Seite 1
® Bedienungsanleitung Elektrotacker Directions for Use Electric Stapler/Nailer Mode d’emploi Agrafeuse électrique Gebruiksaanwijzing Elektrotacker Istruzioni per l’uso Graffettatrice-inchiodatrice elettri Betjeningsvejledning Elektrisk hæftemaskine Инструкция по эксплуатации электрическо“о тэкера Instrukcja obsługi Zszywacz elektryczny Art.-Nr.: 42.578.10...
Seite 2
Grätebeschreibung Ein-Aus-Schalter Magazinhaltebolzen Magazinschieber Magazin Tackernase...
Verehrter Kunde, Der Elektrotacker ist für Kurzzeitbetrieb ausge- legt. Er erwärmt sich bei Dauerbetrieb. durch bevor Sie den Elektrotacker das erste Mal in die zu-nehmende Erwärmung verringert sich die Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anleitung Leistung. Bei Erwärmung eine Pause einlegen und beachten Sie die Bedienungs- und und den Elektrotacker abkühlen lassen.
Verwenden von Nägeln Legen Sie die Nägel, wie in Abbildung 5 gezeigt, in das Magazin ein. Beüllen Sie das Magazin mit Klammern oder Nägeln. Das Magazin faßt max. 120 Klammern (Abb. 3). Heften von Textilien, Stoffen, Leder, usw. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Elektrotacker an der gewünschten Stelle mit der Reihenfolge.
Seite 5
• Entfernen von verklemmten Klammern Zum Entfernen von verklemmten Klammern muß das Magazin komplett herausgenommen werden. ziehen Sie den Bolzen, wie im nachste- henden Bild gezeigt, heraus (Abb. 6). Anschliessend können Sie das komplette Magazin herausnehmen. Entfernen Sie nun ver- klemmte Klammern vorsichtig mit einer geeigne- ten Zange (Abb.7).
Dear Customer, In the event of overheating, take a break from your work and allow the stapler/nailer to cool Before you use your electric stapler/nailer for down. the first time, please read these directions for use and note the instructions for operating and CAUTION! looking after your new tool.
Working with nails Place the nails in the magazine as shown in Figure 5. Fill the magazine with staples or nails. The magazine holds a maximum of 120 staples (Fig. Reassemble in reverse order. Stapling/nailing of textiles, fabrics, leather Push in the magazine slide as far as the stop, etc.
Seite 9
• Removing jammed staples To free jammed staples you must completely remove the magazine. Pull out the pin as shown in the following picture (Fig. 6). You can then remove the complete magazine and carefully free the jammed staples with a suitable pair of pliers (Fig.7).
Seite 10
Description de l’appareil Interrupteur Marche/Arrêt Boulons d’arrêt de magasin Coulisseau de magasin Magasin Nez de l’agrafeuse...
Cher client, En cas de réchauffement, veuillez faire une pause et laisser refroidir l’agrafeuse électrique. Avant de mettre votre agrafeuse électrique en service pour la première fois, veuillez lire et res- ATTENTION! pecter les mode d’emploi et consignes de main- Pour votre sécurité, veuillez n’utiliser que tenance pour le fonctionnement.
Utilisation de clous Introduisez les clous dans le magasin comme indiqué dans la fig. 5. Remplissez le magasin d’agrafes ou de clous. Le magasin peut comprendre au maximum 120 agrafes (fig. 3). Agrafer des textiles, tissus, cuirs etc. Appuyez du nez de l’agrafeuse électrique à l’en- Le montage est effectué...
Seite 13
• Retirer des agrafes coincées Pour retirer des agrafes coincées, le magasin doit être complètement retiré. Tirez le boulon, comme indiqué sur la figure suivante (fig. 6). Ensuite, vous pouvez retirer complètement le magasin. Retirez à présent précautionneuse- ment les agrafes coincées à l’aide d’une pince appropriée (fig.7).
Seite 14
Beschrijving van het toestel AAN / UIT-schakelaar Magazijnbevestigingsbout Magazijnschuif Magazijn Tackerneus...
Geachte klant, LET OP ! Lees de gebruiksaanwijzing en neem de bedie- Gebruik voor uw eigen veiligheid enkel niet- nings- en onderhoudsvoorschriften in acht voor- jes en spijkers die in de gebruiksaanwijzing dat u de elektrotacker voor de eerste keer vermeld staan.
Seite 16
Gebruik van spijkers Leg de spijkers in het magazijn zoals getoond in fig. 5. Vul het magazijn met nietjes of spijkers. Het magazijn biedt plaats aan maximaal 120 nietjes (fig. 3). De assemblage gebeurt in omgekeerde vol- gorde. Nieten van textiel, stoffen, leer enz. De magazijnschuif inschuiven tot tegen de Elektrotacker op de gewenste plaats met de aanslag, magazijnvergrendeling indrukken en...
Seite 17
· Verwijderen van klem zittende nietjes Om klem zittende nietjes te verwijderen moet het magazijn helemaal uit het gereedschap wor- den genomen. Trek de bout uit zoals in de hier- naast staande afbeelding getoond (fig. 6). Vervolgens kunt u het complete magazijn uitne- men.
Seite 18
Descrizione dell’utensile interruttore di ON/OFF perno di tenuta del magazzino caricatore magazzino magazzino punta...
Ai nostri clienti Se si surriscalda fare una pausa e lasciare raf- freddare la graffettatrice-inchiodatrice. Prima di mettere in funzione per la prima volta la graffettatrice-inchiodatrice elettrica leggete le ATTENZIONE! istruzioni per l’uso e osservate le avvertenze Per la vostra sicurezza usate solamente le per l’operazione e la manutenzione.
Uso di chiodi Inserite i chiodi nel magazzino come indicato nella Fig. 5. Riempite il magazzino di graffette o chiodi. Il magazzino ha una capienza massima di 120 graffette (Fig. 3). Fissaggio di tessuti, stoffe, pelle, cuoio ecc. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. Premete la graffettatrice-inchiodatrice con la Inserire il caricatore fino alla battuta.
Seite 21
• Come togliere le graffette incastrate Per togliere le graffette incastrate si deve estrar- re tutto il magazzino. Sfilate il perno come indi- cato nell’immagine seguente (Fig. 6). Poi potete estrarre tutto il magazzino. Con una pinza adatta togliete piano le graffette incastrate (Fig.
Seite 22
Beskrivelse af apparatet Tænd-sluk-knap Holdebolt til magasin Slå til magasin Magasin Hæftenæse...
Kære kunde! den tiltagende varme forringes ydelsen. I tilfælde af opvarmning skal der indlægges en Før du tager den elektriske hæftemaskine i brug pause for at lade hæftemaskinen køle af. første gang, bedes du læse vejledningen og overholde anvisningerne til betjening og vedlige- VIGTIGT! holdelse.
Anvendelse af søm Læg sømmene i magasinet som vist på fig. 5. Magasinet kan indeholde maks. 120 klammer (fig. 3). Hæftemaskinen sættes sammen i omvendt rækkefølge Hæftning af tekstiler, stoffer, læder, osv. Skub slåen på magasinet ind, til anslag nås. Hæftemaskien trykkes ned på...
Seite 25
• Bortfjernelse af sammenklemte klammer For at fjerne sammenklemte klammer skal magasinet tages helt ud. Bolten trækkes ud som vist på nedenstående billede (fig. 6). Herefter kan du tage hele magasinet ud. Sammenklemte klammer fjernes nu forsigtigt med en dertil egnet tang (fig.7). Indbygning sker i omvendt rækkefølge.
Seite 26
Описание инструмента: Пусковая клавиша Болт для фиксации ма“азина Ма“азинная задвижка Ма“азин Выходное отверстие тэкера...
Уважаемый покупатель! Электротэкер рассчитан для кратковременной эксплуатации. При Прежде чем запустить электротэкер в длительных работах он на“ревается и, таким эксплуатацию рекомендуется внимательно образом, снижается е“о ознакомиться с инструкцией по производительность. При на“реве следует эксплуатации и соблюдать указания по произвести перерыв в работе и переждать эксплуатации...
Применение гвоздей Гвозди вставить в ма“азин как показано на рисунке 5. Наполнить ма“азин скобками или гвоздями. В ма“азин помещается макс. 120 скобок (Рис. 3). Монтаж производится в обратном Крепление тектильных, кожаных порядке. материалов и т.д. Ма“азинную задвижку вставить до упора, Приставьте...
Seite 29
Внимание: Выполняя любо“о рода работы на электротэкере е“о следует обязательно отсоединять от электросети! · Удаление зажатых скобок Для удаления зажатых скобок ма“азин следует полностью вынуть. Вынуть фиксирующий болт как показано на ниже приведенном рисунке (Рис. 6). В заключение полностью вынуть ма“азин. С помощью...
Szanowny Nabywco, Zszywacz elektryczny przeznaczony jest do pracy krótkotrwałej. Podczas pracy ciągłej nagrzewa się, zanim po raz pierwszy uruchomisz zszywacz elek- co prowadzi do redukcji jego mocy. tryczny, prosimy o uważne przeczytanie poniższej Jeżeli zszywacz się nagrzał, należy przerwać pracę instrukcji obsługi i przestrzeganie informacji doty- i pozwolić...
Napełnić magazynek zszywkami lub gwoździami. Zastosowanie gwoździ Magazynek może pomieścić maksymalnie 120 zszywek (rys. 3). Włożyć gwoździe do magazynka w sposób poka- zany na rys. 5. Zakładanie magazynka odbywa się w Zszywanie tekstyliów, materiałów, skóry itp. odwrotnej kolejności. Docisnąć nosek zszywacza w odpowiednim miejs- Suwak magazynka wsunąć...
Seite 33
· Usuwanie zakleszczonych zszywek W celu usunięcia zakleszczonych zszywek należy wyjąć w całości magazynek ze zszywacza. Wyciągnąć trzpień mocujący magazynek w sposób pokazany na następnym rysunku (rys. 6). Potem można wyjąć w całości magazynek. Teraz można ostrożnie wyciągnąć zakleszczone zszywki posługując się...
Seite 36
GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in- Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm- deren Kopie, nachzuweisen ist.
Seite 37
GARANTIEURKUNDE Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 2 Jahre. Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung oder Material- und Funktionsfehler. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet. Keine Gewährleistung für Folgeschäden. Ihr Kundendienstansprechpartner GARANTIE La période de garantie commence à...
Seite 38
We do not assume responsibility for consequential damage. Your customer service partner CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto e dura 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione difettosa oppure di difetti del materiale e del funzio- namento.
Seite 39
Гарантийное удостоверение Г арантиный срок начинается со дня покупки и составляет 2 год. В объем гарантии входит неудовлетворительное исполнение, дефекты материала или функциональные дефекты. На требуемые для этого запасные части и затраченное рабочее время счет не выставляется. Никакой гарантии для косвенных убытков. Ваш...
Seite 40
Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Einhell Polska Mühlgasse 1 Ul. Miedzyleska 2-6 A-2353 Guntramsdorf PL-50-554 Wroclaw Tel.