra o aparelho, em nenhum caso. O aparelho não possui nenhuma parte interna que possa ser reparada por pessoal não qualificado e não requer manutenção interna e/ou lubrificação.
  • Seite 64: Especificações Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com - EN60601-1-2 - EN1060-3: Esfigmomanómetros não-invasivos. Requisitos adicionais para sistemas eletromecânicos de medição da pressão sanguínea. - EN1060-4: Esfigmomanómetros não-invasivos. Procedimentos de ensaio para apurar a precisão geral do aparelho. O aparelho está em conformidade com os requisitos da Diretiva 93/42/ CEE.
  • Seite 65: Condições De Garantia

    All manuals and user guides at all-guides.com Condições de transporte/ conservação: Temperatura: de -20°C a +55 °C Humidade: de 10 a 90% RH Pressão atmosférica: de 80 a 105 kPa Classificação: Aparelho com alimentação interna com parte aplicada do tipo BF As especificações técnicas podem variar sem aviso prévio! Destruição correcta do produto (resíduos eléctricos e electrónicos)(Aplicável nos países da União Europeia e nos países...
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com A garantia consiste na substituição e/ou reparação gratuita dos • componentes defeituosos na origem. A garantia não cobre os acessórios fornecidos com o • equipamento e as pelas sujeitas a desgaste normal. O aparelho deve ser reparado apenas por centros de assistência •...
  • Seite 67: Certificado De Garantia

    All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFICADO DE GARANTIA DOCUMENTO A RESTITUIR EM CASO DE REPARAÇÃO A GARANTIA É VÁLIDA APENAS COM O ANEXO DO RECIBO FISCAL TIPO DE APARELHO Modelo: Nº Série: Data de compra: DADOS DO COMPRADOR Apelido e Nome: Morada: Telefone:...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com WPROWADZENIE Charakterystyka MEDEL QUICK Ciśnieniomierz Medel QUICK jest cyfrowym pełni zautomatyzowanym urządzeniem, które za pomocą oscylometrycznej metody pomiaru, umożliwia szczególnie szybkie i wiarygodne pomiary ciśnienia tętniczego skurczowego i rozkurczowego i częstości akcji serca.
  • Seite 69: Zapoznanie Się Z Urządzeniem

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. ZAPOZNANIE SIĘ Z URZĄDZENIEM A. Wyświetlacz LCD I. Plastikowe pudełko do przechowywania B. Ciśnienie skurczowe J. Wskaźnik poziomu naładowania baterii C. Ciśnienie rozkurczowe K. Wskaźnik ciśnienia D. Wskazanie tętna L. Ciśnienie skurczowe E.
  • Seite 70: Ustawienie Daty I Godziny

    All manuals and user guides at all-guides.com wymienić obydwie baterie. Nie zostawiać rozładowanych baterii w pojemniku: ewentualny wyciek mógłby uszkodzić urządzenie. Wskaźnik rozładowania baterii Cztery krótkie sygnały dźwiękowe oznaczają, że baterie są rozładowane i urządzenie nie jest już w stanie dokonywać pomiaru. Przed wyłączeniem się...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Skierować wewnętrzną część dłoni ku górze, następnie palce i nadgarstek ułożyć w naturalny sposób (fig.2). 4. Usiąść na krześle z wyprostowaną klatką piersiową i trzymać nadgarstek na wysokości serca. Następnie włączyć urządzenie - pomiar rozpocznie się...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Wcisnąć przycisk START/STOP, aby wyłączyć ciśnieniomierz. Po 3 minutach braku aktywności, urządzenie wyłączy się automatycznie. Należy poczekać przynajmniej trzy minuty przed dokonaniem kolejnego pomiaru. 6. KORZYSTANIE Z FUNKCJI PAMIĘCI Gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć przycisk “M” - automatycznie wyświetli się...
  • Seite 73 7. Każdy pomiar daje inny wynik pomimo prawidłowego działania urządzenia i normalnego wyświetlenia wartości: Ponownie spokojnie zmierzyć ciśnienie. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu firmy MEDEL.
  • Seite 74: Konserwacja I Naprawa

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. KONSERWACJA I NAPRAWA W razie uszkodzenia należy się zwrócić do wykwalifikowanego personelu i upoważnionego przez firmę Medel Group S.p.A. żadnym pozorem można otwierać urządzenia. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które może naprawić...
  • Seite 75: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. NORMY Normy: Urządzenie spełnia wymagania norm nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia tętniczego krwi. - EN60601-1 - EN60601-1-2 - EN1060-3: Nieinwazyjne sfigmomanometry. Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi. - EN1060-4: Nieinwazyjne sfigmomanometry. Metody badań w celu wyznaczenia ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sfigmomanometrów.
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com Środowisko funkcjonowania: Temperatura: od +10°C do +40°C Wilgotność: od 15 do 90% RH Ciśnienie atmosferyczne: od 80 do 105 kPa Warunki transportu/przechowywania: Temperatura: od -20°C do +55°C Wilgotność: od 10 do 90% RH Ciśnienie atmosferyczne: od 80 do 105 kPa Klasyfikacja: Typ urządzenia zasilanego wewnętrznie z częściami zewnętrznymi typu BF...
  • Seite 77: Warunki Gwarancji

    All manuals and user guides at all-guides.com WARUNKI GWARANCJI • Urządzenie objęte jest 2-letnią gwarancją począwszy od daty zakupu, obejmującą wszelkie wady fabryczne materiałów bądź budowy. • W ramach gwarancji wadliwe fabrycznie elementy zostaną bezpłatnie wymienione na nowe i/lub naprawione. •...
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com KUPON ZWROTNY W PRZYPADKU NAPRAWY GWARANCJA JEST WAŻNA WYŁĄCZNIE PO DOŁĄCZENIU PARAGONU FISKALNEGO URZĄDZENIE TYPU Model: Nr seryjny: Data zakupu: DANE NABYWCY Nazwisko i imię: Adres: Telefon: Opis wady: Podpis do akceptacji warunków gwarancji...
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΙΣΑΓΩΓΗ Χαρακτηριστικά MEDEL QUICK Ο μετρητής πίεσης MEDEL QUICK είναι μια ψηφιακή συσκευή πλήρως αυτοματοποιημένη η οποία μέσω της ταλαντωσιμετρικής μεθόδου μέτρησης, επιτρέπει μια ιδιαίτερα γρήγορη και αξιόπιστη μέτρηση της αρτηριακής συστολικής και διαστολικής πίεσης και της συχνότητας του...
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com 1. ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΔΙΑΤΑΞΗ I. Κουτί θήκης μετρητή A. Οθόνη LCD J. Δείκτης αποφορτισμένης μπαταρίας B. Συστολική πίεση K. Δείκτης πίεσης C. Διαστολική πίεση L. Συστολική πίεση D. Ένδειξη παλμών M. Διαστολική πίεση E.
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com Δείκτης της αποφορτισμένης μπαταρίας Όταν ακουστούν 4 μικροί ήχοι σημαίνει ότι οι μπαταρίες είναι αποφορτισμένες και η συσκευή δεν μπορεί πλέον να κάνει τη μέτρηση. Το σύμβολο “ ” θα εμφανιστεί για περίπου 5 δευτερόλεπτα πριν από το...
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com κρατήστε τον καρπό στο ύψος της καρδιάς. Στη συνέχεια ενεργοποιήστε τη συσκευή και αρχίστε τη μέτρηση (fig.3). 5. ΕΚΤΕΛΕΣΤΕ ΜΙΑ ΜΕΤΡΗΣΗ IT 1. Πατήστε το κουμπί START/STOP Στην οθόνη θα εμφανιστούν όλα τα σύμβολα.
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com 6. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΝΗΜΗΣ Με σβηστή τη συσκευή, πατήστε το κουμπί “M” και αυτόματα θα εμφανιστεί η τελευταία τιμή της μέτρησης. Πατήστε ξανά το κουμπί “Μ” για να εμφανιστούν οι άλλες τιμές της μέτρησης.
  • Seite 84: Συντηρηση Και Επισκευη

    στην ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΕΛΑΤΩΝ της MEDEL. 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Σε περίπτωση βλάβης, επικοινωνήστε με καταρτισμένο προσωπικό εξουσιοδοτημένο από τη Medel Group S.p.A.. Μην ανοίγετε σε καμιά περίπτωση τη συσκευή. Η συσκευή δεν έχει κανένα μέρος στο εσωτερικό της που μπορεί να επισκευαστεί από μη...
  • Seite 85: Φροντιδα Και Συντηρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια συστατικά μέρη. Φυλάξτε το μετρητή στον δοχείο συσκευασίας του. Καθαρίστε τον με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικές ουσίες. Μη...
  • Seite 86: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    All manuals and user guides at all-guides.com τον καθορισμό της γενικής ακρίβειας της συσκευής. Η συσκευή συμμορφώνεται με τα απαιτούμενα προσόντα της Οδηγίας 93/42/ΕΟΚ. 11. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Οθόνη: Ψηφιακή οθόνη LCD Αρχή της μέτρησης: Ταλαντωσιμετρική μέθοδος Θέση της μέτρησης: Καρπός Περιβραχιόνιο: Μαλακό...
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com μέρος τύπου BF Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση! Σωστή διάθεση του προϊόντος (ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά απορρίμματα) (για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τα κράτη με συστήματα διαφοροποιημένης συλλογής). Το σύμβολο που αναγράφεται...
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com τεχνικής υποστήριξης για την επισκευή μέσα σε 8 ημέρες από τον εντοπισμό του ελαττώματος. • Τα έξοδα αποστολής της συσκευής βαρύνουν το χρήστη. • Οι επιδιορθώσεις εκτός των συνθηκών εγγύησης χρεώνονται στο χρήστη. •...
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com ΑΠΟΚΟΜΜΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΚΟΜΜΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΣΤΡΑΦΕΙ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ Είδος Συσκευής: Μοντέλο: Αρ.Σειράς:: Ημερομηνία αγοράς: ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΓΟΡΑΣΤΗ Όνομα και Επώνυμο: Διεύθυνση: Τηλέφωνο: Περιγραφή ελαττώματος: Υπογραφή για αποδοχή των συνθηκών εγγύησης.
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com BEVEZETÉS A MEDEL QUICK jellemzői A MEDEL QUICK vérnyomásmérő egy teljesen automatikusan működő készülék, amely az oszcillometriás mérési módszeren alapul. Segítségével gyorsan és megbízhatóan mérhető a szisztolés és diasztolés artériás nyomás valamint a pulzusszám.
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com 1. A KÉSZÜLÉK MEGISMERÉSE I. Készülék tárolódoboza A. LCD kijelző J. Az elem lemerülését jelző ikon B. Szisztolés nyomás K. Vérnyomás jelző C. Diasztolés nyomás L. Szisztolés nyomás D. Pulzusszám megjelenítése M. Diasztolés nyomás E.
  • Seite 92: A Dátum És Idő Beállítása

    All manuals and user guides at all-guides.com Amikor a készülék 4 pittyegést hallat, az azt jelenti, hogy az elem lemerült, és a készülék nem tud mérni. A „ ” jelzés kb. 5 másodpercig látható azelőtt, hogy a készülék kikapcsolna. Cserélje ki az elemeket. 3.
  • Seite 93: A Mérés Elvégzése

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. A MÉRÉS ELVÉGZÉSE 1. Nyomja meg a START/STOP gombot. A kijelzőn az összes ikon megjelenik. 2. A kijelzőn a „ ” jel villog: ez azt jelenti, hogy a mandzsetta kiengedi az előző mérésből maradt levegőt. 3.
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com Ha a készülék kikapcsolt állapotában megnyomja az „M” gombot, a készülék automatikusan megjeleníti az utolsó mért értéket. A többi mért érték megjelenítéséhez nyomja meg ismét az „M” gombot. A memória törlése 1. Nyomja meg az „M” gombot (memória mód). 2.
  • Seite 95: Karbantartás És Javítás

    és a mért értékek a normális tartományon belül maradnak: Ismételje meg a vérnyomás mérését teljesen nyugodt körülmények között. Ha a készülék nem működne megfelelően, forduljon a MEDEL VEVŐSZOLGÁLATÁHOZ. 8. KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS Meghibásodás esetén keresse fel a Medel Group S.p.A. szakembereit.
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com használja. Kizárólag eredeti cserealkatrészek használhatók. A vérnyomásmérőt tartsa a dobozában. Tisztítsa nedves ronggyal. Ne használjon súrolószereket. A készüléket illetve az egyes alkatrészeit vízbe meríteni tilos. A vérnyomásmérő és a mandzsetta tisztításához ne használjon oldószereket, benzint stb.
  • Seite 97: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. MŰSZAKI ADATOK Kijelző: Digitális LCD kijelző Mérési elv: Oszcillometriás módszer A mérés helye: Csukló Mandzsetta: Puha csuklóra helyezhető mandzsetta Mérési tartomány: Vérnyomás: 0 - 300 mmHg/ Pulzus: 30 - 180 lüktetés/perc Érzékenység: Nyomás: ±3 mmHg / Pulzusszám: a mért érték ±5%-a Kijelzők: Memória/Szívverésszám/Elem/Dátum/Óra Hasznos élettartam: Átlagosan napi 10 méréssel számolva 3 év.
  • Seite 98: Garanciális Feltételek

    All manuals and user guides at all-guides.com A TERMÉK HELYES LESELEJTEZÉSE (elektromos és elektronikus szemét) (Az Európai Unió tagországaiban alkalmazható és azokban az országokban, ahol szelektív hulladékgyűjtés folyik). A terméken és annak tájékoztatóján jelölt jelkép azt jelzi, hogya termék megfelel az elektromos és elektroniikus berendezések előírásainak és nem dobható...
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com • A garancia elvész, ha a készüléket kinyitják, ha nem rendeltetésszerűen használják vagy ha a rongálódás nem hárítható a gyártóra (véletlen leesés, nem megfelelő szállítás, stb.). • A garancia a termék használhatatlanságának idejére nem biztosít semmiféle kártérítést bármilyen személyekben vagy tárgyakban okozott, közvetlen vagy közvetett károk után.
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com GARANCIA JEGY JAVÍTÁS ESETÉN BENYÚJTANDÓ JEGY A GARANCIA CSAK ÚGY ÉRVÉNYES, HA MELLÉKELIK A BLOKKOT IS. A KÉSZÜLÉK TÍPUSA Modell: Sorozatszám: Vásárlás időpontja: VÁSÁRLÓ ADATAI Vezetéknév és keresztnév: Cím: Telefon: Hiba leírása: A garanciális feltételek elfogadását igazoló aláírás.
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com ВВЕДЕНИЕ Характеристики MEDEL QUICK Тонометр MEDEL QUICK - это полностью автоматическое цифровое устройство для измерения артериального давления, основанное на осциллометрическом методе измерения давления, который позволяет очень быстро и надёжно измерить систолическое и диастолическое артериальное давление и частоту сердечного...
  • Seite 102: Знакомство С Прибором

    All manuals and user guides at all-guides.com Прибор содержит чувствительные электронные компоненты (Микрокомпьютер). Поэтому следует избегать сильных электромагнитных полей в непосредственной близости к прибору (напр., сотовые телефоны, микроволновые печи). Они могут привести к временной неточности показаний. 1. ЗНАКОМСТВО С ПРИБОРОМ A.
  • Seite 103: Установка Времени И Даты

    All manuals and user guides at all-guides.com Внимание! Использовать 2 одинаковые батарейки типа ААА. Когда на дисплее появится индикатор разряженной батарейки, заменить обе батарейки. Не оставляйте разряженные батарейки в батарейном отсеке: возможная вытекшая жидкость из батареек может повредить прибор. Индикатор разряженной батарейки Когда...
  • Seite 104: Выполнение Измерения

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Обернуть манжету вокруг запястья и застегнуть липучку. 3. Поверните руку ладонью вверх, раскрыв её, запястье и пальцы должны находиться в естественном положении (fig.2). 4. Нужно сидеть на стуле прямо и держать запястье на уровне сердца.
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com истечении 3 минут неиспользования прибора, он автоматически выключается. Выждать, как минимум, 3 минуты, прежде чем выполнять следующее измерение. 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ПАМЯТИ При выключенном приборе, нажать на кнопку “M”, и автоматически будет показан результат последнего измерения. Нажать...
  • Seite 106: Техобслуживание И Ремонт

    измерения давления; в противном случае, снять одежду. 7. Каждое измерение выдаёт разные значения, даже если прибор работает нормально, а показанные значения - нормальные: Повторить спокойно измерение артериального давления. В том случае, если прибор работает неправильно, обратиться в СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ MEDEL. 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ...
  • Seite 107: Уход И Техобслуживание

    All manuals and user guides at all-guides.com В случае неисправности, обратитесь к квалифицированному авторизованному персоналу компании Medel Group S.p.A.. Ни в коем случае не вскрывать прибор. Прибор не содержит внутри никаких частей, которые могут быть отремонтированы неквалифицированным персоналом, он не...
  • Seite 108: Технические Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com неинвазивным способам оценки кровяного давления. - EN60601-1 - EN60601-1-2 - EN1060-3: Неинвазивные сфигмоманометры. Дополнительные требования для электромеханических систем измерения кровяного давления. - EN1060-4: Неинвазивные сфигмоманометры. Процедуры испытания для определения общей точности прибора. Прибор отвечает требованиям европейской Директивы 93/42/CEE. 11.
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com Влажность: от 15 до 90% относительной влажности Атмосферное давление: от 80 до 105 кПа Условия транспортировки/ хранения: Температура: от-20°C до +55 °C Влажность: от 10 до 90% относительной влажности Атмосферное давление: от 80 до 105 кПа Классификация: Прибор...
  • Seite 110: Гарантийный Талон

    All manuals and user guides at all-guides.com ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН • Гарантийный срок данного аппарата 2 года с момента покупки. Распространяется на первоначальные дефекты материалов и производства. • Гарантия предусматривает замену и/или бесплатный ремонт дефектных компонентов. • Гарантия не распространяется на аксессуары, предоставленные...
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com ТАЛОН ДЛЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ В СЛУЧАЕ РЕМОНТА ГАРАНТИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ТОЛЬКО ПРИ ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ТИП АППАРАТА: Модель: Серийный номер: Дата покупки: ДАННЫЕ ПОКУПАТЕЛЯ: Фамилия/Имя: Адрес: Телефон: Описание дефекта: Подпись, подтверждающая согласие с гарантийными условиями Разрешаю использование вышеуказанных данных...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCERE Caracteristici MEDEL QUICK Aparatul pentru măsurarea tensiunii arteriale MEDEL QUICK este un dispozitiv digital, complet automat, care prin intermediul metodei de măsurare oscilometrice, permite măsurarea deosebit de rapidă şi fiabilă a tensiunii arteriale sistolice şi diastolice, precum şi a frecvenţei bătăilor inimii.
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com I. Cutie pentru aparat A. Ecran cu cristale lichide (LCD) J. Indicator baterie descărcată B. Tensiune sistolică K. Indicator valoare tensiune C. Tensiune diastolică L. Tensiune sistolică D. Indicator pulsaţii M. Tensiune diastolică E.
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com simbolul “ ” timp de 5 secunde după care aparatul se va opri. Înlocuiţi bateriile. 3. SETAREA DATEI ŞI OREI În timp ce aparatul este oprit, ţineţi apăsată timp de 3 secunde tasta “ ”...
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Când simbolul nu mai pâlpâie, manşeta începe să se umfle automat. Manşeta este umflată iniţial până la 190 mmHg. Dacă presiunea sistolică a utilizatorului este mai mare de 190 mmHg, manşeta este umflată automat la o valoare mai mare.
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com Datele din memorie nu mai pot fi recuperate după ştergere. 7. PROBLEME POSIBILE ŞI SOLUŢII 1. Lipsă alimentare: Înlocuiţi bateriile uzate cu unele noi. 2. Nu apare nimic pe ecran: Verificaţi ca bateriile să fi fost introduse respectând polaritatea. 3.
  • Seite 117: Întreţinere Şi Reparaţii

    În cazul în care aparatul nu funcţionează corect, adresaţi-vă SERVICIULUI DE ASISTENŢĂ PENTRU CLIENŢI MEDEL. 8. ÎNTREŢINERE ŞI REPARAŢII În caz de defecte adresaţi-vă personalului calificat şi autorizat Medel Group S.p.A.. În niciun caz nu desfaceţi aparatul. Aparatul nu conţine nicio componentă...
  • Seite 118: Caracteristici Tehnice

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. NORME DE REFERINŢĂ Norme: Aparatul respectă prevederile standardelor de control neinvaziv a tensiunii arteriale. - EN60601-1 - EN60601-1-2 - EN1060-3: Sfigmomanometre neinvazive. Cerinţe suplimentare pentru sistemele electromecanice pentru măsurarea tensiunii arteriale. - EN1060-4: Sfigmomanometre neinvazive. Proceduri de testare pentru determinarea preciziei generale a aparatului.
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com Temperatura: de la +10°C la +40 °C Umiditate: de la 15 la 90% RH Presiune atmosferică: de la 80 la 105 kPa Condiţii de transport / păstrare: Temperatura: de la -20°C la +55 °C Umiditate: de la 10 la 90% RH Presiune atmosferică: de la 80 la 105 kPa Clasificare: Aparat cu alimentare internă...
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com TERMENELE DE GARANŢIE • Acest aparat este garantat de 2 ani de la data achiziţionării împotriva orice defecte în materiale de construcţii sau. Garanţia acoperă înlocuirea şi / sau repararea de piese defecte la origine. •...
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com CERTIFICAT DE GARANŢIE CERTIFICAT CE TREBUIE RETURNAT ÎN CAZ DE REPARAŢII GARANŢIA ESTE VALABILĂ DOAR DACĂ ESTE ÎNSOŢITĂ DE BONUL FISCAL/FACTURĂ TIP APARAT Model: Serie: Data achiziţiei: DATELE CUMPĂRĂTORULUI Nume şi prenume: Adresă: Telefon: Descrierea defectului: Semnătura de acceptare a condiţiilor de garanţie...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com ‫مقدمة‬ MEDEL QUICK ‫مواصفات ميديل كويك‬ ‫ هو جهاز رقمي أوتوماتيكي‬MEDEL QUICK ‫جهاز ضغط الدم ميديل كويك‬ ‫بالكامل عن طريق قياس الذبذبات ويتيح قياس معدل الضغط االنقباضي‬ .‫واالنبساطي ومعدل نبض القلب‬ .‫قبل االستخدام يرجى ق ر اءة هذا الكتيب بعناية وبالكامل واالحتفاظ به في مكان آمن‬...
  • Seite 123 All manuals and user guides at all-guides.com ‫. علبة لوضع المقياس‬I LCD ‫. شاشة‬A ‫. مؤشر ف ر اغ شحن البطارية‬J ‫. ضغط انقباضي‬B ‫. مؤشر الضغط‬K ‫. ضغط انبساطي‬C ‫. ضغط انقباضي‬L ‫. إشارة نبضات‬D ‫. ضغط انبساطي‬M START/STOP ‫. نابض بدء/إيقاف‬E ‫.
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com .‫تتلف الجهاز‬ ‫مؤشر البطارية الفارغة‬ ‫عندما يتم سماع 4 أصوات صغيرة فهذا يعني أن البطاريات فارغة والجهاز ال‬ .‫” سوف يظهر لمدة 5 ثوان قبل انطفاء الجهاز‬ “ ‫يستطيع أن يقيس. الرمز‬ .‫استبدل البطاريات‬ ‫3.
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com ‫5. تنفيذ القياس‬ START/STOP ‫1. اضغط على نابض بدء/إيقاف‬ .‫. تظهر جميع الرموز على الشاشة‬ ‫2. سوف يومض على الشاشة الرمز “ ”: يقوم السوار اآلن بتفريغ الهواء المتبقي‬ .‫من القياس السابق‬ ‫3. عندما يتوقف الوميض، سوف يبدأ السوار في االنتفاخ أوتوماتيكيا. في البداية‬ ‫.
  • Seite 126 All manuals and user guides at all-guides.com .‫” إلظهار القيم األخرى التي تم قياسها‬M“ ‫اضغط من جديد على النابض‬ ‫تصفير الذاكرة‬ .)‫” (حالة الذاكرة‬M“ ‫1. اضغط على الزر‬ START/STOP ‫2. واصل الضغط على النابض بدء/إيقاف‬ .‫لحوالي 3 ثوان وسوف يتم حذف الذاكرة جميعا‬ .‫3.
  • Seite 127 ‫8. صيانة وإصالح‬ ‫في حالة العطل، توجه إلى عامل مؤهل معتمد من مجموعة ميديل شركة مساهمة‬ .MEDEL Group S.p.A. ‫ال تفتح الجهاز ف ي أي حال. ال يوجد داخل الجهاز أي جزء قابل لإلصالح بواسطة‬ .‫عاملين غير مؤهلين وال يحتاج إلى صيانة داخلية و/أو تشحيم‬...
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com .‫األصلية‬ .‫احفظ جهاز القياس في علبته. نظفه بقطعة قماش رطبة. ال تستخدم مواد كاشطة‬ ‫ال تغمس الجهاز أو أي من مكوناته في الماء. ال تنظف جهاز القياس أو سواره‬ ‫بمذيبات أو بنزين الخ. ال تبلل أو تحاول تنظيف السوار أو الجهاز بالماء. نظف‬ ‫السوار...
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com ‫11. مواصفات فنية‬ LCD ‫الشاشة: شاشة رقمية‬ ‫مبدأ القياس: طريقة قياس الذبذبات‬ ‫موضع القياس: المعصم‬ ‫السوار: سوار معصم لين‬ ‫ / نبضات: من‬mmHg ‫فواصل القياس: الضغط: من 0 إلى 003 مم ميركوري‬ ‫03 إلى 081 نبضات/دقيقة‬ ‫...
  • Seite 130 All manuals and user guides at all-guides.com !‫المواصفات الفنية يمكن أن تتغير دون سابق إخطار‬ )‫التخلص الصحيح من المنتجات (النفايات الكهربائية واإللكترونية‬ ‫(المطبقة ب فيلدان االتحاد األوروبي والبلدان التي تتبنى نظم منفصلة لجمع‬ ‫النفايات). الرمز على المنتج أو الوارد‬ ‫بكتيب االستعمال يشير إلى أن هذا المنتج مطابق لتوجيهات نفايات المعدات‬ ‫الكهربائية...
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com 소개 MEDELQUICK의특징 MEDELQUICK혈압측정기는진동기의측정방법을통해서수축기와이완기의혈 압과심장박동수를특히신속하고신뢰할수있게측정하는자동적인디지털장 치입니다. 사용전에주의하여이지침서전부를읽으시고안전한장소에보관하시길바랍 니다.이장치는오직성인에의해서가정이나병원에서사용되도록설계되어졌 습니다. 주의! 자동-측정에대한중요한정보 기억하십시오:자동-측정는점검을의미하고진단이나치료를의미하지않습니다. 평상시와다른수치는항상의사와상담하셔야합니다.귀하의의사가처방하는모 든약복용량의변경은어떠한경우에서도있을수없습니다.박동디스플레이는심 장맥박조정기의빈도를조절하는것에적합하지않습니다.심장박동(부정맥)이불 규칙인경우,이기계로실행된측정들은의사상담후오직평가해야합니다. 전자기간섭: 이장치는민감한전기(마이크로컴퓨터)부품을포함하고있습니다.장치에서바로 가까운강한전기장이나전자기를피합니다.(예를들어핸드폰,전자레인지).이것 들은측정의정확도의결함을일시적으로일으킬수있습니다. 1.장치의이해...
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com A.LCD디스플레이 I.측정기상자 B.수축기압력 J.배터리방전표시기 C.이완기압력 K.압력표시기 D.펄스표시 L.수축기압력 E.시작/정지버튼(Start/Stop버튼) M.이완기압력 F.메모리버튼 N.펄스 G.압박대(손목형) O.시간 H.배터리집 P.날짜 2.배터리의교체와설치 1.배터리집의뚜껑을제거합니다. 2.배터리집에배터리집의극성을준수하 면서충전된AAA형두배터리를넣습니다. 3.배터리집의뚜껑을재위치에놓습니다. 주의!AAA유형의동일한알카라인두 배터리를사용합니다. 만일디스플레이위에배터리소모표시가나타나면두배터리모두를교체합니다. 배터리집에방전된배터리들을놓지마십시오:누출은장비를손상시킬수있습 니다. 배터리방전표시기...
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com 4번의작은소리들이들릴때는배터리의방전을의미하고장비는더이상측정할 수없습니다.기계를끄기전에기호“ “가5초동안나타날것입니다.배터리 를교체합니다. 3.날짜와시간설정 기계가꺼지는동안,3초동안날짜와시간이나타날때까지버튼“ “를누릅 니다. -올바른달을선택할때까지버튼“M”를누릅니다. -확인하기위해서버튼“ “를누릅니다. -또한일과시간과분들을저장할때까지이과정을계속합니다. -설정을확인하기위해서버튼“ “을3초동안누릅니다.기계가꺼질때모든데 이터는저장되어집니다. 4.측정의바른방법 1.압박대를손목에바로부착하기위해서팔의옷을제거합니다(fig.1). 2.벨크로를사용하여손목주위를압박대로감으십시오. 3.손바닥을위로향하게놓습니다.그리고손가락과손목을자연스럽게폅니다 (fig.2). 4.가슴을똑바로한위치를유지한상태로의자에앉고손목을심장높이로유지합 니다.그리고이장치가작동하고측정을시작합니다(fig.3). 5.측정을실행합니다...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com 1.시작/정지(START/STOP)버튼을누릅니다.모든기호들은화면에나타납니다. 2.모니터에“ “기호가깜박일것입니다:압박대는이전측정에서남은공기를배 출하고있는것입니다. 3.깜박임이종료할때압박대는자동적으로부풀리기를시작할것입니다.압박 대는처음부터190mmHg까지부풀려질것입니다만일사용기의수축기압력이 190mmHg을넘으면압박대는자동적으로최대수치까지부풀려질것입니다.측정 이자동적으로멈추는것은압박대가올바르게손목에위치하지않은경우입니다. 4.펄스표시기가펄스( )의깜박임감지합니다. 측정이종료될때는3번반복해서소리내어알리고모든압력의수치가보여집니다. 5.압박대는자동적으로공기가배출되고측정에대한결과들은메모리에보관될 것입니다. 6.측정기를끄기위해서는시작/정지(START/STOP)버튼을누릅니다.기계무작동3 분후,자동적으로꺼질것입니다. 다음측정을실행하기전에적어도3분을기다리십시오. 6.메모리기능사용 꺼진기계상태에서,“M”버튼을누르면자동적으로마지막측정수치가보여 질것입니다. 다른측정된수치들을보기위해서는다시“M”버튼을누릅니다.
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com 메모리지우기 1.“M”버튼을누릅니다.(메모리모드) 2.시작/정지(START/STOP)버튼을3초동안누르면모든메모리들을삭제될것입 니다. 3.기계는삭제가된표시로소리가납니다. 4.측정기를끄기위해서시작/정지(START/STOP)버튼을누릅니다. 삭제후에는메모리를복구할수없습니다. 7.문제들의가능성들과해결들 1.전원의부재: 소모된배터리들을새로운두배터리로교체합니다. 2.디스플레이에아무것도나타나지않습니다: 극성을준수하여배터리를삽입했는지를확인합니다. 3.측정수치가너무높거나너무낮게나타납니다: 혈압은항상다양합니다. 혈압의수치는많은요인에의해영향을받습니다:스트레스,측정시간,압박대감 은방법 4.배터리들이각자리에있음에도불구하고기계를켰을때디스플레이가꺼져있 습니다: 만일디스플레이가켜지지않았으면배터리를다시삽입하거나바꿉니다. 5.펌프가작동되었음에도불구하고압력이올라가지않습니다: 손목형압박대의위치를점검합니다.손목형압박대가손상되어져있을수있습니다.
  • Seite 138 All manuals and user guides at all-guides.com 6.기계가자주혈압의수치들을측정하지못하거나 측정수치가너무낮습니다(너무높습니다): 측정시작전에압박대가너무죄어지지않았는지또측정지점위에옷의소매부 분이끼어과도한압력이발생하지않았는지를확인합니다;필요한경우옷을벗으 십시오. 7.정상적으로기계가작동되고수치들이정상적으로보여질경우에도각측정은다 른수치들의결과처럼줍니다: 모든안정상태에서혈압측정을반복합니다. 기계가바르게작동하지않을경우,MEDEL서비스센터에연락하십시오. 8.관리유지와수리 고장이났을경우,MedelGroupS.p.A.으로부터자격을인정받은기술자에게연락 하십시오. 기계를어떠한경우에도열지마십시오.기계는내부관리유지및윤활제의불필요 성과비전문가로부터수리가될수있는그내부의부분을가지고있지않습니다. 9.관리와유지보수 기계를오직이메뉴얼에기술된것처럼사용합니다.오직오리지널부품만사용 합니다. 측정기를측정기의통에보관합니다.젖은천으로닦습니다.연마제를사용하지마 십시오. 기계나그의부속품들을물에담그지마십시오.측정기나압박대를희석제,벤진등 으로닦지마십시오.압박대나기계를물로닦으려거나젖게하지마십시오.젖은천...
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com 이나조금의알코올로압박대를닦고실내온도에서자연적으로건조해지도록놓 아둡니다. 깨끗하고건조한곳에기계를보관합니다.과도하게뜨겁고,춥고,습한곳및직사광 선이있는곳에놓지마십시오. 기계를3개월이나그이상동안사용하지않을경우배터리는제거합니다.동시에모 든배터리들을항상교체합니다. 2년마다기계의성능을점검하기를권고합니다. 10.참조표준 표준:기계가혈압의비침습점검표준요구상항들을충족합니다. -EN60601-1 -EN60601-1-2 -EN1060-3:비침습혈압계혈압측정의전자기계시스템을위한보충요구상항들 -EN1060-4:비침습혈압계기계의전반적인정확성을결정하는테스트과정 기계는지침93/42/CEE의요구상항들을준수합니다. 11.기술사양IT 디스플레이:LCD디지털디스플레이 측정의원리:진동기방법 측정위치:손목 압박대부드러운손목형압박대 측정의범위:압력:0부터300mmHg까지/펄스:30부터180펄스까지/분 감도:압력:±3mmHg/펄스:측정수치의±5% 표시기메모리/심장박동/배터리/날짜/시간 사용기간:하루에10번측정을고려하여약3년...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com 메모리기능:측정데이터의120시리즈 전원:2배터리알카라인AAA 자동적꺼짐:3분후에 무게:약288gr(배터리제외) 크기:79x66x28mm 작동환경: 온도:+10°C부터+40°C까지 습도:15부터90%RH까지 기압:80부터105kPa까지 운송/보관조건: 온도:-20°C부터+55°C까지 습도:10부터90%RH까지 기압:80부터105kPa까지 분류:BF유형이적용된부품의내부전원기계 기술적사양들은예고없이변경할수있습니다. 기기의올바른처분(전자제품수거)(유럽연합가입국가및분리수거를수행 하는국가에해당). 제품또는제품설명서에표시된이기호는제품이전자제품에해당함을의미하며일 반쓰레기와함께처분되어서는안됨을뜻합니다.사용자는기기처분의책임자로서 이를전자기기수거함에처분하지않았을경우폐기처분법에의해처벌됩니다.분 리수거에관련해더욱자세한정보를원하실경우가까운폐기처분서비스센터에 문의하시기바랍니다....
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com 보증조건 • 기기에사용된원자재나기기제작중야기된문제로인한결점에대해서는 제품구입후5년까지보증됩니다.무상으로기기를교환받을수있으며결 점이있는부품들을수리해드립니다. • 기기와함께포장된액세서리의손상및오래사용되어손상된부분들은보 증내용에포함되지않습니다.기기는허가받은전문서비스센터에서만 수리됩니다. • 기기의수리를위해서는결점이발견된후8일내에허가받은전문서비스 센터에보내셔야합니다.기기의운송비용은사용자부담입니다. • 보증내용에포함되지않는수리의비용은사용자가부담하게됩니다.기 기가사용자에의해조작되었거나올바르게사용되지않았거나생산자와 는관계없이야기된결점들(실수로떨어뜨림,조심스레운송되지않은경 우등)에대해서는보증이유효하지않습니다.기기의보증기간이후,사 람및사물에야기된어떤손상에대해서도책임지지않습니다.보증은제 품구입시보증서에첨부되는영수증또는인보이스의날짜로부터유효합 니다.기기구입시보증서를작성하지않은경우이후어떤보증서비스도 받을수없습니다....
  • Seite 142 All manuals and user guides at all-guides.com 보증서쿠폰 수리요청시제시해야할쿠폰 구입영수증과같이제시해야만보증서가유효합니다. 제품종류: 모델명: 제품일련번호: 구입일: 구입자정보: 성명: 주소: 전화: 제품하자내용: 보증서조건승락서명...
  • Seite 143 All manuals and user guides at all-guides.com zh-TW MEDEL QUICK 簡介 產品特征 MEDEL QUICK 是 一款全自動電子血壓測量儀,產品使用示波測 量法,能快速准確地測出心臟收縮和舒張血壓及脈搏。 使用之前,請仔細閱讀操作指南,並妥善保存。此測量儀 限成年 人在家或在醫院使用。 注意事項 關於自我測量的重要事項 請謹記:自我測量僅是 一種控制途徑,並非 診斷或治療。若 發現 讀數異常,當及時告知醫生。無論何種情 況下,都不允許私自變 更醫生處方的藥量。脈搏顯示儀不適於檢測心臟 起搏器頻率。 碰到心律不齊的情 況,此測量儀測出的讀數只能在咨詢醫生之 後才能採用。 電子干擾 此測量儀含有敏感電子元件(微機) 。因此,當避免在強電場或 強磁場的地方使用該血壓測量儀(比如有手機或微波爐的地方) 。這些電子產品可能引起測量的暫時性偏差。 1.了解產品...
  • Seite 144 All manuals and user guides at all-guides.com zh-TW I .攜帶盒 A .LCD顯示器 J.低電量信號 B.心臟收縮壓 K.血壓信號 C.心臟舒張壓 L .心臟收縮壓 D.心跳標 誌 M .心臟舒張壓 E .開始/停止鍵 N.脈搏率 F.記憶鍵 O.時間 G.膠管 P.日期 H.電池箱 2 .電池安裝及更換 1.揭開電池盒的電池蓋。 2 .將兩節A A A電池放 入電池盒,確保電池正負極連接正確。 3 .蓋好電池蓋。 注意!使用兩節相同1.
  • Seite 145 All manuals and user guides at all-guides.com 如血壓測量儀發出4 聲短音提示,表示電池電量低,測量儀無法 zh-TW 正常測量血壓。測量儀自動關機之前, “ ”標 誌會在屏幕上5 秒左右。請隨即更換電池。 3 .日期及時間設置 關機之後,長按“ ”鍵3 秒, 至屏幕 現出日期和 時間。 • 按住“M”鍵,直至選 中目標月份後 • 按“ ”鍵確 認 • 按同樣的方式繼續設置 日期、時、分。 • 長按“ ”鍵3 秒,確 認設置。測量儀關機後,設置便可 儲存。 4 .正確測量方法 1.挽起衣袖,讓...
  • Seite 146 All manuals and user guides at all-guides.com zh-TW 4 .在椅子上坐直,讓手腕和心臟處於同一水平線。 開啟測量儀,開始測量 ( 圖 3) 。 5.開始測量 1.按開始/停止鍵,屏幕將現出所有顯示符號。 2 .“ ”下箭頭符號開始在屏幕上閃動:膠管將會自動放氣。 3 .標 誌停止閃爍 後,膠管將自動充氣 至19 0 m m H g。若被測者的收縮壓超 過19 0 m m H g ,膠管會自動充氣至更大讀數。 若膠管位 置不正確,測量儀 會自動停止測量。 4 .檢測到脈搏後,脈搏顯示器(...
  • Seite 147 All manuals and user guides at all-guides.com 至少要等三分鐘,才可進行第二次測量。 zh-TW 6 .記憶功能 測量儀關閉之後,按下“M”鍵,將自動現出最後一次的測量讀 數。再次按下“M”鍵,可查看其他測量讀數。 清理內存 1.按下”M”鍵(記憶模式) 2 .長按開始/停止鍵三秒左右,所有內存記憶被清空。 3 .記憶清空後,測量儀會發出一聲提示音。 4 .按下開始/停止鍵,關閉測量儀。 內存記憶一旦被清空,將不可恢復。 7.故障排查 1.沒電:換兩節新電池。 2 .屏幕空白:確保電池正負極安裝正確。 3 .測量讀數過高或過低 /血壓連續變動: 血壓值受多重因素影響,如壓力;測量時間;膠管圍住手腕的 方式。...
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com zh-TW 4 .開啟測量儀時,盡管電池安裝正確,顯示器仍不能正常操作: 若顯示器沒有顯示,重新安裝電池或更換 新電池。 5.壓力泵正常操作,但血壓沒有增加: 檢查手腕膠管的位 置。手腕膠管可能被損壞。 6 .測量儀經常不能正常/測量血壓值或測量值 過低 或過高: 測量血壓之前進行檢查,確保膠管未將手腕捆得過緊,另外 卷 起的衣袖等衣物不會對測量點造成過多壓力;必要的話,可脫 除衣物。 7.測量儀正常操作,並且讀數顯示正常,但每次測量的結果都 不一樣: 心情平靜時,再次測量血壓。 若測量儀不能正常操作,請聯系M E D E L客戶服務中心。 8 .售後維修 測量儀不能正常操作時,請聯系M ed e lS. p. A 集團授權的專業 維修人員。...
  • Seite 149 All manuals and user guides at all-guides.com zh-TW 請遵說明書的指示進行操作。請只使用原裝部件,並妥善保管血 壓測量儀。用濕布清潔血壓測量儀。請勿使用粗糙物品摩擦。 請勿將血壓測量儀或部件浸入水中。切勿用稀釋劑、汽油等清 潔測量儀或膠管。請勿弄濕膠管或血壓測量儀,切勿用水進行 清洗。用濕布清潔膠管,可蘸少量酒精,並使其在室溫中自然 風 乾。 血壓測量儀建議放置在乾淨、乾燥的地方。請勿將其放置在過 熱、過冷、潮濕或太陽直射的地方。 如閑置血壓測量儀三個月或以上時,將電池取出。 一旦更換電池,需更換全部電池。 建議每兩年進行 一次血壓測量儀性能檢查。 10.參考標准 標准:該血壓測量儀符合非侵 入式血壓監測標准 -E N6 0 6 01-1 -E N6 0 6 01-1-2 -E N10 6 0 - 3:非侵 入式血壓計。機電血壓測量系統的補充要求 -E N10 6 0 - 4:非侵...
  • Seite 150 All manuals and user guides at all-guides.com zh-TW 11.技術規格 顯示器:數字LCD顯示器 測量原理:動脈搏動法 測量位 置:手腕 膠管:軟手腕膠管 測量范圍:壓力:0至3 0 0m m H g/ 脈搏:3 0至18 0次 /分鐘 精確性:壓力:±3m m H g/脈搏:測量值±5 % 標 誌:記憶 /心跳 /低電壓/日期/時間 使用壽命:每天測量10次的情 況下,約可使用3年 記憶功能:12 0系測量讀數 電源:兩節A A A鹼性電池 自動...
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com 濕度:10 到9 0 %R H之間 zh-TW 大氣壓強:8 0到10 5k Pa 分類:內置電源血壓測量儀,B F應用 上述技術規格 保留更改權利。 產品的正確處置-電器和電子廢棄物(適用于歐盟國家和使 用廢物分類收集系統的國家) 產品或其手冊上的符號表示該產品 符合WE E E 指令(廢棄電器和電子設備) ,不能將其作為生活廢物 處理。在使用壽命到期時,使用者應將該設備放置在特定收集區 域,否則,可能受到現行廢棄物相關法規的制裁。有關收集系統 的詳細資訊,請參照當地的廢物處理服務。 保修 條 件 • 自購買之日起,由於設計或用料造成的任 何缺陷,2 年內 保修。 • 保修...
  • Seite 152 All manuals and user guides at all-guides.com zh-TW 戶支付。 • 由於誤用、濫用本產品或非製造商的原因(意外摔落、運 輸不當等等造成的損害,不在保修範圍內。修不涉及當 該設備不運行時,對人或物所造成直接或間接的任 何損 害賠 償。 • 保 修自 購 物 票 / 發 票 上 的 購 買 之日起 生 效,發 票 必 須 緊 附 在保修卡上。 • 保修卡未按要求填寫或未附購物發票,都會使保修無效。...
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com zh-TW 保修憑證 請寄回保修卡,確保在保養期間得到保修服務。 只有出示購物票/發票,保修才有效。 產品類型: 型號: 序號: 購買日期: 買方資料: 姓名: 地址: 電話: 缺陷描述: 同意上述保修條件,請簽字。...
  • Seite 154 All manuals and user guides at all-guides.com zh-CN MEDEL QUICK 简介 产品特征 MEDEL QUICK 是一款全自动电子血压测量仪,产品使用示波测 量法,能快速准确地测出心脏收缩和舒张血压及脉搏。 使用之前,请 仔细 阅读 操作指南,并 妥善保存。此测量仪限成年 人在家或在医院使用。 注意事项 关于自我测量的重要事项 请 谨记:自我测量仅是 一种 控制途 径,并非诊 断或治疗。若发 现 读数异常,当及时告知医生。无论何种情况下,都不允许私自变更 医生处方的药量。脉搏显示仪不适于检测心脏起搏器频率。碰到 心律不齐的情况,此测量仪测出的读数只能在咨询医生之后才能 采用。 电子干扰 此测量仪含有敏感电子元件(微机) 。因此,当避免在强电场或强 磁场的地方使用该血压测量仪(比如有手机或微波炉的地方) 。这...
  • Seite 155 All manuals and user guides at all-guides.com zh-CN I.携带盒 A.LCD显示器 J.低电量信号 B.心脏收缩压 K.血压信号 C.心脏舒张压 L.心脏收缩压 D.心跳标志 M.心脏舒张压 E.开始/停止键 N.脉搏率 F.记忆键 O.时间 G.胶管 P.日期 H.电池箱 2.电池安装及更换 1.揭开电池盒的电池盖。 2.将两节A A A电池放入电池盒,确保电池正负极连接正确。 3.盖好电池盖。 注意!使用两节相同1.5V碱性A A A电池。 当显示器出现低电量标志,更换所有电池。 请 勿 将 缺 电 的 电 池留 置在 电 池 盒 中。如 稍 有 泄 露,便 会 损 坏 装 置。...
  • Seite 156 All manuals and user guides at all-guides.com zh-CN 低电量标志: 如血压测量仪 发出4声短音 提示,表示电池电量低,测量仪无法 正常测量血压。测量仪自动关机之前, “ ”标志会在屏幕上5秒 左右。请随即更换电池。 3.日期及时间设置 关机 之后,长按“ ”键 3 秒, 至屏幕现出日期和时间。 • 按住 “M” 键,直至选 中目标月份后 • 按“ ”键确认 • 按同样 的方 式 继续 设 置 日期、时、分。 • 长...
  • Seite 157 All manuals and user guides at all-guides.com zh-CN 3.手掌朝上,伸开手指并自然放平手腕 ( 图 2) 。 4.在椅子上坐直,让手腕和心脏处于同一水平线。 开启测量仪,开始测量 ( 图 3) 。 5.开始测量 1.按开始/停止键,屏幕将现出所有显示符号。 2. “ ”下箭头符号开始在屏幕上闪动:胶管将会自动放气。 3. 标志停止闪烁后,胶管将自动充气至190 mmHg。若被测者的 收缩压超过190 mmHg, 胶管会自动充气至更大读数。若胶管位 置不正确,测量仪会自动停止测量。 4.检测到脉搏后,脉搏显示器 ( )开始闪烁。 測量结束后,測量儀會響3聲,屏幕上會現出所测血壓值。 5.胶管会自动放气,测量结果将保存在记忆芯片中。 6.按下开始/停止键,关闭测量仪。 三分鐘无操作,測量儀自動關閉。 至少要等三分钟,才可进行第二次测量。...
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com zh-CN 6.记忆功能  测量仪关闭之后,按下“M”键,将自动现出最后一次的测量读 数。再次按下“M”键,可查看其他测量读数。 清理内存 1.按下”M”键(记忆模式) 2.长按开始/停止键三秒左右,所有内存记忆被清空。 3.记忆清空后,测量仪会发出一声提示音。 4.按下开始/停止键,关闭测量仪。 内存记忆一旦被清空,将不可恢复。 7.故障排查 1.没电:换两节新电池 2.屏幕空白:确保电池正负极安装正确 3.测量读数过高或过低/血压连续变动: 血压值受多重因素影响:如压力;测量时间;胶管围住手腕的 方式 4.开启测量仪时,尽管电池安装正确,显示器仍不能正常操作:...
  • Seite 159 All manuals and user guides at all-guides.com zh-CN 若显示器没有显示,重新安装电池或更换新电池。 5.压力泵正常操作,但血压没有增加: 检查手腕胶管的位置。手腕胶管可能被损坏。 6.测量仪经常不能正常测量血压值,或测量值过低或过高: 测量血压之前进行检查,确保胶管未将手腕捆得过紧,另外卷 起的衣袖等衣物不会对测量点造成过多压力;必要的话,可脱除 衣物。 7.测量仪正常操作,并且读数显示正常,但每次测量的结果都不 一样: 心情平静时,再次测量血压。 若测量仪不能正常操作,请联系MEDEL客户服务中心。 8.售后维修 测量仪不能正常操作时,请联系Medel S.p.A 集团 授权的专业 维修人员。 切勿私自拆开血压测量仪。非专业人员无法修理血压测量仪内部 的零件,并且内部装置无需用户进行维修或润滑。...
  • Seite 160 All manuals and user guides at all-guides.com zh-CN 9.护理保养 请 遵说明书的 指 示进行操作。只使用原装 部件,并 妥 善保管血 压 测量仪。用湿布清洁血压测量仪。请勿使用粗糙物品摩擦。 请勿将血 压测量 仪 或部件浸 入 水中。切勿用稀 释剂、汽油等清 洁 测量仪或胶管。请勿弄湿胶管或血压测量仪,切勿用水进行清洗。 用湿布清洁胶管,可蘸少量酒精,并使其在室温中自然风干。 血压测量仪建议放置在干净、干燥的地方。请勿将其放置在过热、 过冷、潮湿或太阳直射的地方。 如闲置血压测量仪三个月或以上时,将电池取出。 一旦更换电池,需更换全部电池。 建议每两年进行一次血压测量仪性能检查。 10.参考标准 标准:该血压测量仪符合非侵入式血压监测标准 -EN60601-1 -EN60601-1-2 -EN1060 -3:非侵入式血压计。机电血压测量系统 的补充要求 -EN1060 -4:非侵入式血压计。确保系统精确性的试验程序。...
  • Seite 161 All manuals and user guides at all-guides.com 该血压测量仪符合93/42/EEC规章要求 zh-CN 11.技术规格 显示器:数字LCD显示器 测量原理:动脉搏动法 测量位置:手腕 胶管:软手腕胶管 测量范围:压力:0至3 0 0mmHg/ 脉搏:3 0至18 0次/分钟 精确性:压力:±3mmHg/脉搏:测量值±5% 标志:记忆/心跳/低电压/日期/时间 使用寿命:每天测量10次的情况下,约可使用3年 记忆功能:12 0系测量读数 电源:两节A A A碱性电池 自动断电:3分钟后 重量:约为2 28g r(不含电池) 规格:79x66x28mm 操作环境: 温度:+10°C至+4 0°C 湿度:15至90%RH 大气压强:8 0至105kPa...
  • Seite 162 All manuals and user guides at all-guides.com zh-CN 运输/储存条件: 温度:-2 0°C到+55°C之间 湿度:10到90%RH之间 大气压强:8 0到105kPa 分类:内置电源血压测量仪,BF应用 上述技术规格保留更改权利。 产品的正确处置 - 电器和电子废弃物(适用于欧盟国家和使 用废物分类收集系统的国家) 产品或其手册上的符号表示该产品 符合WE E E 指令(废弃电器和 电子设备) ,不能将其作为生活废物 处 理。在使用寿 命到期 时,使用者应将该设备放 置在特定收集区 域,否则,可能受 到 现行废 弃 物 相 关 法 规 的 制 裁。有关 收 集 系 统 的详细资...
  • Seite 163 All manuals and user guides at all-guides.com zh-CN 保修条件 • 自购买之日起,由于 设 计 或用 料 造 成 的 任 何 缺 陷,2 年内 保修。 • 保修包括免费更换或维修原有的有效部件。 保修不包括 与设备一起所提供的配件以及正常磨损的部件。 • 该产品只能由授权技术服务中心修理。 发现缺陷后,必须 在8天内将设备送到指定的服务中心进行修理。 • 设备运输费由用户支付。保修条件外的任 何维修费用由用 户支付。 • 由于 误用、滥用本产品或 非制 造商的原因(意 外摔落、运 输不当等等)...
  • Seite 164 All manuals and user guides at all-guides.com zh-CN 保修条件 请寄回保修卡,確保在保養期間得到保修服務。 只有出示购物票/发票,保修才有效。 产品类型: 型号: 序列号: 购买日期: 买方资料: 姓名: 地址: 电话: 缺陷描述: 同意上述保修条件,请签字。...

Inhaltsverzeichnis