Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCS691

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCS691

  • Seite 1 DCS691...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk AFSTIKKERVÆRKTØJ DCS691 Tillykke! eller støj, såsom: Vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevante for vibrationer), organisering Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig af arbejdsmønstre. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest EF-Konformitetserklæring pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR udendørs brug.
  • Seite 7 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. Elektrisk Værktøj d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres værktøj.
  • Seite 8 Dansk f ) Brug ikke slidte forstærkede hjul fra større p ) Betjen ikke elværktøjet nær brændbare materialer. elværktøjer. Hjul, der er tilsigtet større elværktøjer, er Gnister kan antænde disse materialer. ikke egnede til det lille værktøjs høje hastighed og kan gå q ) Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske.
  • Seite 9 Dansk h ) Genstart ikke snittet i arbejdsemnet. Lad hjulet nå • Hørenedsættelse. fuld hastighed og sæt det derefter forsigtigt ind • Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. i snittet. Hjulet kan eventuelt binde, arbejde sig ud af • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt arbejdsemnet eller forårsage tilbageslag, hvis elværktøjet under betjening.
  • Seite 10 Dansk ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke. 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøre den. lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
  • Seite 11 Dansk Vægmontering åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte. stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Ved vægmontering Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage •...
  • Seite 12: Pakkens Indhold

    108 watt timer (forudsat 1 batteri). De følgende værktøjer skal anvendes med en batteripakke på Anbefalet opbevaring 54 V: DCS691 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Disse batteripakker kan bruges: DCB546, DCB547, DCB548, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For DCB549.
  • Seite 13: Samling Og Justeringer

    Dansk Skær IkkE i beton uden at tilslutte vandforsyningssystemet. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, • der kan være opstået under transport. SAMLING OG JUSTERINGER • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade før betjening.
  • Seite 14 Dansk BETJENING 2. Hold spindellåseknappen   10  for at forhindre, at spindlen drejer. Brugsvejledning 3. Brug den medfølgende 12,7 mm nøgle  (placeret i  5  batterirummet) til at fjerne spindelmøtrikken   17  , den ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de ydre klemmeskive   18  og det brugte hjul   19 ...
  • Seite 15: Vedligeholdelse

    Dansk Betjening (Fig. A) BEMÆRk: Savning af materialer, der er tungere end som angivet herover, anbefales ikke pga. risikoen for FORSIGTIG: Inden du forsøger at starte, skal du tage godt elektrisk overbelastning. fat i værktøjet med begge hænder, inden du løfter. Transport og opbevaring ADVARSEL: Hjørneskæring kan kun udføres med hjul, der er designet og specificeret til dette formål.
  • Seite 16: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Genopladelig batteripakke Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når det ikke giver tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev udført. Ved slutningen af dens tekniske levetid, kassér den med behørigt omhu for vores miljø: • Kør batteripakken helt ned, og fjern den derefter fra værktøjet.
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTsch SCHNEIDWERKZEUG DCS691 Herzlichen Glückwunsch! ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen,...
  • Seite 18: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Seite 19: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge zu halten. oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze angebracht sind, können zu Verletzungen führen. (Bits) usw.
  • Seite 20 DEUTsch b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an sind. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Scheibe beschädigten Akkus durch. Die Wartung von herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten ist, oder verwenden Sie eine unbeschädigte Dienstleistern durchgeführt werden.
  • Seite 21: Rückschlag Und Verbundene Warnhinweise

    DEUTsch Rückschlag und verbundene Warnhinweise die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen; sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf eine fest klemmende und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. oder verhakte Drehscheibe. Verhaken oder Blockieren führt zu h ) Starten Sie den Arbeitsvorgang nicht im einem abrupten Stopp der rotierenden Scheibe.
  • Seite 22: Restrisiken

    DEUTsch Wichtige Sicherheitshinweise für alle • Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für längere Zeit. Durch die Arbeit mit dem Werkzeug verursachte Akku‑Ladegeräte Vibrationen können für Ihre Hände und Arme schädlich BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch sein. Tragen Sie Handschuhe als zusätzlichen Dämpfer und enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für legen Sie häufig Pausen ein, um den Schwingungen nicht zu kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
  • Seite 23: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die •...
  • Seite 24: Anweisungen Zur Reinigung Des Ladegeräts

    DEUTsch Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das ausgesetzt ist. Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, Umständen, den Akku zu öffnen.
  • Seite 25: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 54-Volt-Akku Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und betrieben: DCS691 Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Seite 26: Packungsinhalt

    DEUTsch Packungsinhalt LED-Leuchte Vorderer Griff Die Packung enthält: Schutzhaube 1 Schneidwerkzeug Aufnahmeschraube 1 Diamantscheibe (nur X2-Version) Spindelarretierung 1 12,7 mm-Schlüssel Hebel für die Schutzvorrichtungsdrehung 1 Ladegerät (nur X2-Version) Schuh 2 Li-Ion-Akkus (nur X2-Version) Wasserventil 1 Betriebsanleitung Datumscode hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Wasserzufuhr Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten.
  • Seite 27: Anbringen Der Scheiben (Abb. A, C)

    DEUTsch hinein, bis er fest sitzt. Vergewissern Sie sich, dass er sich 6. Drücken Sie die Spindelarretierung und ziehen Sie nicht lösen kann. die Mutter mit einem Schraubenschlüssel fest. Die Spindelmutter nicht zu fest anziehen. 3. Schließen Sie die Akkufachabdeckung und achten Sie darauf, dass sie sicher verschlossen ist.
  • Seite 28: Spindelarretierung (Abb. A, C)

    DEUTsch ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein Arbeit beginnen. unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. WARNUNG: Kantenschneiden darf nur mit Scheiben erfolgen, die für diesen Zweck konzipiert und angegeben Richtige Haltung der Hände (Abb. F) wurden. Schützen Sie sich beim Kantenschneiden, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu indem Sie die offene Seite der Schutzvorrichtung auf eine mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der...
  • Seite 29: Wartung

    DEUTsch • Beton, Schlackensteine und Ziegel an diesem Gerät gefährlich sein. Zum Verringern des Verletzungsrisikos dürfen nur von D WALT empfohlene • Verstärkungsstab; im Allgemeinen unter 25,4 mm Zubehörteile für dieses Produkt verwendet werden. Durchmesser Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu •...
  • Seite 30: English (Original Instructions)

    EngLIsh CUT-OFF TOOL DCS691 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough as: maintain the tool and the accessories, keep the...
  • Seite 31: General Power Tool Safety Warnings

    EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-22:2011+A11:2013.
  • Seite 32: Personal Safety

    EngLIsh 3) Personal Safety power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by a ) Stay alert, watch what you are doing and use poorly maintained power tools. common sense when operating a power tool. Do not f ) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Seite 33: Kickback And Related Warnings

    EngLIsh Additional Specific Safety Instructions for dust mask or respirator must be capable of filtering particles generated by your operation. Prolonged Cut-Off Machines exposure to high intensity noise may cause hearing loss. a ) The guard provided with the tool must be securely k ) Keep bystanders a safe distance away from work attached to the power tool and positioned for area.
  • Seite 34: Additional Safety Information

    EngLIsh b ) Never place your hand near the rotating accessory. • Direct sparks away from operator, bystanders or Accessory may kickback over your hand. flammable materials. Sparks may be produced while using a sander or grinder. Sparks may cause burns or start fires. c ) Do not position your body in line with the rotating wheel.
  • Seite 35: Using An Extension Cable

    EngLIsh Using an Extension Cable • Do not operate charger with damaged cord or plug— have them replaced immediately. An extension cord should not be used unless absolutely • Do not operate charger if it has received a sharp blow, necessary. Use an approved extension cable suitable for the been dropped, or otherwise damaged in any way.
  • Seite 36: Wall Mounting

    EngLIsh hot/cold Pack Delay dust. Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes. When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending •...
  • Seite 37 EngLIsh circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in 3 batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate checked baggage. 108 Wh (1 battery implied). WALT batteries comply with all applicable shipping Storage Recommendations regulations as prescribed by industry and legal standards which 1.
  • Seite 38: Package Contents

    Battery Type Front handle Shoe Guard Water valve The following tools operate on a 54 volt battery pack: DCS691 Arbor screw Date code These battery packs may be used: , DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Refer to Technical Data for more information.
  • Seite 39 EngLIsh WALT Tool Tag Ready (Fig. G) Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Some D WALT battery packs include a fuel gauge which Optional Accessory consists of three green LED lights that indicate the level of Your cut-off tool comes with mounting holes   22 ...
  • Seite 40 EngLIsh from the left side of the tool. To unlock the trigger switch, push • Corrugated floor and ceiling form (concrete forms) the lock-off button from the right side of the tool. • Electrical conduit 3 mm wall thickness • 3 mm max. thick structural forms such as channel, angles, LED Light (Fig.
  • Seite 41: Protecting The Environment

    EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Seite 42: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL TRONZADORA DCS691 ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Seite 43: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de fecha 201811475B o posterior AVISO: Indica una práctica no relacionada con cocinas económicas y frigoríficos.
  • Seite 44: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
  • Seite 45 EsPañOL las reparaciones que use sólo piezas de recambio roturas. En caso de caída de la herramienta eléctrica idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad o del disco, compruebe que no estén dañados y, en de la herramienta eléctrica. su caso, instale un disco no dañado.
  • Seite 46: Información Adicional De Seguridad

    EsPañOL líquidos puede ocasionar electrocución o de lo contrario, puede producirse un contragolpe. descarga eléctrica. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del bloqueo del disco. Contragolpes y advertencias relacionadas h ) No reinicie la operación de corte en la pieza de El contragolpe es una reacción imprevista por un pellizco o trabajo.
  • Seite 47: Riesgos Residuales

    EsPañOL • Durante el trabajo se puede producir polvo, material ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo cristalino, vapor y humo. Use siempre una mascarilla contra de lesiones, cargue solo las baterías recargables D WALT. el polvo o protección respiratoria. ¡Peligro para la salud! Otros tipos de baterías pueden provocar daños materiales y lesiones personales.
  • Seite 48: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL autorizado o una persona con cualificación similar, para al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la evitar cualquier peligro. máxima vida útil de la batería. • Desconecte el cargador de la toma de CA antes de Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería efectuar cualquier tipo de limpieza.
  • Seite 49: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases herramientas con grandes paquetes de baterías o líquidos inflamables.
  • Seite 50: Contenido Del Embalaje

    óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Las siguientes herramientas funcionan con una batería de ambiente cuando no esté usándolas. 54 voltios: DCS691 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja Se pueden usar estas baterías: DCB546, DCB547, DCB548, que guarde un paquete de pilas completamente cargado DCB549.
  • Seite 51: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos algún desperfecto durante el transporte. que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los •...
  • Seite 52 EsPañOL Tarjeta pronta para herramientas D WALT funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y (Fig. G) de la aplicación del usuario final. Accesorio opcional Colocar los discos (Fig. A, C) La tronzadora viene con orificios de montaje ...
  • Seite 53: Transporte Y Almacenamiento

    EsPañOL 3. Con la llave suministrada  desenrosque la tuerca del 2. Para regular el caudal de agua, gire la válvula de agua   13  husillo   17  y extraiga o coloque los accesorios. El husillo a la posición abierto, como se muestra en la Figura G. Para tiene rosca a la derecha.
  • Seite 54: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Seite 55: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs OUTIL DE TRONÇONNAGE DCS691 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Identifiez et déterminez les mesures de sécurité...
  • Seite 56: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque c ) Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Seite 57: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs 5) Utilisation et entretien de la batterie vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faire prendre. a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de spécifié...
  • Seite 58 FRançaIs b ) N’utilisez que des disques à tronçonner renforcés générées par votre intervention. Les expositions à liant ou des lames diamant avec votre outil prolongées à un niveau de bruit élevé peuvent provoquer électrique. Le fait qu’un accessoire peut être fixé sur votre une perte de l’...
  • Seite 59: Risques Résiduels

    FRançaIs Informations de sécurité supplémentaires résister à la force d'un rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle • N’utilisez pas le quart supérieur du disque pour scier. Un maximal de l’outil en cas de rebonds ou de retour rebond pourrait sinon engendrer de graves blessures.
  • Seite 60: Sécurité Électrique

    FRançaIs Sécurité électrique la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un tension unique.
  • Seite 61: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit le processus de charge a commencé. complètement rechargée. 3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant Fixation murale fixe en continu.
  • Seite 62: Transport

    FRançaIs • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement par les normes industrielles et juridiques qui incluent les endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques dangereuses de l’International Air Transport Association...
  • Seite 63: Type De Batterie

    Les outils suivants fonctionnent avec un bloc-batterie de 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri 54 volts : DCS691 de toute lumière solaire directe et de tout excès de Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB546, DCB547, température.
  • Seite 64: Utilisation Prévue

    FRançaIs Description (Fig. A) Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l’outil AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique 1. Détachez et ouvrez le cache du compartiment de la ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages batterie ...
  • Seite 65: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Position correcte des mains (Fig. F) automatiquement s’aligner avec la rondelle de fixation extérieure. Assurez-vous que le disque est installé dans le AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages bon sens. corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la 6. Engagez le bouton de verrouillage de l’axe et serrez l’écrou position des mains illustrée.
  • Seite 66: Transport Et Stockage

    FRançaIs REMaRQUE : Le sciage de matières plus imposantes que celles lors de la découpe de chant en dirigeant le côté ouvert du carter vers une surface. listées ci-dessus n’est pas recommandé du fait de la possible surcharge électrique. AVERTISSEMENT : les disques utilisés pour le tronçonnage peuvent rompre ou rebondir s’ils plient ou Transport et stockage s’ils se tordent pendant l’utilisation de l’...
  • Seite 67: Protection De L'environnement

    FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
  • Seite 68: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO APPARATO DI TAGLIO DCS691 Congratulazioni! maniera significativa il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di l’operatore dagli effetti della vibrazione, quali: sottoporre...
  • Seite 69: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo AVVISO: indica una situazione non in grado di causare d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
  • Seite 70: Ulteriori Istruzioni Di Sicurezza Specifiche Per Macchine Di Taglio

    ITaLIanO f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti di maneggiare e controllare in modo sicuro l’utensile nel lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano caso di imprevisti. dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli 5) Uso e Manutenzione Della Batteria lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
  • Seite 71 ITaLIanO verso l’operatore. Verificare che l’operatore e le altre ai detriti volanti generati dalle varie operazioni di persone siano lontane dal piano della mola rotante. raggiungere gli occhi. La maschera antipolvere o La protezione aiuta a proteggere l’ o peratore dai frammenti il respiratore devono essere in grado di filtrare le che si staccano dalla mola e dai contatti accidentali particelle generate dalle lavorazioni.
  • Seite 72: Rischi Residui

    ITaLIanO Informazioni di sicurezza aggiuntive poter resistere alle forze del contraccolpo. Utilizzare sempre l’impugnatura ausiliaria, se presente, per • Non utilizzare il quarto superiore del disco per tagliare. offrire la massima resistenza al rimbalzo o alla Potrebbero verificarsi gravi lesioni alle persone per via di reazione di coppia durante l’avviamento.
  • Seite 73 ITaLIanO Sicurezza elettrica Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare a pulirlo. Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione altro caricabatteria diverso da quelli di questo del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta.
  • Seite 74: Pacco Batteria

    ITaLIanO è completamente carico e può essere utilizzato in questo riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è momento o lasciato nel caricabatterie. Per rimuovere il completamente carica. pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto Montaggio a parete il pulsante di sblocco della batteria  16 ...
  • Seite 75 ITaLIanO • Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo danneggiato o è completamente esausto. Il pacco europeo concernente il trasporto stradale internazionale di batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono merci pericolose (ADR).
  • Seite 76: Tipo Di Batteria

    1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e I seguenti elettroutensili/apparecchi funzionano con un pacco asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto batteria da 54 volt: DCS691 da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
  • Seite 77 ITaLIanO Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato Impugnatura principale Vite dell’albero Interruttore di Pulsante di blocco 1. Sganciare e aprire lo sportello del vano batteria. azionamento dell’alberino 2. Premere il pulsante di rilascio della batteria  ed estrarre la  16  Pulsante di sblocco Leva di rotazione della batteria dall’utensile tirandola con decisione.
  • Seite 78 ITaLIanO ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente mole di tipo 1/41 La posizione corretta delle mani prevede una mano da 230 mm con foro dell’albero di 22,2 mm con questo sull’impugnatura principale e l’altra mano sull’impugnatura apparato. Non forzare mai una mola sulla macchina o anteriore ...
  • Seite 79: Lubrificazione

    ITaLIanO Trasporto e conservazione AVVERTENZA: non usare le mole per il taglio dei bordi per le applicazioni di smerigliatura di superficie, poiché Durante il trasporto e la conservazione, bloccare l’interruttore di queste mole non sono progettate per le pressioni laterali azionamento con il pulsante di sicurezza.
  • Seite 80: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO materie prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili online all'indirizzo www.2helpU.com. Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente.
  • Seite 81: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    AFKORTGEREEDSCHAP DCS691 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingsniveau aan vibratie en/of lawaai moet ook worden overwogen wanneer het U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gereedschap wordt uitgeschakeld of als het aan staat ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken maar geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert.
  • Seite 82: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of...
  • Seite 83: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt voor ongelukken. door slecht onderhouden gereedschap. d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel onderhouden snijdgereedschappen met scherpe of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker...
  • Seite 84 nEDERLanDs bij een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de gereedschap. Schijven en flenzen met een asgat dat accu beschadigd raken en het risico van brand toenemen. niet past op de bevestigingshardware van het elektrisch gereedschap zullen uit balans raken en/of extreem 6) Service trillen en kunnen u de controle over het gereedschap a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door...
  • Seite 85 nEDERLanDs het stof in de behuizing en extreme ophoping van schijf vergroot de belasting en ontvankelijkheid voor het metaaldeeltjes kan een elektrische schok veroorzaken. blokkeren of vastlopen van de schijf in de zaagsnede, en de mogelijkheid van terugslag of schijfbreuk. p ) Werk niet met het gereedschap in de buurt van ontvlambare materialen.
  • Seite 86: Overige Risico's

    nEDERLanDs Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders • Werk nooit op de plek waar zich misschien elektrische bedrading of een leidingwerk bevindt. Ernstig persoonlijk BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat letsel zou het gevolg kunnen zijn. belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening Maak uw gereedschap vaak schoon, vooral na zwaar •...
  • Seite 87: Elektronisch Beveiligingssysteem

    nEDERLanDs buurt van een warmtebron. De lader wordt gekoeld door de De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer ventilatiesleuven boven en onder in de behuizing. de laadindicator niet gaat branden, is dat een teken dat de accu kapot is. •...
  • Seite 88: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs Accu of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s worden gerecycled. Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Seite 89: Inhoud Van De Verpakking

    108 Wh aangeven (1 batterij). Accutype Aanbevelingen voor opslag Het volgende gereedschap werkt met een 54V-accu: DCS691 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB546, DCB547, droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of DCB548, DCB549.
  • Seite 90 nEDERLanDs • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. niet gebeurt onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
  • Seite 91 nEDERLanDs WALT Tool Tag Gereed (Afb. G) gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door Als optie verkrijgbaar accessoire de eindgebruiker. Uw afkortgereedschap wordt geleverd met montagegaten   22  Schijven plaatsen (Afb. A, C) en bevestigingsmateriaal voor het installeren van een D WALT Tool Tag.
  • Seite 92: Transport En Opslag

    nEDERLanDs 1. Schakel de asvergrendelingsknop in door eerst de accu te 4. U kunt het gereedschap uitschakelen door de Aan/Uit- verwijderen en te controleren dat de Aan/uit-schakelaar In schakelaar  los te laten. de stand OFF staat. Natte zaagmethode (Afb. A, G, H) 2.
  • Seite 93: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld • Li-Ion-cellen kunnen worden gerecycled. Breng ze terug bij opstarten kan letsel veroorzaken. uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De ingezamelde accu's zullen worden gerecycled of op juiste Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. wijze tot afval worden verwerkt.
  • Seite 94: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    KAPPEVERKTØY DCS691 Gratulerer! hendene varme (relevant for vibrasjon), organisering av arbeidsmønstere. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Overensstemmelseserklæring med EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 95: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
  • Seite 96 nORsk verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet hastigheten det ble konstruert for. eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå...
  • Seite 97 nORsk Advarsler om tilbakeslag og lignende nøyaktig. Skiver og flenser med spindelhull som ikke passer monteringsdelene på elektroverktøyet, vil Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en fastkjørt eller klemt rotere eksentrisk, vibrere for mye og kan føre til at du roterende skive.
  • Seite 98 nORsk Ladere i ) Støttepaneler eller overdimensjonerte arbeidsstykker minsker risken for at skiven henger WALT krever ingen regulering og er designet for å være enkle og slår tilbake. Store arbeidsstykker har en tendens å bruke. til å henge ned under sin egen vekt. Det må plasseres Elektrisk sikkerhet støtter under arbeidsstykket på...
  • Seite 99 nORsk • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade gjenoppta ladeprosedyren. eller påkjenning. Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt vil indikere feil ved batteripakken ved at lyset ikke er på.
  • Seite 100 nORsk Batteripakke FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet på siden på en stabil overflate der det ikke skaper Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store batteripakker batteripakker kan stå på batteripakken, men kan lettes Sørg for å...
  • Seite 101: Pakkens Innhold

    Wh-spesifikasjonen for Batteritype Transport være 3 x 36 Wh, som betyr 3 batterier Følgende verktøy bruker en 54 volt batteripakke: DCS691 på 36 Wh hver. Wh- Disse batteripakkene kan brukes: DCB546, DCB547, DCB548, spesifikasjonen for USE (bruk) kan være 108 Wh (som betyr DCB549. Se Tekniske data for mer informasjon.
  • Seite 102: Montering Og Justering

    nORsk Beskrivelse (Fig. A) 2. For å installere batteripakken   24  i verktøyet, skal du innrette batteripakken med skinnene inne i verktøyet og skyve den ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del på plass til batteripakken sitter godt fast. Forsikre deg om at av det.
  • Seite 103 nORsk Justere beskyttelsesvinkelen (Fig. D) Spindellåsknapp (Fig. A, C) ADVARSEL: Det er fare for tilbakeslag når beskyttelsen Spindellåsknappen   10  brukes til å låse spindelen  når du beveges bakover, noe som leder til bredere åpning. bytter tilbehør. Beskyttelsen skal bare åpnes bredere når det kreves. 1.
  • Seite 104 nORsk skal du rotere vannventilen til lukket posisjon som vist på kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse Figur H. delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp 3.
  • Seite 105: Dados Técnicos

    PORTUgUês FERRAMENTA DE CORTE DCS691 Gratulerer! número de vezes que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de poderá reduzir significativamente o nível de exposição às experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e...
  • Seite 106: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos.
  • Seite 107: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUês porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da acidentes têm como principal causa ferramentas ferramenta poderá resultar em ferimentos. eléctricas com uma manutenção insuficiente. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas ferramenta.
  • Seite 108 PORTUgUês 1) Assistência montagem da ferramenta eléctrica irão funcionar de forma desequilibrada e vibrar de modo excessivo, podendo a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por causar a perda do controlo da ferramenta. um técnico qualificado e só devem ser utilizadas i ) Não utilize discos danificados.
  • Seite 109 PORTUgUês p ) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais f ) Não “encrave” o disco de corte nem aplique pressão inflamáveis. Estes materiais poderão ser inflamados por excessiva. Não efectue cortes excessivamente faíscas da ferramenta. profundos. Utilizar o disco de forma forçada aumenta a respectiva carga de trabalho e a susceptibilidade q ) Não utilize acessórios que necessitem de líquidos à...
  • Seite 110: Riscos Residuais

    PORTUgUês Instruções de segurança importantes para todos os • Nunca faça cortes numa área que possa ter fios eléctricos ou tubos. Podem ocorrer ferimentos graves. carregadores de bateria • Deve limpar a ferramenta com frequência, GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual inclui instruções de especialmente se utilizá‑la muitas vezes.
  • Seite 111: Montagem Na Parede

    PORTUgUês • Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega(m) uma bateria apresentarem danos:substitua-os de imediato. defeituosa. Se a bateria estiver defeituosa, o indicador luminoso do carregador não se acende. • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar de nOTa: Isto pode também indicar que se trata de um problema algum modo danificado.
  • Seite 112: Leia Todas As Instruções

    PORTUgUês de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da queda, atropelamento ou danificada de algum modo ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um peça da ferramenta num líquido. martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão.
  • Seite 113: Tipo De Bateria

    à temperatura ambiente As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de quando não estiverem a ser utilizadas. 54 volts: DCS691 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547, armazenar a bateria totalmente carregada num local DCB548, DCB549.
  • Seite 114: Utilização Adequada

    PORTUgUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta Maior risco de recuo! Não utilize o quarto superior do (Fig. B) disco para corte. ATENÇÃO: não trabalhe com o compartimento da Posição do código de data (Fig. A) bateria desbloqueado. Evite a entrada de água no O código de data , o qual também inclui o ano de fabrico,  14 ...
  • Seite 115: Instruções De Utilização

    PORTUgUês de fixação exterior   18  e o disco usado   19  , caso esteja ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos instalado um. As roscas do eixo são do lado direito. graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ 4.
  • Seite 116: Transporte E Armazenamento

    PORTUgUês Como utilizar (Fig. A) • Cimento armado; com diâmetro normalmente inferior a 25,4 mm CUIDADO: antes de começar a utilizar, segure na • Malha de ferro de betão, 3 mm de diâmetro ferramenta com firmeza com ambas as mãos antes de •...
  • Seite 117: Acessórios Opcionais

    PORTUgUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pelaD WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, utilize apenas os acessórios da D WALT recomendados com este produto.
  • Seite 118: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LEIKKAUSVÄLINE DCS691 Onnittelut! lisävarusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito (koskee tärinää), työmenetelmien määrittäminen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien EU-yhdenmukaisuusilmoitus kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi Tekniset tiedoissa DCS691 Jännite Leikkausväline DCS691 Tyyppi Akkutyyppi Li-Ion WALT vakuuttaa, että...
  • Seite 119 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
  • Seite 120 sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
  • Seite 121 sUOMI Takaisku ja vastaavat varoitukset h ) Laipat ja laikat on voitava sovittaa sähkötyökalun karaan oikein. Jos laikkaa ja laippaa ei voi kiinnittää Takaisku on äkillinen reaktio pyörivän laikan juuttuessa kiinni sähkötyökaluun kunnolla, voi aiheutua epätasapaino ja tai jäädessä puristuksiin. Kun laikka juuttuu kiinni tai jää voit menettää...
  • Seite 122 sUOMI iskeytyä takaisin, jos sähkötyökalu käynnistetään • Käytön aikana kuumenevien varusteiden uudelleen työkappaleessa. aiheuttamat palovammat. i ) Tue paneeleja ja kaikkia liian suuria työkappaleita • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. laikan kiinni juuttumisen ja takaisiniskun • Betoni- ja/tai kivitöiden työskentelyn kanssa syntyneen pölyn välttämiseksi. Suuret työkappaleet pyrkivät hengittämisestä...
  • Seite 123 sUOMI Laturin toiminta voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai jopa kuolettavan sähköiskun vaaran. Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. Laturin merkkivalot • Irrota laturi vetämällä aina pistokkeesta johdon sijaan. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon Lataus käynnissä vahingoittumisen riskiä. Ladattu täyteen •...
  • Seite 124 sUOMI Laturin puhdistusohjeet kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi pehmeällä, ei- metallisella harjalla.
  • Seite 125: Pakkauksen Sisältö

    36 Wh:n paristoa). 3 x 36 Wh, toisin sanoen Akkutyyppi kolme 36 Wh:n paristoa. Käytön Wh-arvo voi Seuraavat työkalut toimivat 54 V akulla: DCS691 ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB546, DCB547, DCB548, Säilytyssuositukset DCB549. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Pakkauksen Sisältö...
  • Seite 126 sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää 1. Avaa akkukotelon luukku   14   4  myös valmistusvuoden. 2. Asenna akku  työkaluun kohdistamalla akku työkalun  24  Esimerkki: sisällä oleviin kiskoihin ja liu’uttamalla se sisään, kunnes akku on hyvin paikoillaan.
  • Seite 127 sUOMI koskaan aseta laikkaa voimalla koneeseen tai muuta Control -yhdistyspainiketta. Toisen laitteen LED-merkkivalo karan reiän kokoa. ilmoittaa, kun yhteys työkaluun on luotu. Suojuksen kulman säätäminen (Kuva D) Karan lukituspainike (Kuvat A, C) VAROITUS: Takaiskun vaara on suurempi, kun suojus on Karan lukituspainikkeella   10 ...
  • Seite 128 sUOMI 2. Säädä vedenvirtausta kiertämällä vesiventtiili  auki näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä Kuvan G mukaisesti. Vedenvirtaus voidaan pysäyttää ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä kiertämällä vesiventtiili kiinni Kuvan H mukaisesti. mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. 3. Suorita leikkaus osion Käyttäminen ohjeiden mukaisesti. 4.
  • Seite 129: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    KAPVERKTYG DCS691 Gratulerar! buller såsom: underhålla verktyget och tillbehör, hålla händerna varma (på grund av vibrationer), Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig organisera arbetsmönster. produktutveckling och innovation gör D WALT till en EC-Följsamhetsdeklaration av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Seite 130 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare SÄKERHETSVARNINGAR, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med...
  • Seite 131: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök hastighet för vilket det konstruerades. medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte sätter på...
  • Seite 132 sVEnska g ) Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste ligga q ) Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. inom elverktygets kapacitetsmärkning. Tillbehör med Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras korrekt. leda till livsfarlig elstöt eller stöt. h ) Fästhålens storlek på...
  • Seite 133: Ytterligare Säkerhetsinformation

    sVEnska fastna, vandra upp eller rekylera om verktyget startas om • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta i arbetsstycket. under arbetet. i ) Stöd skivor eller överdimensionerade arbetsstycken • Risk för personskada på grund av långvarig användning. för att minimera risken att skivan fastnar och •...
  • Seite 134 sVEnska • Försök INTE att ladda batteriet med någon annan ur laddaren, tryck och håll nere batterilåsknappen  16  laddare än de i denna bruksanvisning. Laddaren och på batteriet. batteriet är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. nOTERa: För att garantera maximal prestanda och Dessa laddare är inte avsedda för någon annan livslängd för litium-jonbatteri bör batteriet laddas fullt innan •...
  • Seite 135: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska inom räckhåll för ett elektriskt uttag och borta från hörn och • Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna kvarstår, sök medicinsk vård.
  • Seite 136 36 Wh var. Batterityp Användningen av Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Följande verktyg arbetar med ett 54-voltsbatteri: DCS691 Förvaringsrekommendationer Dessa batterier kan användas: DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Se Tekniska data för mer information. 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
  • Seite 137: Montering Och Justering

    sVEnska MONTERING OCH JUSTERING • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok före användning. VARNING: För att minska risken för allvarlig Märkningar på verktyg personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteriet innan du gör några justeringar eller tar Följande bildikoner visas på...
  • Seite 138 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild F) 3. Använd medföljande 12,7 mm nyckeln   5  (placerad i batterifacket), ta bort spindelmuttern   17  , yttre VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, klämbrickan   18  och använda skivan   19  om det finns en använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. installerad.
  • Seite 139: Underhåll

    sVEnska uppstår vid ytslipning. Sönderbrutna skivor och allvarliga eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En skadar kan uppstå. oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. 1. Ta ett fast tag i huvudhandtaget  1  och fronthandtaget  7  Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. 2. Rikta in skivan mot materialet som skall kapas. Se till att inget finns i närheten eller i linje med skivan.
  • Seite 140: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KESME ALETI DCS691 Tebrikler! tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi muhafaza edin, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geçerli), çalışma Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün biçimlerini iyi organize edin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli AT Uygunluk Beyanatı...
  • Seite 141: Güvenlik Talimatlari

    TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Veri kodu 201811475B veya sonrası ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL kullanın.
  • Seite 142 TüRkçE izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı yaralanmalara neden olabilir. yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı ve Bakımı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora a ) Elektrikli aleti zorlamayın.
  • Seite 143 TüRkçE için tasarlanmış diskler küçük aletin yüksek hızı için uygun q ) Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarları kullanmayın. değildir ve parçalanabilir. Su veya başka soğutma sıvılarının kullanılması elektrik çarpmasına neden olabilir. g ) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli aletinizin kapasite değerleri dahilinde olmalıdır. Geri Tepme ve İlgili Uyarılar Doğru ebatta olmayan aksesuarlar yeterli koruma Geri tepme, sıkışmış...
  • Seite 144 TüRkçE girin. Elektrikli alet, üzerinde çalışılan parçaya yeniden • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. konumlandırılırken disk sıkışma, sağa sola yürüme veya • Beton ve/veya duvar üzerinde çalışırken oluşan tozları geri tepme yapabilir. solumaktan kaynaklanan sağlık tehlikeleri. i ) Diskin sıkışma veya geri tepme ihtimalini en Şarj cihazları...
  • Seite 145: Duvara Montaj

    TüRkçE nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak • Bataryayı bu kılavuzdaki şarj cihazlarının haricinde herhangi bir şarj cihazıyla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım Şarj cihazı ve batarya özel olarak birlikte çalışacak öncesinde tam olarak şarj edin. şekilde tasarlanmıştır.
  • Seite 146 TüRkçE vidanın yaklaşık 5,5 mm'lik kısmının açıkta olduğu bir optimal takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete derinlik bırakacak şekilde ahşap üzerine monte edin. Şarj hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş cihazının arkasındaki yuvaları vidaların açıkta olan kısımlarıyla veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle hizalayın ve onları...
  • Seite 147: Ambalaj İçeriği

    Batarya Tipi 3 bataryanın bulunduğu anlamına gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Aşağıdaki aletler bir 54 volt batarya ile çalışır: DCS691 Saklama Önerileri Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın.
  • Seite 148: Kullanim Amaci

    TüRkçE Alet Üzerindeki Etiketler MONTAJ VE AYARLAR Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce batarya ile Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. bağlantısını kesin. Kazara çalıştırma yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 149: Kullanma Talimatları

    TüRkçE 4. İç kelepçe pulu   20  , bir çift D mili ve tutucu halkayla Doğru el konumu, bir elin ana tutamak ve diğer elin de ön yerinde tutulur. tutamak üzerinde olmasını gerektirir. 5. Diski mil üzerinde kaydırın. Diskin, iç kelepçe pulunun pilot Kablosuz Alet Kontrolü...
  • Seite 150 TüRkçE 3. Tetikleme düğmesine  basın ve basılı tutun, daha sonra sıkıca bastırarak diski malzemeye yavaşça besleyin. Kesim yaparken aletin yönlendirilmesine yardımcı olmak için Yağlama pabuç   kullanılabilir. Aleti zorlamayın. Maksimum verimlilik ve disk ömrü için disk hızını yüksek tutun. Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. 4.
  • Seite 151: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΟΠΗΣ DCS691 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή...
  • Seite 152: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει...
  • Seite 153 Ελληνικά Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα που και στην μπαταρία, καθώς και προτού σηκώσετε δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν εργαλείων...
  • Seite 154 Ελληνικά ε) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο μόνο, ενώ αν εφαρμοστούν πλευρικές δυνάμεις στους που έχει υποστεί ζημιά ή τροποποίηση. Οι μπαταρίες τροχούς αυτούς, μπορεί να προκληθεί θραύση τους. που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί να έχουν ε ) Πάντα να χρησιμοποιείτε φλάντζες τροχών που δεν απρόβλεπτη...
  • Seite 155 Ελληνικά εργασίας ή ενός σπασμένου τροχού μπορούν να ώστε να μπορέσετε να αντισταθείτε στις δυνάμεις εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς και του κλωτσήματος. Πάντα να χρησιμοποιείτε τη εκτός της άμεσης περιοχής λειτουργίας. βοηθητική λαβή, αν παρέχεται, για μέγιστο έλεγχο έναντι της ανάδρασης ή της αντίδρασης στη ροπή ιγ) Κρατάτε...
  • Seite 156: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά γραμμή κοπής και κοντά στο άκρο του τεμαχίου εργασίας • Βλάβη της ακοής. και στις δύο πλευρές του τροχού. • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω ια) Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν δημιουργείτε εκτινασσόμενων σωματιδίων. «κοπή εσωτερικού ανοίγματος» σε υπάρχοντες • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ τοίχους...
  • Seite 157 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα τη συσκευή. από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή...
  • Seite 158 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, παραδώστε οποιοδήποτε καθαριστικό διάλυμα. Ποτέ μην αφήσετε τον φορτιστή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου Μπαταρία...
  • Seite 159 Ελληνικά υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, λόγω συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη μεταφορά μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή δι’...
  • Seite 160: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες Παράδειγμα: των 36 Wh). 2022 XX XX Τύπος μπαταρίας Έτος και εβδομάδα κατασκευής Τα εξής εργαλεία λειτουργούν με πακέτο μπαταριών 54 V: Περιγραφή (εικ. A) DCS691 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να...
  • Seite 161 Ελληνικά Για Να Τοποθετησετε Το Πακετο Μπαταριων Στη προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. Λαβη Του Εργαλειου Κύρια λαβή Προστατευτικό Διακόπτης σκανδάλης Βίδα ατράκτου 1. Απασφαλίστε και ανοίξτε την πόρτα διαμερίσματος μπαταρίας   4  Κουμπί ασφάλισης σε Κουμπί ασφάλισης άξονα απενεργοποιημένη 2. Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταρίας  στο...
  • Seite 162: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 4. Η εσωτερική ροδέλα σύσφιξης   20  συγκρατείται στη θέση της με έναν άξονα διατομής διπλού D και Οδηγίες χρήσης δακτύλιο συγκράτησης. 5. Περάστε τον τροχό πάνω στον άξονα. Βεβαιωθείτε ότι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ο τροχός περνά πάνω από την διάμετρο πιλότο της ασφαλείας...
  • Seite 163: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Ελληνικά απενεργοποιημένη κατάσταση  . Για να ασφαλίσετε το Για να σταματήσετε τη ροή του νερού, περιστρέψτε τη διακόπτη σκανδάλης στην απενεργοποιημένη κατάσταση, πιέστε βαλβίδα νερού στην κλειστή θέση όπως φαίνεται στην το κουμπί ασφάλισης από την αριστερή πλευρά του εργαλείου. Εικόνα H.
  • Seite 164: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Seite 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcs691x2Dcs691n

Inhaltsverzeichnis