Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nilfisk AERO 26 M Bedienungsanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AERO 26 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
AERO 26 M
AERO 26 H - AERO 21 H
Instructions for use
H
H
M
M
107420200 A (12. 2021)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk AERO 26 M

  • Seite 1 AERO 26 M AERO 26 H - AERO 21 H Instructions for use 107420200 A (12. 2021)
  • Seite 2 Operating instructions ....................1 Bedienungsanweisungen ..................... 10 Instructions de fonctionnement ................... 20 Gebruiksaanwijzingen ....................30 Istruzioni per l’uso ......................40 Bruksanvisning ......................50 Bruksanvisning ......................59 Betjeningsvejledning ....................68 Käyttöohje ........................77 Instruccciones de funcionamiento ................86 Instruções de Funcionamento ..................95 Οδηγίες...
  • Seite 3 26-2M PC 26-2H PC 21-0H PC 33-2M IC Mobile 44-2M IC Mobile 33-2H IC Mobile 44-2H IC Mobile...
  • Seite 4 Operating elements...
  • Seite 6 60 mm ø21 ø21 ø32 ø32...
  • Seite 7 20 m/s...
  • Seite 8: Push&Clean

    MIN. MAX. Push&Clean...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Quick reference guide Contents Operating elements: 1 Safety instructions ........2 Symbols used to mark instructions .... 2 1. Handle Instructions for use ........2 2. Accessory positions Purpose and intended use ......2 3. Latch Electrical connection ........3 4.
  • Seite 11: Safety Instructions

    Accidents due to misuse can only be prevented by on our web site at www.Nilfisk.com. those using the machine. For further queries, please contact the Nilfisk ser- vice representative responsible for your country. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUC- See reverse of this document.
  • Seite 12: Electrical Connection

    specified. Should dam- Dust Class M (IEC 60335-2-69). The dusts which belong to this age occur to electrical or class are: dusts with OEL values > 0.1 mg/m³ as well as saw dust. The machine is mechanical parts, the tested in its entirety by vacuums for this dust class. machine and / or acces- The maximum degree of permeability is 0.1% and the disposal must be low dust.
  • Seite 13: Risks

    ope nings and moving • Connect the machine to parts. Do not put any a properly earthed mains objects into openings supply. The socket outlet or use with opening and the extension cable blocked. Keep openings must have an operative free of dust, lint, hair, and protective conductor.
  • Seite 14: Hazardous Dust

    Only use original spare parts and accessories from fingers or any part of the Nilfisk. Spare parts that can affect health and safety operators person. of the operator and or function of the appliance, are specified below: Description Order No.
  • Seite 15: Starting And Operating Of The Machine

    Starting and operating of the machine In position the machine can be switched on and off by the power tool connected. Dirt is picked Check that the electrical switch is switched off (in po- up from the source of dust immediately. To comply sition 0).
  • Seite 16: Dry Pick-Up

    Therefore - use only Original filter and repaired by an authorized service technician. dust bags. At least once a year, a Nilfisk technician or an in- structed person must perform a technical inspection OEL=Occupational Exposure Limit, Optional accessories / Option depending on model...
  • Seite 17: Maintenance

    Disposed of in a manner that complies with valid regulations for such waste removal. For details of after sales service contact your dealer or Nilfisk service representative responsible for your country. See reverse of this document. OEL=Occupational Exposure Limit, Optional accessories / Option depending on model...
  • Seite 18: Further Informationen

    Further Informationen OEL=Occupational Exposure Limit, Optional accessories / Option depending on model Original instruction...
  • Seite 19 Kurzanleitung Inhalt Teile des Geräts: 1 Sicherheitshinweise ........ 11 Kennzeichnung von Hinweisen ....11 1. Griff Benutzungsregeln ........11 2. Zubehörfach Zweck und bestimmungsgemäße 3. Verschluss Verwendung ..........11 4. Lenkrollen Elektrischer Anschluss ......12 5. Behälter Verlängerungskabel ......... 12 6. Einlassstutzen Garantie ........... 12 7.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    Fabriken, Geschäften, Büros oder im unserer Internetseite www.Nilfisk.com. Verleihgeschäft geeignet. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Nilfisk- Dieses Gerät ist auch für den industriellen Einsatz Service in Ihrem Land. wie in Fabriken, auf Baustellen und in Werkstätten Siehe Rückseite dieses Dokuments.
  • Seite 21: Elektrischer Anschluss

    Beim Einsatz von Entstaubern muss auf eine ausrei- Wichtige Warnhinweise chende Luftaustauschrate geachtet werden, wenn WARNUNG die Abluft des Saugers in den Raum geblasen wird. Bitte beachten Sie vor Inbetriebnahme die in Ihrem • Um die Gefahr von Feu- Land gü ltigen Vorschriften. er, Stromschlag oder Für Geräte mit Staubklasse M (mit Typbezeich- Verletzungen zu verrin-...
  • Seite 22 • Das Gerät nicht be- ken. Die Öffnungen frei halten von Staub, Fusseln, nutzen, wenn das Zu- leitungskabel oder der Haaren und sonstigem Netzstecker beschädigt Material, das den Luft- sind. Zum Herausziehen strom hemmen könnte . des Steckers aus der •...
  • Seite 23: Gefahrenhinweise

    • Wenn das elektrische oder Leiter benutzen. Kabel beschädigt ist, Das Gerät könnte dabei muss es von einem au- umkippen und beschä- torisierten Nilfisk Händ- digt werden. Verlet- ler oder einer anderen zungsgefahr. qualifizierten Person er- • Die Steckdose am Gerät setzt werden, um Gefah- nur für die dafür in der...
  • Seite 24: Ersatzteile Und Zubehör

    Zubehör kann die Sicherheit des Auf 0 drehen: Gerät ausschalten. Geräts beeinträchtigen. Nur Original-Ersatzteile und Zubehör von Nilfisk ver- wenden. Ersatzteile, die für die Arbeitssicherheit des Bedieners oder die Funktion des Geräts von Bedeu- Schlauch Ø 21, nach links drehen tung sind, sind im Folgenden angegeben: Auf I drehen: Gerät einschalten...
  • Seite 25: Ein-/Ausschaltautomatik Für Elektrowerkzeuge

    Der Schlauchdurchmesser muss mit der Einstellung H*).Vor dem Aufsaugen von Staub mit Grenz- für den Schlauchdurchmesser übereinstimmen. werten für die maximale Arbeitsplatzkonzen- tration ist die Volumenstrom-Überwachung zu prüfen. Wenn der Motor läuft, den Saugschlauch geschlossen halten, um den Luftstrom zu verringern.
  • Seite 26: Trockene Stoffe Saugen

    Einlassklappe schließen und die Außenflächen des den. Geräts reinigen. Mindestens einmal jährlich muss ein Nilfisk Techni- Immer den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät ker oder eine eingewiesene Person eine technische nicht benutzt wird. Das Kabel beim Gerät beginnend Inspektion durchführen, bei der auch Filter, Licht-...
  • Seite 27: Wartung

    Entsprechend den geltenden Vorschriften für solche Stoffe entsorgt werden Für Einzelheiten zum Kundendienst wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Nilfisk Servicemitarbeiter, der für Ihr Land zuständig ist. Siehe Rückseite dieses Doku- ments. MAK=Maximale Arbeitsplatzkonzentration, Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig.
  • Seite 28: Weitere Informationen

    Weitere Informationen MAK=Maximale Arbeitsplatzkonzentration, Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig Übersetzung der Originalanleitung...
  • Seite 29 Guide de référence rapide Sommaire Éléments de fonctionnement : 1 Consignes de sécurité ......21 Symboles utilisés pour le signalement 1. Poignée des instructions ........21 2. Positions accessoires Instructions d’utilisation ......21 3. Verrou Objet et utilisation prévue ......21 4.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    Pour toute autre question, contactez le service clien- Cette machine est conçue pour une utilisation pro- tèle Nilfisk en charge de votre pays. fessionnelle, par exemple dans les hôtels, écoles, Voir verso du présent document. hôpitaux, usines, magasins, bureaux et sociétés de location.
  • Seite 31: Raccordement Électrique

    Les modifications non autorisées apportées à l’ap- pour la santé. Des opérations de vidange et de pareil, l’utilisation de brosses incorrectes et l’utili- maintenance, y compris le démontage des collec- sation de l’appareil à des fins autres que celles dé- teurs de poussière, ne doivent être effectuées que crites exemptent le fabricant de toute responsabilité...
  • Seite 32 de l’appareil doit être par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou limitée à un usage occa- sionnel. quoi que ce soit risquant • Ne pas utiliser l’appareil de réduire le flux d’air. si le cordon ou la fiche •...
  • Seite 33: Risques

    • Si le câble électrique est prise de courant de l’ap- endommagé, il doit être pareil pour les usages remplacé par un distri- définis dans les instruc- buteur Nilfisk agréé ou tions. une personne qualifiée Risques similaire afin de prévenir tout risque.
  • Seite 34: Poussière Dangereuse

    Passer l’aspirateur sur des avoir une influence négative sur la sécurité et / substances dangereuses ou le fonctionnement de l’appareil. Seuls les accessoires et pièces de rechange Nilfisk peut provoquer des bles- sont autorisés. Les pièces de rechange susceptibles sures graves, voire mor- de nuire à...
  • Seite 35: Fiche De Marche/Arrêt Auto Pour Outils Électriques

    Appui sur I : mise en marche de la Push&Clean machine. La machine est dotée d’un système de nettoyage Appui sur 0 : arrêt de la machine. du filtre semi-automatique appelé Push&Clean. Le système de nettoyage du filtre doit être activé au Flexible Ø32, rotation dans le sens plus tard lorsque la performance d’aspiration se horaire...
  • Seite 36: Aspiration Sèche

    Après l’utilisation de la gulièrement et vérifiez s’il présente des signes de dommages. machine Avant de vider le réservoir, débranchez la machine. Après utilisation Déconnectez le flexible de l’entrée en tirant sur le Après avoir aspiré des poussières dangereuses, il flexible.
  • Seite 37: Maintenance

    à l’air et des mécanismes de contrôle, par un technicien Nilfisk. Il faut faire vérifier l’efficacité du filtre d’appareils de type H annuellement. Les résul- tats doivent être présentés sur demande. Si l’effica- cité...
  • Seite 38: Informations Complémentaires

    Informations complémentaires OEL=limite d’exposition professionnelle, Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Seite 39: Snelstartgids

    Snelstartgids Inhoud Bedieningselementen: 1 Veiligheidsinstructies ......31 Symbolen om instructies te markeren ..31 1. Hendel Gebruiksaanwijzing ......... 31 2. Accessoireposities Functie en beoogd gebruik ..... 31 3. Grendel Elektrische aansluiting ......32 4. Zwenkwiel Verlengkabel ..........32 5. Container Garantie ...........
  • Seite 40: Veiligheidsinstructies

    Voor verdere vragen kunt u contact opnemen met Deze machine is ook geschikt voor industrieel ge- de Nilfisk-vertegenwoordiger voor uw land. bruik, zoals bijvoorbeeld in fabrieken, op bouwplaat- Zie achterzijde van dit document. sen en in werkplaatsen.
  • Seite 41: Elektrische Aansluiting

    perken, dient u vóór alle dezelfde ruimte. Bestudeer voor gebruik de nation- ale regelgeving. veiligheidsaanwijzingen Voor machines van stofklasse M (met typeaandui- en waarschuwingen te ding -2M) geldt het volgende: lezen en deze op te vol- Het apparaat is geschikt voor het opzuigen van droog, niet-ontvlambaar stof, niet-ontvlambare vlo- gen.
  • Seite 42 handen. Zet alle bedien- vloeistoffen aanwezig kunnen zijn. ingsfuncties uit voordat u de stekker uit het stop- • Zuig niets op dat brand contact haalt. of rookt, zoals siga- • Het apparaat niet slepen retten, luc ifers of hete of dragen aan het nets- noer, het snoer niet ge- •...
  • Seite 43: Risico's

    • Gebruik het stopcontact beschadigd is, moet op het apparaat alleen deze worden vervan- voor de doeleinden die gen door een erkende in de instructies vermeld Nilfisk-dealer of een zijn. persoon met vergelijk- bare kwalificaties om Risico’s gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Seite 44: Reseverveonderdelen En Accessoires

    Draai 0: Stop het apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen en ac- cessoires van Nilfisk. Reserveonderdelen die van invloed kunnen zijn op de gezondheid en veiligheid van de gebruiker en/of de werking van het apparaat Slang Ø21, draai linksom worden hieronder gespecificeerd: Draai l: Activeren van het apparaat.
  • Seite 45: Push&Clean

    Het antistatische systeem creëert een aardverbind- ing met de inlaatfitting van de container. Voor een In het apparaat is een stopcontact met aardingscon- juiste werking wordt het gebruik van een elektrisch tact geïntegreerd. Daar kan extern elektrisch ger- geleidende of antistatische zuigslang aanbevolen. eedschap op worden aangesloten.
  • Seite 46: Na Gebruik Van Het Apparaat

    Na gebruik onderhoudstechnicus. Sluit na het opzuigen van gevaarlijk stof de inlaatdop Minimaal een keer per jaar moet een Nilfisk- en reinig de buitenkant van het apparaat. technicus of een opgeleid persoon een technische Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat inspectie uitvoeren, inclusief de filters, luchtdicht- niet in gebruik is.
  • Seite 47 Neem voor meer informatie over de dienst na verkoop contact op met uw dealer of Nilfisk-vertegenwoordiger die verant- woordelijk is voor uw land. Zie achterzijde van dit document. OEL=grenswaarde voor beroepsmatige blootstelling, Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting / Vertaling van de originele handleiding...
  • Seite 48: Overige Informatie

    Overige informatie OEL=grenswaarde voor beroepsmatige blootstelling, Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting / Vertaling van de originele handleiding...
  • Seite 49: Guida Rapida

    Guida rapida Sommario Elementi per il funzionamento: 1 Istruzioni sulla sicurezza ......41 Simboli impiegati per contrassegnare 1. Maniglia le istruzioni ..........41 2. Posizioni accessori Istruzioni per l’uso ........41 3. Dispositivo di blocco Scopo e uso previsto ....... 41 4.
  • Seite 50: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Maggiori informazioni sull’apparecchio sono disponi- utilizzato secondo le seguenti istruzioni. bili sul nostro sito web all’indirizzo www.Nilfisk.com. Questa macchina è destinata a un utilizzo com- Per ulteriori domande, contattare il rappresentante merciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, dell’assistenza Nilfisk responsabile per il proprio...
  • Seite 51: Collegamento Elettrico

    non autorizzate apportate all’apparecchio, l’utilizzo manutenzione, inclusa la rimozione degli strumenti di spazzole non idonee e l’utilizzo dell’apparecchio di raccolta delle polveri, devono essere eseguite per uno scopo diverso da quello previsto. esclusivamente da personale autorizzato che dovrà indossare protezioni personali idonee. Utilizzare Avvertimenti importanti l’apparecchio solo dopo avere eseguito il montaggio e la verifica del sistema di filtrazione completo.
  • Seite 52: Non Utilizzare In Aree

    sere limitato a un utilizzo esterne a bassa temper- occasionale. atura. • Non utilizzare se il cavo • È vietato l’impiego per o la spina sono dan- aspirare liquidi infiam- neggiati. Per scollegare mabili o combustibili il cavo di alimentazione, come benzina, o l’uso in afferrare la spina e non zone in cui possano es-...
  • Seite 53: Rischi

    • Utilizzare l’uscita della sere sostituito da un presa sulla macchina rivenditore autorizzato soltanto per gli scopi Nilfisk o da simile per- specificati nelle istruzi- sona qualificata, al fine oni. di evitare rischi. • In nessun caso, il cavo...
  • Seite 54: Pezzi Di Ricambio E Accessori

    Ruotare : per attivazione/ Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e acces- disattivazione AUTO sori originali di Nilfisk. I pezzi di ricambio che posso- Rotazione su 0: Arrestare la no influenzare la salute e la sicurezza dell’operatore macchina. e/o il funzionamento dell’apparecchio sono specifi- cati di seguito: Tubo Ø21, ruotare in senso...
  • Seite 55: Uscita Presa Auto-On/Off Per Utensili Elettrici

    Uscita presa Auto-On/Off per utensili Impostare l’impostazione del diametro in base elettrici alla dimensione effettiva del tubo flessibile. Quando si attiva l’avviso acustico, la velocità ATTENZIONE dell’aria è inferiore a 20 m/s. Presa apparecchio • controllare se il contenitore o il sacchetto La presa dell’apparecchio è...
  • Seite 56: Aspirazione Di Solidi

    Rimuovere la spina dalla presa quando la macchina Un tecnico di Nilfisk o una persona qualificata non viene utilizzata. Avvolgere il cavo partendo dovranno eseguire, almeno una volta all’anno, una dall’apparecchio.
  • Seite 57: Manutenzione

    Smaltite in un modo conforme ai regolamenti in vigore per la rimozione di tali rifiuti. Per i dettagli sul servizio post-vendita, contattare il proprio rivenditore o rappresentante dell’assistenza Nilfisk responsabile per il proprio paese. Consultare l’ultima pagina del presente docu- mento. OEL= Limite di esposizione occupazionale,...
  • Seite 58: Ulteriori Informazioni

    Ulteriori informazioni OEL= Limite di esposizione occupazionale, Accessori opzionali / Opzione in base al modello Traduzione delle istruzioni originali...
  • Seite 59 Hurtigguide Innhold Betjeningsorganer: 1 Sikkerhetsanvisninger ......51 Symboler som er brukt for å markere 1. Håndtak instruksjoner ..........51 2. Plassering av tilbehør Bruksanvisning ........51 3. Lås Formål og tilsiktet bruk ......51 4. Hjul Strømtilkobling ......... 52 5. Beholder Skjøteledning ...........
  • Seite 60: Sikkerhetsanvisninger

    For ytterligere spørsmål bes du ta kontakt med ser- Ulykker som skyldes feilaktig bruk, kan bare vicerepresentanten for Nilfisk i ditt land. forhindres av de som bruker maskinen. Se baksiden av dette dokumentet.
  • Seite 61: Strømtilkobling

    det oppstå skade på de Støvklasse M (IEC 60335-2-69). Støv som tilhører denne klassen elektriske eller mekani- er: støv med OEL-verdier > 0,1 mg/m³ og sagmugg. Maskinen er testet i sin helhet ske delene, må maski- etter støvsugere for denne støvklassen. Maksimal nen og/eller tilbehøret gjennomtrengelighet er 0,1 % og avfallet må...
  • Seite 62: Farer

    • Hold hår, løstsittende med en gang. klær, fingre og alle • Maskinen må ikke kroppsdeler unna åp- brukes som vannpumpe. ningene og bevegelige Maskinen er konstru- deler. Ikke plasser gjen- ert for å ta opp luft- og stander i åpninger eller vannblandinger.
  • Seite 63: Farlig Støv

    Bruk bare originale reservedeler og tilbehør fra Nilfisk. Reservedeler som kan påvirke operatørens Farlig støv helse og sikkerhet, og/eller funksjonaliteten til appa- ADVARSEL ratet, er spesifisert nedenfor: Beskrivelse Bestillingsnr.
  • Seite 64: Kontroll/Bruk

    Kontroll/bruk skal kobles til og følg merknadene ve- drørende sikkerhet i bruksanvisningen. FORSIKTIG Skader på grunn av feil spenning. Maskinen har en innebygd apparatkontakt med jord- Apparatet kan bli ødelagt hvis det kobles til ing. Der er det mulig å koble til et eksternt elverktøy. feilaktig spenning.
  • Seite 65: Våtoppsamling

    Våtoppsamling låsene. Samle aldri opp tørt materiale uten at kas- settfilter og støvsugerpose er montert i maskinen. FORSIKTIG Sugeeffekten til støvsugeren avhenger av størrelsen Maskinen er utstyrt med et flottørsystem som og kvaliteten på filteret og støvposen. Derfor - bruk stenger av luftstrømmen gjennom maskinen bare originale filtre og støvsugerposer.
  • Seite 66: Vedlikehold

    Minst en gang i året må en Nilfisk-tekniker eller an- nen opplært person gjennomføre teknisk inspeksjon av bl.a. filtre, lufttetthet og kontrollmekanismer. Ap- parater i støvklasse H må få kontrollert filtreringsef- fektiviteten én gang i året. Resultatet må fremvises på forespørsel. Hvis filtereffekten ikke oppfyller kravene som gjelder for støvklasse H, må...
  • Seite 67: Ytterligere Informasjon

    Ytterligere informasjon OEL=Eksponeringsgrenseverdi, Tilvalgstilbehør / Tilbehør avhengig av modell Oversettelse av den opprinnelige anvisningen...
  • Seite 68 Snabbguide Innehåll Manöverelement: 1 Säkerhetsanvisningar ......60 Symboler som används för att markera 1. Handtag instruktioner ..........60 2. Tillbehörens placering Bruksanvisning ........60 3. Bygel Användningsändamål och föreskriven 4. Transporthjul användning ..........60 5. Behållare Elektrisk anslutning ........61 6.
  • Seite 69: Säkerhetsanvisningar

    Är det något du undrar över kan du kontakta den och uthyrningsföretag. lokala Nilfisk serviceavdelningen. Denna maskin är även lämplig för industriell använd- Se dokumentets baksida. ning, som t.ex. på fabriker, byggarbetsplatser och verkstäder.
  • Seite 70: Elektrisk Anslutning

    Denna maskin är kon- För maskiner med dammklass M (med typbeteck- ning -2M) gäller följande: struerad för att vara säk- Maskinen är avsedd för att suga upp torrt, icke lät- tantändligt damm, icke lättantändliga vätskor, sågs- er om den används för pån och farligt damm med OEL-värde >...
  • Seite 71: Risker

    röppningar, dra inte ka- • Om maskinen inte beln runt skarpa kanter fungerar på korrekt sätt eller hörn. Kör inte över eller om den tappats, kabeln med maskinen. skadats , lämnats utom- Håll kabeln borta från hus eller fallit i vatten uppvärmda ytor.
  • Seite 72: Hälsofarligt Damm

    än original- lindas runt fingrarna eller reservdelar, borstar och tillbehör. Använd endast reservdelar och tillbehör från Nilfisk. annan kroppsdel. Nedan anges reservdelar som kan påverka operatö- rens hälsa och säkerhet och/eller maskinens funk- tion: Hälsofarligt damm...
  • Seite 73: I Explosiva Eller Eldfarliga Miljöer

    I explosiva eller eldfarliga miljöer Automatisk On/Off för strömförsörjning till el-verktyg VARNING VARNING Denna maskin är inte avsedd att användas i explosiva eller eldfarliga miljöer eller där det Apparatuttag är troligt att sådana miljöer kan uppstå, vid t. Apparatuttaget är avsett för extern elektrisk ex.
  • Seite 74: Antistatisk Anslutning*)

    Antistatisk anslutning Kassettfilter: Filtret kan göras rent genom att man endera skakar det, borstar det eller tvättar det. Vänta VARNING tills det är torrt innan du använder det igen. Maskinen är utrustad med ett antistatiskt sys- Dammsugarpåse: Kontrollera påsen för att se hur tem för att avleda statisk elektricitet som kan full den är.
  • Seite 75: Underhåll

    Om defekter påträffas SKA maskinen tas ur drift, därefter ska en behörig servicetekniker kontrollera maskinen och åtgärda eventuella fel. Minst en gång om året måste en Nilfisk-tekniker el- ler en instruerad person utföra en teknisk inspektion som inkluderar filter, lufttäthets- och styrmekanismer.
  • Seite 76: Mer Information

    Mer information OEL=Yrkeshygieniska gränsvärden, Valfria tillbehör/tillval beroende på modell Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen...
  • Seite 77 Lynguide Indhold Betjeningsanordninger: 1 Sikkerhedsanvisninger ......69 Symboler anvendt i vejledningen ..... 69 1. Håndtag Brugervejledning ........69 2. Placering af tilbehør Formål og korrekt anvendelse ....69 3. Frontbeslag Tilslutning til el ......... 70 4. Drejehjul Forlængerledning ........70 5.
  • Seite 78: Sikkerhedsanvisninger

    Denne maskine er også egnet til industriel anvendel- vores hjemmeside www.Nilfisk.com. se, f.eks. på fabrikker, byggepladser og i værksteder. Kontakt din lokale Nilfisk serviceafdeling, hvis du har Ulykker som følge af forkert brug kan kun forhindres yderligere spørgsmål. af brugeren.
  • Seite 79: Tilslutning Til El

    den er sikker ved korrekt savsmuld og farligt støv med OEL-værdi > 0,1 mg/ m³ anvendelse til de anviste Støvklasse M (IEC 60335-2-69). rengøringsfunktioner. Støvtyper i denne klasse er: støv Hvis der opstår skader med OEL-værdi > 0,1 mg/m³ samt savsmuld. Maskinen er testet i sin helhed til på...
  • Seite 80: Risici

    omkring skarpe kanter diget, efterladt uden dørs eller hjør ner. Maskinen eller nedsænket i vand, må ikke køres hen over skal den af leveres på et ledningen. Hold lednin- servicecenter eller retur- gen på afstand af varme neres til forhandleren. overflader.
  • Seite 81: Farligt Støv

    Anvendelse af uoriginale reservedele, børster operatørens fingre eller og tilbehør kan nedsætte sikkerheden og ma- nogen kropsdel. skinens funktion. Anvend kun originale reservedele og Nilfisk tilbehør. Reservedele, der kan have indflydelse på operatø- Farligt støv rens sundhed og sikkerhed eller maskinens funktion fremgår herunder: ADVARSEL OEL=grænseværdi for erhvervsmæssig eksponering ,...
  • Seite 82: I Brandfarlige Eller Eksplosionsfarlige Atmosfærer

    Beskrivelse Art.nr. Filterelement Ø185 x 140 PET 302000490 M-klasse Filter PTFE Ø185x140 107420373 H-klasse/HEPA ø21 ø21 Filterposesæt AERO 107419590 ø32 ø32 I brandfarlige eller eksplosionsfarlige Auto-On/Off stikudtag til elværktøj atmosfærer FORSIGTIG FORSIGTIG Stikkontakt til apparat Maskinen er ikke egnet til brug i brandfarlige Tilslutningsstikket er designet til elektrisk tilbe- eller eksplosionsfarlige atmosfærer eller hvor hørsværktøj, se tekniske data.
  • Seite 83: Antistatisk Tilslutning

    • kontroller om luftstrømmen er blokeret i jævne mellemrum. Løsn beslaget ved at trække det slangen, røret, filteret eller mundstykket. ud forneden, så motorenheden frigøres. Fjern moto- • Kontroller filtrene. renheden fra beholderen. Kassettefilter: Filteret kan renses ved at ryste, børste Antistatisk tilslutning eller vaske det.
  • Seite 84: Vedligeholdelse

    I tilfælde af fejl eller skader SKAL maskinen tages ud af drift, gennemgås i enkeltheder og repareres af en autoriseret servicetekniker. Mindst en gang årligt skal en Nilfisk tekniker eller tilsvarende uddannet person udføre teknisk eftersyn inklusive filtre, lufttæthed og betjeningsmekanismer.
  • Seite 85: Yderligere Oplysninger

    Yderligere oplysninger OEL=grænseværdi for erhvervsmæssig eksponering , Ekstra tilbehør / Udstyr afhænger af model. Oversættelse af den originale instruktionsbog...
  • Seite 86 Pikaopas Sisältö Osat: 1 Turvallisuusohjeet ........78 Ohjeissa käytetyt symbolit ....... 78 1. Kädensija Käyttöohje ..........78 2. Lisävarusteiden paikat Käyttötarkoitus ......... 78 3. Salpa Sähköliitäntä ..........79 4. Pyörä Jatkojohto ..........79 5. Säiliö Takuu ............79 6. Liitäntä Tärkeät varoitukset ........
  • Seite 87: Turvallisuusohjeet

    Tuki Laitteesta on lisätietoja verkkosivuillamme osoit- LUE KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA NOUDATA teessa www.Nilfisk.com. NIITÄ. Saat lisätietoja maassasi toimivasta Nilfisk-huol- tokorjaamosta. Muunlainen käyttäminen on kielletty. Valmistaja ei Lisätietoja on tämän asiakirjan lopussa. vastaa virheellisen käyttämisen aiheuttamista va- hingoista. Käyttäjä on vastuussa virheellisen käyt- Ohjeissa käytetyt symbolit...
  • Seite 88: Sähköliitäntä

    käytetään siivoamiseen Pölyluokka M (IEC 60335-2-69). Tähän luokkaan kuuluvat seuraa- ohjeissa kuvatulla tav- vat pölyt: pölyt joilla on OEL-arvo- > 0,1 mg/m³ sekä sahanpuru. Laite on testattu alla. Jos sähköisiä tai kauttaaltaan tämän pölyluokan imurointia varten. mekaanisia osia vauri- Läpäisevyys on enintään 0,1 % ja hävityksen on oltava vähäpölyinen.
  • Seite 89: Vaarat

    Laitetta ei saa vetää sen toon huoltokorjaamolle verkkojohdon yli. Varo, tai jälleenmyyjälle. ettei johto joudu kos- • Jos laitteesta vuotaa ketukseen kuumien pin- vaahtoa tai nestettä, kat- tojen kanssa. kaise virta heti. • Pidä sormet, hiukset, • Laitetta ei saa käyttää löysät vaatteet ja kai- vesipumppuna.
  • Seite 90: Vaarallinen Pöly

    vaaran. pöly, kuten magnesium- Siihen koskettaminen voi tai alumiinipöly aiheuttaa vakavia vammo- HUOMAUTUS ja tai hengenvaaran. Imuroidut aineet voivat saastuttaa ympäristöä. • Älä vaurioita virtajohtoa • Hävitä jäte voimassa olevien määräysten mukaisesti. esimerkiksi ajamalla sen Käytä asbestinpoistotyössä kertakäyttöisiä lisäsuo- yli tai vetämällä tai mur- javarusteita.
  • Seite 91: Sammuttava Pistorasia Sähkötyökaluille

    distä putket letkun kahvaan. Kääntele putkia, jotta Ennen kytkimen siirtämistä asentoon varmis- ne asettuvat kunnolla paikoilleen. Yhdistä putkeen ta, että laitteen pistorasiaan kytketystä työkalusta on suutin. Valitse suutin imuroitavan materiaalin tyypin katkaistu virta. mukaan. Jos konetta käytetään pölyn keräämiseen pölyä tuottavasta koneesta, liitä imuletkun päähän Push&Clean asianmukainen sovitin.
  • Seite 92: Kuivaimurointi

    Kuljettaminen Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen säiliön • Sulje kaikki salvat ennen laitteen siirtämistä. tyhjentämistä. Irrota letku vetämällä. Vapauta salpa • Sulje liitäntä tulpalla. vetämällä ulospäin, jotta moottorin kansi vapautuu. • Jos likasäiliössä on nestettä, älä kallista laitetta. Nosta moottorin kansi säiliöstä. Tyhjennä ja puhdista •...
  • Seite 93 Hoidon ja korjausten aikana saastuneet osat, joita ei voida puhdistaa tyydyttävästi, pitää • pakata tiiviisiin pusseihin • hävittää ongelmajäteasetusten mukaisesti. Saat lisätietoja huollosta jälleenmyyjältä tai maassasi toimivasta Nilfisk- huoltokorjaamosta. Lisätietoja on tämän asiakirjan lopussa. OEL= työpaikkasäteilytyksen raja. valinnaisia lisävarusteita / mallikohtainen varuste, Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
  • Seite 94: Lisätiedot

    Lisätiedot OEL= työpaikkasäteilytyksen raja. valinnaisia lisävarusteita / mallikohtainen varuste, Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
  • Seite 95 Guía rápida de referencia Índice Elementos funcionales: 1 Instrucciones de seguridad ....87 Símbolos que se usan para indicar 1. Mango instrucciones ..........87 2. Posiciones de los accesorios Instrucciones de uso ........ 87 3. Pestillo Propósito y uso ........87 4.
  • Seite 96: Instrucciones De Seguridad

    Los accidentes debidos al mal uso solo pueden evi- Para cualquier consulta, póngase en contacto con el tarlos los usuarios de la máquina. representante de servicio de Nilfisk en su país . Consulte el reverso de este documento. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI- DAD.
  • Seite 97: Conexión Eléctrica

    las indicaciones de pre- Para las máquinas para polvo de clase M (con el tipo de designación -2M), se aplica lo siguiente: caución antes de su El aparato es adecuado para recoger polvo seco no inflamable, líquidos no inflamables, serrín y polvos uso.
  • Seite 98 transporte el aparato al limpiar escaleras. tirando de él, no use • No lo utilice a menos el cable como asa, no que los filtros estén in- cierre una puerta sobre stalados. el cable ni lo exponga a • Si la máquina no fun- bordes o esquinas afi- ciona correctamente o ladas.
  • Seite 99: Componentes Eléctricos

    Nilfisk o especificados en las in- personas cualificadas strucciones. para evitar cualquier riesgo. 2 Riesgos • En ningún caso debe permitirse que el cable 2.1 Componentes eléctricos de la fuente de alimen- PELIGRO tación envuelva los La sección superior de la...
  • Seite 100: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    sustancias nocivas: material que se va a recoger. Si se utiliza para la • Limpie el exterior de la máquina, pásele un extracción de polvo junto trapo o empaquétela en un embalaje bien con la herramienta de producción de polvo, conecte sellado y evite la propagación del polvo no- el extremo de la manguera de aspiración con un civo depositado.
  • Seite 101: Recogida En Húmedo

    El consumo máximo de energía del dispositivo eléc- sonido del motor y observará que la potencia trico conectado se indica en la sección “Especifica- de succión disminuye. Cuando esto ocurre, ciones”. apague la máquina. Desconecte la máquina de la toma. Nunca recoja líquido sin colocar el Antes de poner el interruptor en la posición flotador.
  • Seite 102: Después De Usar La Máquina

    Al menos una vez al año, un técnico de Nilfisk o una persona con la formación adecuada debe realizar Después de usar una inspección técnica que incluya filtros, presión Después de recoger polvo peligroso, cierre la tapa...
  • Seite 103: Información Adicional

    Información adicional OEL=Límite de Exposición Ocupacional, Accesorios opcionales / Opción dependiendo del modelo Traducción de las instrucciones originales...
  • Seite 104: Guia De Consulta Rápida

    Guia de consulta rápida Índice Elementos operacionais: 1 Instruções de segurança ......96 Símbolos utilizados para marcar 1. Punho instruções ..........96 2. Posições do acessório Instruções de utilização ......96 3. Frontal Finalidade ..........96 4. Roda Ligação eléctrica ........97 5.
  • Seite 105: Instruções De Segurança

    Podem ser encontradas informações adicionais so- truções que se seguem. bre o aparelho no noss o site em www.Nilfisk.com. Esta máquina destina-se a uma utilização comer- Se pretende colocar outras questões, deverá con- cial, por exemplo em hotéis, escolas, hospitais, fá-...
  • Seite 106: Ligação Eléctrica

    incêndio, choque eléctri- Para extratores de poeiras, garantem uma adequa- da taxa de permuta de ar H, quando o ar da exaus- co ou lesão corporal, tão é reintroduzido na sala. Observar os regulamen- tos nacionais antes de utilizar. leia e respeite todas as instruções de segurança Para máquinas da Classe de Poeira M (com a de- signação tipo -2M) aplica-se o seguinte:...
  • Seite 107 com as mãos molhadas. megar, como cigarros, fós foros ou cinzas quen- Desligue todos os con- trolos antes de retirar da tes. tomada. • Tenha um cuidado redo- • Não puxe nem transpor- brado quando limpar em te o aspirador pelo cabo, escadas.
  • Seite 108: Componentes Elétricos

    ções. Nilfisk ou por uma pes- soa devidamente qualific Riscos ada para evitar qualquer perigo. Componentes elétricos • Em circunstância algu-...
  • Seite 109: Peças Sobresselentes E Acessórios

    : para ligar/desligar AU Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios TOMÁTICO originais da Nilfisk. As peças sobresselentes que Rodar para 0: Para a máquina. podem afetar a saúde e segurança do operador e/ ou o funcionamento do aparelho, são especificadas Mangueira Ø21, rodar no sentido...
  • Seite 110: Recolha De Líquidos

    Está integrada na máquina uma tomada de apare- correto funcionamento, recomenda-se o uso de um lho com ligação de terra. Nela pode ser ligada uma condutor elétrico ou mangueira de sucção antiestática. ferramenta elétrica externa. A tomada fornece ener- gia permanente , quando o interrutor elétrico está...
  • Seite 111: Depois De Utilizar A Máquina

    Após a utilização Pelo menos uma vez por ano, um técnico da Nilfisk, Depois de recolher poeiras perigosas, feche a tam- ou uma pessoa habilitada, devem efectuar uma pa de entrada e limpe a parte de fora da máquina.
  • Seite 112 Contacte o seu representante de vendas ou o servi- ço de pós-venda da Nilfisk responsável pelo seu país. Consulte o verso deste documento. LEO = Limite de Exposição Ocupacional, Acessórios opcionais / Opção conforme o modelo...
  • Seite 113: Informações Adicionais

    Informações adicionais LEO = Limite de Exposição Ocupacional, Acessórios opcionais / Opção conforme o modelo Tradução das instruções originais...
  • Seite 114 Οδηγός γρήγορης αναφοράς Περιεχόμενα Στοιχεία χειρισμού: 1 Οδηγίες ασφαλείας ....... 106 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται για την 1. Λαβή επισήμανση των οδηγιών ....... 106 2. Θέσεις εξαρτημάτων Οδηγίες χρήσης ........106 3. Μάνδαλο Σκοπός και ενδεδειγμένη χρήση ..... 106 4. Τροχίσκος Ηλεκτρική...
  • Seite 115: Οδηγίες Ασφαλείας

    συνθήκες ώστε να λειτουργεί αποτελεσματικά Για περαιτέρω ερωτήσεις, απευθυνθείτε στον και με ασφάλεια, εφόσον συντηρείται σωστά και αντιπρόσωπο σέρβις Nilfisk που είναι υπεύθυνος χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες. για τη χώρα σας. Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για εμπορική χρήση, Βλέπε...
  • Seite 116: Ηλεκτρική Σύνδεση

    έχουν μέγιστο βαθμό διαπερατότητας 0,005%. Η Μήκος καλωδίου Διατομή απόρριψη πρέπει να είναι απαλλαγμένη από σκόνη. < 16 A < 25 A έως 20 m 1,5 mm 2,5 mm Η ετικέτα ασφαλείας πάνω στη μηχανή 20 έως 50 m 2,5 mm 4,0 mm προειδοποιεί: Η...
  • Seite 117 • Μην αφήνετε το επιφάνειες. μηχάνημα όταν είναι • Να κρατάτε μακριά στην πρίζα. Να το από ανοί γματα και βγάζετε από την πρίζα κινούμενα μέρη τα όταν δεν βρίσκεται σε μαλλιά, τα ρούχα, τα λειτουργία και πριν τη δάκτυλα και όλα τα συντήρηση.
  • Seite 118: Κίνδυνοι

    λειτουργεί σωστά ή έχει • Η πρίζα που πέσει κάτω, έχει υπο στεί βρίσκεται πάνω στο ζημιά, έχει παραμείνει μηχάνημα πρέπει να σε εξωτερικό χώρο χρησιμοποιείται μόνο ή έχει πέσει σε νερό, για τους σκοπούς που επι στρέψτε το σε ένα ορίζονται...
  • Seite 119: Επικίνδυνη Σκόνη

    Η αναρρόφηση λειτουργίες της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά επικίνδυνων υλικών μπορεί και εξαρτήματα της Nilfisk. Τα ανταλλακτικά που να οδηγήσει σε σοβαρό μπορούν να επηρεάσουν την υγεία και την ασφάλεια του χειριστή ή/και τη λειτουργία της συσκευής ή ακόμα και θανάσιμο...
  • Seite 120: Χειρισμός / Λειτουργία

    Χειρισμός / Λειτουργία Η διάμετρος του σωλήνα και η ρύθμιση για τη διάμετρο του σωλήνα αναρρόφησης πρέπει να συμπίπτουν. ΠΡΟΣΟΧΗ Βλάβες λόγω ακατάλληλης τάσης ηλεκτρικού δικτύου. Η συσκευή ενδέχεται να πάθει βλάβη σε περίπτωση που συνδεθεί σε ακατάλληλη τάση ηλεκτρικού δικτύου. ø21 ø21 •...
  • Seite 121: Προειδοποίηση Ρυθμού Ροής

    Προειδοποίηση ρυθμού ροής Βγάλτε το μάνταλο τραβώντας το προς τα έξω ώστε να απελευθερωθεί το επάνω μέρος του μοτέρ. ΠΡΟΣΟΧΗ Ανασηκώστε το επάνω μέρος του μοτέρ από το Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο υπάρχει και είναι δοχείο. Να αδειάζετε πάντα και να καθαρίζετε το σωστά...
  • Seite 122: Μετά Τη Χρήση Του Μηχανήματος

    Να αφαιρείτε το βύσμα από την πρίζα όταν δεν Τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο, ένας τεχνικός χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Να τυλίγετε το καλώδιο της Nilfisk ή άλλο καταρτισμένο άτομο πρέπει να ξεκινώντας από τη συσκευή. διενεργεί τεχνικό έλεγχο που να περιλαμβάνει τα...
  • Seite 123 Για λεπτομέρειες σχετικά με τις υπηρεσίες After sales, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο πωλήσεων ή στον αντιπρόσωπο σέρβις της Nilfisk που είναι υπεύθυνος για τη χώρα σας. Βλέπε πίσω σελίδα αυτού του εντύπου. OEL = Όριο επαγγελματικής έκθεσης, Προαιρετικά εξαρτήματα / Επιλογή ανάλογα με το μοντέλο...
  • Seite 124: Περαιτέρω Πληροφορίες

    Περαιτέρω πληροφορίες OEL = Όριο επαγγελματικής έκθεσης, Προαιρετικά εξαρτήματα / Επιλογή ανάλογα με το μοντέλο Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών...
  • Seite 125 Hızlı başvuru kılavuzu İçindekiler Kullanım için gereken bileşenler: 1 Güvenlik talimatları ....... 117 Talimatları belirtmek için kullanılan 1. Tutamak simgeler ..........117 2. Aksesuar konumları Kullanma talimatları ........117 3. Mandal Kullanım amacı ve alanı ......117 4. Tekerlek Elektrik bağlantısı ........118 5. Kap Uzatma kablosu ........118 6.
  • Seite 126: Güvenlik Talimatları

    Yanlış kullanımdan kaynaklanan kazalar yalnızca Daha fazla destek makineyi kullananlar tarafından önlenebilir. Cihazla ilgili daha fazla bilgi www.Nilfisk.com adres- indeki web sitesinde bulunabilir. TÜM GÜVENLİK TALİMATLARINI OKUYUN VE Diğer sorularınız için lütfen ülkenizden sorumlu Nil- UYGULAYIN fisk servis temsilcisi ile görüşün.
  • Seite 127: Elektrik Bağlantısı

    işlevlerinde Toz Sınıfı M (IEC 60335-2-69). Bu sınıfa ait tozlar: OEL değerleri > kullanıldığında güvenli 0,1 mg/m³ olan tozlar ve talaştır. Makine, bu toz sınıfı için vakum makineleri tarafın- olacak şekilde dan tamamen test edilmiştir. Maksimum geçirgenlik tasarlanmıştır. Elektrikli değeri %0,1‘dir ve boşaltmanın düşük toz düzeyinde olması...
  • Seite 128: Riskler

    köşe lerden çekmeyin. düşürülmüşse, servis Makineyi kablonun üz- merkezine ya da bayiye erinden geçirmeyin. Ka- geri göt ürün. bloyu sıcak yüzeylerden • Eğer makineden köpük uzak tutun. ya da sıvı çıkarsa • Saçları, gevşek giy- hemen kapatın. sileri, parmakları ve •...
  • Seite 129: Tehlikeli Toz

    Orijinal olmayan yedek parçaların, fırçaların da başka bir uzuvuna ve aksesuarların kullanılması cihazın güvenliğini ve işlevselliğini azaltabilir. sarılmamalıdır. Yalnızca Nilfisk tarafından sağlanan orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanın. Oper- Tehlikeli toz atörün sağlığını ve güvenliğinin yanı sıra cihazın çalışmasını etkileyebilecek yedek parçalar aşağıda UYARI belirtilmiştir:...
  • Seite 130: Patlayıcı Ya Da Yanıcı Ortamlarda

    Hortum çapı ve emme hortumu çapı ayarının aynı Tanım Sipariş No. olması gerekmektedir. Filtre elemanı Ø185 x 140 PET 302000490 M Sınıfı Filtre PTFE Ø185 x 140 107420373 H-Sınıfı/HEPA Filtre torbası seti AERO 107419590 ø21 ø21 Patlayıcı ya da yanıcı ortamlarda ø32 ø32 DİKKAT:...
  • Seite 131: Antistatik Bağlantı*)

    Sesli uyarı başladığında hava hızı 20 m/sn’nin DİKKAT altındadır. Toz Sınıfı M/H makinelerde motor üst kısmın • kabın ya da filtre torbasının dolu olup alt yan tarafında bir giriş Toz Sınıfı M/H filtresi olmadığını kontrol edin. bulunmaktadır. • emme hortumunda, boruda/ağızda hava akışının düşüp düşmediğini kontrol edin.
  • Seite 132: Makinenin Geri Dönüştürülmesi

    Herhangi bir hata durumunda makine hizmette ALIN- MALI, tamamen kontrol edilmeli ve yetkili bir servis teknisyeni tarafından onarılmalıdır. En az yılda bir kez olmak üzere Nilfisk teknisyen- inin ya da bilgilendirilmiş bir kişinin, filtreler, hava sızdırmazlığı ve kontrol mekanizmaları dahil olmak üzere teknik inceleme gerçekleştirmesi gerekmekte-...
  • Seite 133: Diğer Bilgiler

    Diğer bilgiler OEL=İş yer maruz kalma l m tler , İsteğe bağlı aksesuarlar / Modele bağlı seçenek Or j nal tal matların çev r s...
  • Seite 134 Hitri referenčni priročnik Vsebina Krmilni elementi: 1 Varnostna navodila ....... 126 Simboli, ki so uporabljeni za 1. Ročaj označevanje navodil ......126 2. Položaji dodatkov Navodila za uporabo ......126 3. Zapah Namen in predvidena uporaba ....126 4. Kolešček Električni priključek ........
  • Seite 135: Varnostna Navodila

    Za dodatna vprašanja se obrnite na servisnega Nesreče zaradi napačne uporabe lahko preprečijo le predstavnika družbe Nilfisk, pristojnega za vašo osebe, ki napravo uporabljajo. državo. Glejte zadnjo stran tega dokumenta.
  • Seite 136: Električni Priključek

    električnih ali mehanskih Prašni razred M (IEC 60335-2-69). delov, mora pred upo- Prah, ki spada v ta razred ima vrednost OEL > 0.1 mg/m³, odob- rabo napravo in/ali do- rena tudi žagovina. Naprava je v celoti testiranja za datno opremo popraviti sesanje za ta prašni razred.
  • Seite 137: Tveganja

    • Pazite, da lasje, ohlap- • Če iz naprave izteka na oblačila, prsti in pena ali tekočina, jo drugi deli telesa ne nemudoma izklopite. bodo v bližini od prtin • Naprava se ne sme in premičnih delov. Ne uporabljati kot vodna vstavljajte predmetov črpalka.
  • Seite 138: Nevaren Prah

    ščetk in dodatkov lahko poslabša varnost in delovanje aparata. upravlja napravo. Uporabljajte samo originalne rezervne dele in do- datke družbe Nilfisk. Rezervni deli, ki lahko vplivajo na zdravje in varnost upravljalca naprave ter na Nevaren prah delovanje naprave, so sledeči:...
  • Seite 139: Upravljanje/Delovanje

    okoliščin zaradi hlapljivih tekočin ali vnetljivih Vtičnica s samodejnim vklopom/izklopom plinov ali hlapov. za električna orodja OPOZORILO Upravljanje/delovanje Vtičnica naprave Vtičnica aparata je namenjena električni pomožni opremi; glejte tehnične podatke. OPOZORILO • Preden boste priključili kakšno napravo, Škoda, povzročena zaradi neprimerne vedno izklopite sesalnik in napravo, ki jo omrežne napetosti.
  • Seite 140: Antistatična Povezava*)

    Antistatična povezava morate počakati, da se posuši. Vrečka za prah: preglejte vrečko za faktor OPOZORILO napolnjenosti. Po potrebi zamenjajte vrečko za prah. Ta naprava je opremljena s antistatičnim sist- Odstranite staro vrečko. Novo vrečko namestite emom za odstranjevanje statične napetosti, ki tako, da kartonski del z gumijasto membrano uve- se lahko razvije pri sesanju prahu.
  • Seite 141: Vzdrževanje

    V primeru napake MORATE takoj prenehati upora- bljati napravo, ki jo mora temeljito pregledati in pop- raviti pooblaščeno servisno osebje. Tehnik družbe Nilfisk ali za to izučena oseba, mora najmanj enkrat letno izvesti tehnični pregled, vključno s filtri, zračnim tesnjenjem in mehanizmi na- dzora.
  • Seite 142: Dodatne Informacije

    Dodatne informacije OEL=mejna vrednost izpostavljenosti, Dodatki/odvisno od modela Prevod izvirnih navodil...
  • Seite 143 Vodič za brz početak Sadržaj Radni elementi: 1 Sigurnosne upute ........135 Simboli uporabljeni za označavanje 1. Drška uputa ............135 2. Položaji dodataka Upute za uporabu ........135 3. Jezičac Svrha i namjena ........135 4. Kotač Električne veze ........136 5.
  • Seite 144: Sigurnosne Upute

    Nesreće uslijed nepropisne uporabe mogu spriječiti našem web-mjestu www.Nilfisk.com. isključivo osobe koje upotrebljavaju uređaj. Za dodatne upite obratite se servisnom predstavniku tvrtke Nilfisk u vašoj državi. PROČITAJTE I PRIDRŽAVAJTE SE SVIH SIG- Pogledajte stražnju stranicu ovog dokumenta. URNOSNIH UPUTA. Simboli uporabljeni za označavanje uputa Bilo kakvo drugo korištenje smatra se kao ne-...
  • Seite 145: Električne Veze

    čišćenja na specificiran Razred prašine M (IEC 60335-2- 69). Prašine koje spadaju u ovaj način. U slučaju razred su: prašine s vrijednostima > 0,1 mg/m³ kao i piljevina. Stroj je cjelovito oštećenja električnih ili testiran usisavanjem tih prašina. Maksimalna stopa mehaničkih dijelova, permeabilnosti je 0,1%, a zbrinjavanje mora biti s malim udjelom prašine.
  • Seite 146: Rizici

    prste i sve dijelove tijela Stroj je namijenjen usi- držite podalje od otv ora savanju zraka i vodenih i pokretnih dijelova. Ne smjesa. stavljajte nikakve pred- • Priključite stroj na pro- mete u otvore i ne rabite pisno uzemljeno napa- uređaj sa začepljenim janje.
  • Seite 147: Opasna Prašina

    četki i pribora može ugroziti sigurnost i/ili rad kojeg dijela tijela ruko- uređaja. Koristite samo originalne rezervne dijelove tvrtke vatelja. Nilfisk. Rezervni dijelovi koji mogu utjecati na zdrav- lje i sigurnost rukovatelja i/ili rad uređaja navedeni su nastavku: Opasna prašina UPOZORENJE Opis Br.
  • Seite 148: Pokretanje I Uporaba Uređaja

    Pokretanje i uporaba uređaja ristiti kao produžni kabel. U položaju stroj se može uključivati/isključivati Provjerite je li električni prekida isključen (u zajedno s priključenim električnim alatom. Nečistoće položaju 0). Provjerite jesu li na uređaju montirani se trenutno prikupljaju s izvora prašine. Kako biste odgovarajući filtri.
  • Seite 149: Mokro Usisavanje

    Mokro usisavanje Nakon pražnjenja: zatvorite gornji dio s motorom na spremnik i pričvrstite ga spojnicama. Nikada OPREZ ne usisavajte suhe materijale bez kasetnog filtra ili Uređaj je opremljen sustavom plutanja koji vrećice za prašinu montiranih u uređaju. Učinkovitost zatvara protok zraka kroz uređaj kada se usisavanja usisavača ovisi o veličini i kvaliteti filtra dosegne maksimalna razina tekućine.
  • Seite 150: Održavanje

    U slučaju bio kakvog kvara, uređaj se MORA povući iz uporabe i ovlašteni serviser ga mora cjelovito provjeriti i popraviti. Najmanje jednom godišnje Nilfisk tehničar ili druga obučena osoba mora obaviti tehnički pregled filtara, zabrtvljenosti i kontrolnih mehanizama. Kod uređaja razreda prašine H treba učinkovitost provjeravati...
  • Seite 151: Dodatne Informacije

    Dodatne informacije OEL=ograničenje profesionalne izloženosti, Opcijski dodaci/opcija ovisi o modelu Prijevod izvornih uputa...
  • Seite 152 Stručná referenčná príručka Obsah Súčasti zariadenia: 1 Bezpečnostné pokyny ......144 Symboly použité na označenie pokynov 144 1. Rukoväť Návod na použitie ........144 2. Pozície príslušenstva Účel a zamýšľané použitie ..... 144 3. Západka Elektrické pripojenie ....... 145 4. Koliesko Predlžovací...
  • Seite 153: Bezpečnostné Pokyny

    Toto zariadenie je tiež vhodné na použitie v prie- Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na servisného mysle, ako sú napríklad výrobné závody, staveniská zástupcu spoločnosti Nilfisk vo svojej krajine. a dielne. Pozri zadnú stranu tohto dokumentu. Nehodám spôsobeným nesprávnym používaním môžu zabrániť...
  • Seite 154: Elektrické Pripojenie

    si pred používaním tu výmeny vzduchu H. Pred použitím sa oboznámte s vnútroštátnymi predpismi. prečítali všetky Pre vysávače pre prachovú triedu M (s typovým bezpečnostné pokyny a označením -2M) platia tieto podmienky: výstražné značky a Tento vysávač je vhodný na vysávanie suchého a nehorľavého prachu, nehorľavých kvapalín, pilín a dodržiavali ich.
  • Seite 155 rukami. Pred odpájaním tomné. • Nevysávajte nič, čo horí vypnite všetky ovládacie prvky. alebo dymí, ako nap- • Vysávač neťahajte ani ríklad cigarety, zápalky neprenášajte za kábel, alebo horúci popol. kábel nepoužívajte ako • Pri vysávaní schodov rukoväť, dbajte na to, buďte obzvlášť...
  • Seite 156: Nebezpečenstvá

    Nebezpečenstvo úrazu. musí ho vymeniť au- • Zásuvku na stroji torizovaný distribú- používajte na účely, tor spoločnosti Nilfisk ktoré sú uvedené v alebo podobne kvali- návode na používanie. fikovaná osoba, aby sa predišlo akémukoľvek Nebezpečenstvá...
  • Seite 157: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Prepnúť do polohy 0: Zariadenie sa Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo od zastaví. spoločnosti Nilfisk. Nižšie sú uvedené náhradné diely, ktoré môžu mať vplyv na zdravie a bezpečnosť Hadica Ø 21, otočte proti smeru operátora alebo funkčnosť tohto vysávača: hodinových ručičiek...
  • Seite 158: Systém Push&Clean (Stlačiť A Čistiť)

    bezpečnostné pokyny, ktoré sa v ňom jenie na prívodnom mieste zásobníka. Na správne uvádzajú. fungovanie sa odporúča použiť elektricky vodivú alebo antistatickú saciu hadicu. V tomto vysávači je zabudovaná zásuvka s uzemňovacím kontaktom. Do tejto zásuvky môže Mokré vysávanie byť pripojené externé elektrické náradie. Táto zásu- UPOZORNENIE vka je trvale napájaná...
  • Seite 159: Po Skončení Používania Vysávača

    Po skončení používania vyradený z prevádzky, kompletne skontrolovaný a opravený autorizovaným servisným technikom. vysávača Technik spoločnosti Nilfisk alebo poučená osoba musí aspoň raz za rok vykonať technickú prehliadku Po skončení používania vrátane kontroly filtrov, tesnosti a ovládacích mecha- Po skončení vysávania nebezpečného prachu nizmov.
  • Seite 160 Ak potrebujete informácie týkajúce sa popredajných služieb, obráťte sa na svojho predajcu alebo servisného technika spoločnosti Nil- fisk pre vašu krajinu. Pozri zadnú stranu tohto doku- mentu. OEL = Limity expozície pri práci, Voliteľné príslušenstvo/Zvláštne vybavenie závislé od modelu Preklad pôvodného návodu...
  • Seite 161: Ďalšie Informácie

    Ďalšie informácie OEL = Limity expozície pri práci, Voliteľné príslušenstvo/Zvláštne vybavenie závislé od modelu Preklad pôvodného návodu...
  • Seite 162 Stručná referenční příručka Obsah Ovládací prvky: 1 Bezpečnostní pokyny ......154 Symboly použité k označení pokynů ..154 1. Držadlo Návod k obsluze ........154 2. Umístění příslušenství Účel a určené použití ......154 3. Západka Elektrické připojení ........ 155 4.
  • Seite 163: Bezpečnostní Pokyny

    či v dílnách. bových stránkách na adrese www.Nilfisk.com. Nehodám v důsledku nesprávného použití mohou V případě dalších dotazů kontaktujte servisního zamezit pouze osoby, jež zařízení používají. zástupce společnosti Nilfisk odpovědného za vaši zemi. PŘEČTĚTE DODRŽUJTE VŠECHNY Viz zadní...
  • Seite 164: Elektrické Připojení

    při práci v souladu se Prach třídy M (IEC 60335-2-69). Prach náležející do této třídy: specifikacemi. Jestliže prach s hodnotou OEL > 0,1 mg/ m³ a piliny. Zařízení bylo kompletně testováno dojde k poškození elek- k vysávání prachu této třídy. Maximální stupeň pro- trických nebo mechan- pustnosti je 0,1 % a likvidace odpadu musí...
  • Seite 165: Rizika

    kabel dveřmi a ne- pracuje správně nebo tahejte kabel kolem spadlo, po ško dilo se, ostrých hran či ro hů. bylo ponecháno ven ku Nepřejíždějte zařízením nebo spadlo do vody, přes kabel. Zamezte pře dejte jej servisnímu kontaktu kabelu s horký- středisku nebo prodejci.
  • Seite 166: Nebezpečný Prach

    Nebezpečný prach bezpečnost a funkci zařízení. Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od VAROVÁNÍ společnosti Nilfisk. Náhradní díly, jež mohou mít vliv Nebezpečné materiály na zdraví a bezpečnost obsluhy či funkci zařízení jsou uvedeny níže: OEL=limitní hodnota expozice, Volitelné...
  • Seite 167: Práce Ve Výbušné Nebo Hořlavé Atmosféře

    Popis Obj. č. Vložka filtru Ø185×140 PET 302000490 Třída M Filtr PTFE Ø185×140 107420373 Třída H/HEPA ø 21 ø 21 Sada filtračních sáčků AERO 107419590 ø 32 ø 32 Práce ve výbušné nebo hořlavé atmosféře Automaticky zapínaná a vypínaná zásuvka UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 168: Antistatické Připojení*)

    uzavřenou a omezte tak objemový průtok vz- UPOZORNĚNÍ duchu. Po několika sekundách zazní výstražný Zařízení na prach třídy M/H jsou vybavena zvukový signál. předřadným filtrem na prach třídy M/H osa- Nastavení průměru upravte podle aktuálního zeným na dolní straně horního krytu motoru. průměru hadice.
  • Seite 169: Údržba

    že komerčně používaná elektrická a elektronická zařízení se prostřednictvím obecních systémů sběru Podrobnosti o poprodejním servisu vám poskytne odpadu likvidovat nesmí. O vhodných možnostech prodejce nebo servisní zástupce společnosti Nilfisk likvidace budeme rádi informovat. odpovědný za vaši zemi. Viz zadní strana doku- mentu.
  • Seite 170: Další Informace

    Další informace OEL=limitní hodnota expozice, Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Seite 171: Skrócona Instrukcja Obsługi

    Skrócona instrukcja obsługi Spis treści Elementy sterujące: 1. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa . 163 1.1. Oznaczenia stosowane w instrukcji ..163 1. Uchwyt 1.2. Instrukcja obsługi ........163 2. Pozycje akcesoriów 1.3. Cel i przeznaczenie ....... 163 3. Zatrzask Podłączenie elektryczne ......164 4.
  • Seite 172: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Niniejszy pochłaniacz pyłu jest zaprojektowany, Więcej informacji na temat tego urządzenia znajduje opracowany i rygorystycznie przetestowany pod się na naszej witrynie www.Nilfisk.com. kątem wydajnej i bezpiecznej pracy pod warunkiem Dalsze pytania prosimy kierować do krajowego prawidłowej konserwacji i eksploatowania zgodnie z przedstawiciela serwisu Nilfisk.
  • Seite 173: Podłączenie Elektryczne

    szkody wynikające z niedozwolonych modyfikacji Etykieta dotycząca bezpieczeństwa umieszczona na urządzenia, korzystania z niewłaściwych szczotek urządzeniu zawiera ostrzeżenie: lub użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z To urządzenie zawiera pyły niebezpieczne dla zdro- przeznaczeniem. wia. Opróżnianie i czynności konserwacyjne, włącz- nie z wyciąganiem elementów zbierających pyły Ważne ostrzeżenia muszą...
  • Seite 174 użytkownika przed luźnych ubrań, palców ewentualnymi ani jakichkolwiek części obrażeniami ciała. ciała do otworów oraz • Nie zostawiać ruchomych elementów. urządzenia bez nadzoru, Nie wkładać niczego do jeśli jest podłączone do otworów urządzenia i nie zasilania. Odłączyć je od używać urządzenia, jeśli gniazda, jeśli nie będzie otwory są...
  • Seite 175: Zagrożenia

    • Jeśli kabel zasilający uszkodzeniu. Ryzyko jest uszkodzony, musi odniesienia obrażeń. zostać wymieniony • Gniazda na urządzeniu przez autoryzowanego należy używać dystrybutora Nilfisk wyłącznie do celów lub osobę posiadającą określonych w instrukcji. niezbędne kwalifikacje w Zagrożenia celu wyeliminowania po- tencjalnego zagrożenia.
  • Seite 176: Niebezpieczny Pył

    Korzystać wyłącznie z oryginalnych części zami- prowadzić do poważnych, ennych i akcesoriów dostarczonych przez Nilfisk. a nawet śmiertelnych Części zamienne, które mogą wpływać na zdrowie i bezpieczeństwo operatora oraz funkcjonowanie obrażeń.
  • Seite 177: Gniazdo Z Automatycznym Włączeniem Zasilania Narzędzi Elektrycznych

    Nacisnąć I: Włączenie urządzenia Push&Clean Nacisnąć 0: Zatrzymanie Urządzenie jest wyposażone w półautomatyczny urządzenia. system czyszczenia filtra Push&Clean. System czyszczenia filtra należy uruchamiać najpóźniej kiedy wydajność urządzenia jest niewystarczająca. Wąż Ø32, obrócić w prawo Regularne korzystanie z funkcji czyszczenia filtra Pozycja l: Włączenie urządzenia pomaga zachować...
  • Seite 178: Zbieranie Suchych Materiałów

    Po użyciu urządzenia • W razie pojawienia się piany należy natychmiast przerwać pracę i opróżnić zbiornik. Po użyciu • Czyścić ogranicznik poziomu wody i regu- Po zasysaniu pyłów szkodliwych zamknąć zaślepkę larnie sprawdzać jego stan pod kątem wlotu i oczyścić zewnętrzną część urządzenia. uszkodzeń.
  • Seite 179: Konserwacja

    W razie jakiejkolwiek wady urządzenie MUSI zostać wycofane z użytku, gruntownie sprawdzone i nap- rawione przez autoryzowany serwis. Przynajmniej raz w roku serwisant Nilfisk lub wykwalifikowana osoba musi przeprowadzić inspekcję techniczną obejmującą filtry i szczelność oraz kontrolę mechanizmów. Urządzenia do klasy pyłów H muszą...
  • Seite 180: Dodatkowe Informacje

    Dodatkowe informacje OEL=dopuszczalne wartości narażenia zawodowego, Akcesoria/wyposażenie dodatkowe w zależ- ności od modelu/Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Seite 181 Gyors használati útmutató Tartalomjegyzék Kezelőelemek: 1 Biztonsági előírások ......173 Utasításokat jelölő szimbólumok ... 173 1. Markolat Használati útmutató ....... 173 2. Tartozék pozíciók Felhasználási cél és rendeltetés .... 173 3. Retesz Elektromos csatlakozás ......174 4. Önbeálló kerék Hosszabbító kábel ......... 174 5.
  • Seite 182: Biztonsági Előírások

    A készülékről további információ talál a honlapun- üzletek, irodák és gépkölcsönzők számára. kon: www.Nilfisk.com. A készülék ipari felhasználásra is alkalmas, így További kérdések esetén keresse a Nilfisk gyárakban, építési területeken és műhelyekben is. országosan felelős szervizképviselőjét. A nem rendeltetésszerű használatból eredő...
  • Seite 183: Elektromos Csatlakozás

    Fontos figyelmeztetések Porelszívók esetében hatékony, H levegőáramlású légcserét kell biztosítani, amennyiben az elszívott VIGYÁZAT levegőt visszavezetik a helyiségbe. Használat előtt figyelembe kell venni a vonatkozó nemzeti • Tűz, áramütés és előírásokat! balesetek kockázatának M porosztályú készülékek (típusmegjelölés: -2M) elkerülésére olvasson el esetében a következő...
  • Seite 184 Nedves kézzel tilos a használni gyúlékony hálózati dugaljba illesz- vagy robbanóképes fol- tett villamos kábelhez yadékok, például benzin vagy a készülékhez felszívására, vagy olyan nyúlni. Kihúzás előtt helyeken, ahol ilyen any- kapcsoljon ki minden agok előfordulhatnak. kezelőelemet. • Nem szabad égő vagy •...
  • Seite 185: Veszélyforrások

    • A készüléken lévő akkor a veszélyek dugaljat csak az út- megelőzésére cserél- mutatóban ismertetett tesse ki egy hivatalos célokra használja. Nilfisk viszonteladóval vagy hasonló szakem- Veszélyforrások berrel. • A tápkábelt szigorúan Elektromos részegységek tilos az ujjak, vagy a VESZÉLY kezelő...
  • Seite 186: Cserealkatrészek És Tartozékok

    és 0 megnyomása: Állítsa le a működését. készüléket! Csak eredeti, Nilfisk cserealkatrészeket és tar- tozékokat használjon. A kezelő egészségét és Tömlő Ø32, forgassa el az biztonságát, továbbá a készülék működését be- óramutató járásával megegyező...
  • Seite 187: Auto-Be/Ki Dugalj Szerszámgépekhez

    csökkentéséhez tartsa zárva a szívótömlőt. Néhány másodperc elteltével egy hangjelzés hallható. Állítsa be az átmérő beállítást az aktuális tömlőméretnek megfelelően. ø21 ø21 A hangjelzés megkezdődésekor a levegő ø32 ø32 sebessége 20 m/s alatt van. • ellenőrizze, hogy a szűrőzsák megtelt-e. Auto-Be/Ki dugalj szerszámgépekhez •...
  • Seite 188: Ürítés Száraz Szívás Után

    Veszélyes por felszívása után zárja le a bemeneti teljeskörűen átvizsgáltatni és megjavíttatni. sapkát, majd porszívózza le a készülék külső ré- Évente legalább egyszer egy Nilfisk szerelőnek vagy szeit. egy képzett személynek műszaki felülvizsgálat kere- Ha a gép nincs használatban, húzza ki a villamos tében ellenőriznie kell a szűrőket, a légzárást és a...
  • Seite 189 • Az ilyen típusú hulladékok ártalmatlanítására vonatkozó érvényes szabályozásoknak megfelelően ártalmatlanítandó! Értékesítés-támogatási szolgáltatásainkért forduljon márkakereskedőjéhez vagy a Nilfisk országosan felelős szervizképviselőjéhez. Lásd a dokumentum hátsó oldalán. OEL=foglalkozási expozíciós határérték, Opcionális tartozékok / Opcionális a modelltől függően Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Seite 190: További Információk

    További információk OEL=foglalkozási expozíciós határérték, Opcionális tartozékok / Opcionális a modelltől függően Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Seite 191 Ghid rapid de referință Cuprins Elemente de comandă: 1 Instrucțiuni de siguranță ...... 183 Simboluri utilizate pentru marcarea 1. Mâner instrucţiunilor .......... 183 2. Poziții accesorii Instrucţiuni de utilizare ......183 3. Mecanism de blocare Scop şi destinaţie de utilizare ....183 4.
  • Seite 192: Instrucțiuni De Siguranță

    în hoteluri, școli, spitale, fabrici, magazine, Pentru informații suplimentare, luați legătura cu birouri și companii de închirieri. reprezentantul serviciului de asistență Nilfisk pentru Această mașină este de asemenea adecvată pentru țara dumneavoastră. uz industrial, de exemplu în fabrici, pe șantiere de A se vedea verso.
  • Seite 193: Conexiunea Electrică

    Avertismente importante unile pot începe numai după ce sistemul de filtrare a fost montat complet și verificat. AVERTISMENT Pentru extractoarele de praf, asigurați o rată • Pentru a reduce riscul adecvată de aerisire H, la revenirea aerului de de incendiu, electrocu- eșapament în încăpere.
  • Seite 194 din priză, apucaţi de • Nu aspiraţi obiecte care ştecher, nu de cablu. Nu ard sau scot fum, pre- manevrați ștecherul sau cum ţigarete, chibrituri mașina cu mâinile ume- sau cenuşă fierbinte. de. Opriţi toate comen- • Fiţi foarte atenţi când zile, înainte de a scoate curăţaţi scări.
  • Seite 195: Riscuri

    • În cazul în care cablul instrucțiuni. electric este deteriorat, acesta trebuie înlocuit Riscuri de către un distribuitor Nilfisk autorizat sau de Componentele electrice către o persoană cu o PERICOL calificare similară, pen- Secțiunea superioară a tru a evita orice risc.
  • Seite 196: Piese De Schimb Şi Accesorii

    și/sau funcționarea aparatului. Rotația 0: Opriți mașina. Utilizați doar piese de schimb și accesorii origi- nale de la Nilfisk. Piesele de schimb care pot Furtun Ø21, rotiți în sens antiorar afecta sănătatea și siguranța operatorului și/sau Rotația I: Activați mașina.
  • Seite 197: Push&Clean

    prevăzută cu alimentare permanentă , atunci când Aspirarea umedă întrerupătorul prizei este în poziția , adică mașina ATENŢIE poate fi utilizată ca prelungitor. Aparatul este echipat cu un sistem de flotare În poziția , mașina poate fi pornită și oprită care opreşte debitul de aer prin aparat, atunci de scula electrică...
  • Seite 198: După Utilizarea Mașinii

    și reparată de către originali. un tehnician de service autorizat. Cel puțin o dată pe an, un tehnician Nilfisk sau o După utilizarea mașinii persoană instruită trebuie să efectueze inspecția tehnică a aparatului, aceasta incluzând verifi- carea filtrelor, a etanșeității și a mecanismelor de...
  • Seite 199 Pentru detalii privind service-ul postvânzare contactați furnizorul dvs. Nilfisk sau reprezentanța de service responsabilă pentru țara dvs. A se vedea verso. OEL=Limită de expunere profesională, * Accesorii opționale / Opțiuni în funcție de model Traducerea instrucţiunilor originale...
  • Seite 200: Informații Suplimentare

    Informații suplimentare OEL=Limită de expunere profesională, * Accesorii opționale / Opțiuni în funcție de model Traducerea instrucţiunilor originale...
  • Seite 201 Кратко ръководство Съдържание Работни елементи: 1 Инструкции за безопасност ....193 Символи, използвани за отбелязване 1. Ръкохватка на инструкциите ......... 193 2. Позиции за принадлежности Инструкции за употреба ....193 3. Блокировка Цел и предназначение ......193 4. Колелце Електрическо свързване ....194 5.
  • Seite 202: Инструкции За Безопасност

    намерите в нашия уебсайт www.Nilfisk.com. използва правилно в съответствие със следните За допълнителни въпроси, моля, свържете се инструкции. със сервизния представител на Nilfisk за Вашата Тази машина е предназначена за професионална страна. употреба, например в хотели, училища, болници, Вижте обратната страна на този документ.
  • Seite 203: Електрическо Свързване

    Непозволени изменения на уреда, употреба Този уред съдържа опасен за здравето прах. на неправилни четки в допълнение към Изпразването и поддръжката, включително използването на уреда по начин, различен от отстраняването на средствата за събиране предназначението, освобождават производителя на прах, трябва да се извършват само от от...
  • Seite 204 Изключвайте щепсела блокирани отвори. от контакта, когато не Поддържайте отворите се използва, както и чисти от прах, мъх, косми преди поддръжка. и други предмети, които • Уредът може да се биха могли да на ма лят използва на открито въздушния поток. само...
  • Seite 205: Рискове

    течност, трябва да я компоненти под изключите незабавно. напрежение. • Машината не може да Контактът с компоненти се използва като водна под напрежение води помпа. Машината е до сериозни или дори предназначена за фатални наранявания. вакуумно събиране Никога не пръскайте на...
  • Seite 206: Опасен Прах

    влоши безопасността и функционалността материали може да на уреда. Използвайте само оригинални резервни части и доведе до сериозни принадлежности от Nilfisk. Частите, които могат или дори фатални да повлияят на здравето и безопасността на оператора и/или функционирането на уреда, са наранявания.
  • Seite 207: Гнездо С Автоматично Включване

    След това свържете смукателния маркуч към електрическата мрежа винаги смукателния отвор на машината, като вкарате изключвайте машината и уреда, който маркуча навътре, докато прилепне плътно ще свързвате. на мястото си на входа. След това свържете • Прочетете инструкциите за работа към тръбите...
  • Seite 208: Антистатично Свързване *)

    филтърната торбичка не са пълни. съответствие със законовите • проверете дали въздушният поток разпоредби. се намалява в смукателния маркуч, тръбата/накрайника. ВНИМАНИЕ • Проверете филтъра. Машините за събиране на прах от клас M/H са оборудвани с възходящ филтър за прах Антистатично свързване от...
  • Seite 209: Съхранение

    За подробности относно следпродажбеното в съответствие с приложимите закони и обслужване се свържете с вашия разпоредби. По-специално, електрическото търговец или с представител на сервиз на Nilfisk, изпитване за непрекъснатост на заземяването, отговарящ за вашата страна. Вижте обратната изолационното съпротивление и състоянието на...
  • Seite 210: Допълнителна Информация

    Допълнителна информация OEL = Гранични стойности за професионална експозиция, Допълнителни аксесоари/Функция в зависимост от модела/Превод на оригиналното ръководство...
  • Seite 211: Краткое Руководство

    Краткое руководство Содержание Компоненты устройства: 1 Указания по технике безопасности .. 203 Используемые символы ....... 203 1. Ручка Указания по использованию ....203 2. Положение принадлежностей Назначение и область применения ... 203 3. Защелка 1.4. Электрическое соединение ....204 4. Самоориентирующееся колесо Удлинительный...
  • Seite 212: Компоненты Устройства: 1 Указания По Технике Безопасности

    Данное устройство предназначено для аренды www.Nilfisk.com. и коммерческого использования в гостиницах, При возникновении вопросов обратитесь в школах, больницах, магазинах, офисах и других местное представительство Nilfisk. зданиях. Смотрите на обратной стороне. Оно подходит также для эксплуатации в промышленном секторе на территории заводов, Используемые...
  • Seite 213: 1.4. Электрическое Соединение

    В предупреждающей наклейке, находящейся на Длина шнура Сечение данном устройстве, сообщается: < 16 A < 25 A Данное устройство содержит опасную для до 20 м 1,5 мм 2,5 мм здоровья пыль. Опорожнение и техническое 20–50 м 2,5 мм 4,0 мм обслуживание, включая...
  • Seite 214 отремонтированы шнур дверью или компетентными перегибать вокруг специалистами острых поверхностей технической службы или углов. Нельзя или изготовителем. перемещать • Нельзя оставлять устройство по шнуру. устройство Следует избегать подключенным к сети. соприкосновения Перед выполнением шнура с горячими работ по техническому поверхностями. обслуживанию, а...
  • Seite 215: Риски

    местах их присутствия. заземление кабеля • Не используйте питания от сети. данное устройство для Штепсельная розетка уборки горящих или и удлинительный дымящихся предметов, шнур должны быть включая сигареты, снабжены проводом спички или горячую защитного заземления. золу. • Необходимо • Требуется особая обеспечить...
  • Seite 216: Опасная Пыль

    Не допускайте попадания квалифицированным воды на верхнюю часть специалистом. устройства. • Ни при каких обстоятельствах не ОПАСНО! оборачивайте шнур Неисправность и питания вокруг пальцев повреждение шнура или другой части тела. питания могут стать Опасная пыль причиной удара током. ВНИМАНИЕ! Непосредственный Опасные...
  • Seite 217: Запасные Части И Принадлежности

    Нажать I: запуск устройства сказаться на безопасности и функциях Нажать 0: остановка устройства оборудования. Используйте только запасные части и принадлежности компании Nilfisk. Ниже Шланг Ø32, повернуть по часовой приведены запасные части, способные стрелке повлиять на безопасность оператора и функции l: запуск устройства...
  • Seite 218: A 3.3 Push&Clean

    подключаемого оборудования и во всасывающем шланге, трубке/ соблюдать все соответствующие насадке. требования к безопасности. • Проверить фильтр. Устройство оснащено заземлённой Антистатическое соединение электрической розеткой. Через эту розетку ОСТОРОЖНО! можно подключать электрооборудование. На Для снятия возникшего при сборе розетке постоянно присутствует питание , когда...
  • Seite 219: Очистка После Сухой Уборки

    уполномоченным обслуживающим персоналом. • Не наклонять устройство, если в баке для Не реже одного раза в год специалист загрязнений имеется жидкость. технической службы компании Nilfisk или • Нельзя поднимать устройство крюком крана. проинструктированное лицо должны проводить техническую проверку устройства, включая...
  • Seite 220: C 5.2 Техническое Обслуживание

    • утилизированы в соответствии с действующими положениями. За информацией по послепродажному обслуживанию следует обращаться к дилеру или региональному сервисному представителю Nilfisk. Смотрите на обратной стороне. ОВРМ – ограничение по воздействию на рабочем месте, Опция, зависит от модели Перевод оригинального руководства...
  • Seite 221: Дополнительная Информация

    Дополнительная информация ОВРМ – ограничение по воздействию на рабочем месте, Опция, зависит от модели Перевод оригинального руководства...
  • Seite 222 Kiirjuhend Sisukord Tööelemendid: Ohutusjuhised ........214 Juhiste märkimiseks kasutatavad 1. Käepide sümbolid ..........214 2. Tarvikute asukohad Kasutusjuhend ........214 3. Riiv Otstarve ja sihipärane kasutus ....214 4. Ratas Elektriühendus ........215 5. Mahuti Pikendusjuhe ......... 215 6. Sissevõtuliitmik Garantii ..........
  • Seite 223: Ohutusjuhised

    Edasine kasutajatugi tehastes, ehitusobjektidel ja töökodades. Täiendavat infot seadme kohta leiate meie kodul- Väärkasutusest tingitud õnnetusi saavad ära hoida eheküljel www.Nilfisk.com. ainult need, kes masinat kasutavad. Täiendavate küsimuste korral võtke palun ühendust oma kohaliku Nilfiski teeninduskeskusega. LUGEGE JA JÄRGIGE KÕIKI OHUTUSJUHISEID! Kontaktid leiate käesoleva juhendi tagaküljelt.
  • Seite 224: Elektriühendus

    imingute läbiviimiseks. Tolmuklass M (IEC 60335-2-69). Sellesse klassi kuuluvad tolmud Kui elektrilistel või me- on järgmised: tolmud OEL väärtu- stega > 0,1 mg/m³ ja saagimistolm. Masinat testi- haanilistel tekib kahjus- takse selle tolmuklassi jaoks täielikult vaakumiga. tusi, tuleb masinat ja/või Maksimaalne läbilaskvusaste on 0,1% ja utiliseeri- mine peab olema vähese tolmuga.
  • Seite 225: Ohud

    juhet üle teravate ser- õue või kukkunud vette, vade või nur kade. Ärge saat ke see hooldusesse sõidutage masinat üle teeninduskeskusse või juhtme sõita. Hoidke edasimüüja juurde. juhet eemal kuumadest • Lülitage seade koheselt pindadest. välja, kui see hakkab • Hoidke juuksed, avarad välja ajama vahtu või ve- riided, sõrmed ja muud delikku.
  • Seite 226: Ohtlik Tolm

    tohi pihustada vett. • kuumad jäätmed (põle- vad sigaretid, kuum tuhk jne) Elektrilöögi oht vigase • süttimisohtlikud, plahva- toitejuhtme tõttu. tusohtlikud, agressiivsed Vigase elektrijuhtme pu- vedelikud (nt bensiin, udutamine võib põhjustada lahustid, happed, alused tõsiseid või isegi surma- jne) vaid vigastusi. •...
  • Seite 227: Plahvatusohtlikus Või Kergestisüttivas Keskkonnas

    Plahvatusohtlikus või kergestisüttivas Elektritööriistade automaatne/väljalülitatud keskkonnas pistikupesa ETTEVAATUST ETTEVAATUST Masin ei ole sobilik kasutamiseks plahvatu- Seadme pistikupesa*) sohtlikes või kergestisüttivates keskkondades Seadme pistikupesa on mõeldud elektrilistele või kohas, kus sellised tingimused võivad lisaseadmetele; vt võrdluseks tehnilisi andmeid. kergesti tekkida ebastabiilsete vedelike, süt- •...
  • Seite 228: Antistaatiline Ühendus *)

    Antistaatiline ühendus et mootorikate vabaneb. Võtke mootorikate mahuti pealt ära. ETTEVAATUST Seade on varustatud antistaatilise süsteemi- Kassettfilter: Filtri puhastamiseks võite seda raputa- ga, mis vabastab tolmu kogumise ajal tekkida da, harjata või pesta. Enne järgmist kasutamist võiva staatilise elektri. oodake, kuni see on täiesti kuiv. Antistaatiline süsteem loob maandusühenduse Tolmukott: kontrollige koti täitetegurit.
  • Seite 229: Hooldus

    kaudu. Teavitame teid meeleldi sobivate utiliseeri- Müügijärgse teeninduse kohta täpsema teabe misvõimaluste kohta. saamiseks pöörduge oma edasimüüja või vastutava Nilfiski hoolduskeskuse Hooldus poole teie asukohariigis. Kontaktid leiate käesoleva juhendi tagaküljelt. Regulaarne hooldus ja kontroll Masina korralist hooldust ja kontrolli peab tegema piisavalt kvalifitseeritud personal vastavalt kehti- vatele õigusaktidele ja määrustele.
  • Seite 230: Lisateave

    Lisateave OEL = kutsetegevuse ekspositsiooni piir, Valikulised tarvikud / Valikud sõltuvad mudelist Originaaljuhiste tõlge...
  • Seite 231: Satura Rādītājs

    Ātrās uzziņas rokasgrāmata Satura rādītājs Vadības elementi: 1. Norādījumi par drošību ......223 1.1. Norādījumu apzīmēšanā izmantotie 1. Rokturis simboli ............ 223 2. Piederumu pozīcijas 1.2. Lietošanas norādījumi ......223 3. Aizbīdnis 1.3. Nolūks un paredzētais lietojums .... 223 4. Vadāmais ritenis 1.4.
  • Seite 232: Norādījumi Par Drošību

    Iekārta ir piemērota arī rūpnieciskam lietojumam, Plašāku jautājumu gadījumā, lūdzu, sazinieties ar piem., ražotnēs, būvlaukumos un darbnīcās. jūsu valstī atbildīgo Nilfisk servisa pārstāvi. Negadījumus, kas radušies nepareizas lietošanas Skatiet šī dokumenta otru pusi. dēļ, var novērst vienīgi iekārtas lietotāji.
  • Seite 233: Elektriskais Savienojums

    et un izpildiet visus -2M) attiecas šādi nosacījumi. Iekārta ir piemērota sausu, neuzliesmojošu putekļu, norādījumus par drošību neuzliesmojošu šķidrumu, zāģu skaidu un bīstamo putekļu ar OEL > 0,1 mg/m³ vērtībām un bīstamu un brīdinājuma putekļu uzsūkšanai. marķējumus. Šī iekārta Putekļu klase M (IEC 60335-2-69). ir konstruēta kā...
  • Seite 234 visus vadības elemen- • Ievērojiet īpašu tus. piesardzību, veicot • Nevelciet vai tīrīšanu uz kāpnēm. nepārnēsājiet aiz vada, • Nelietojiet bez neizmantojiet vadu kā uzstādītiem filtriem. rokturi, neieveriet vadu • Ja iekārta nedarbojas durvīs, nevelciet vadu pareizi vai ir nomesta gar asām malām vai zemē, bojāta, atstāta stūriem.
  • Seite 235: Riski

    Pirms iekārtas izvešanas no zonas, kas piesārņota ar kaitīgām vielām: bojāts, tas pilnvarotam • Notīriet iekārtas ārpusi, noslaukiet to tīru Nilfisk izplatītājam vai vai iepakojiet iekārtu labi noslēdzamā iepakojumā un nepieļaujiet uzsūkto kaitīgo līdzīgi kvalificētai per- putekļu izplatīšanos. Apkopes un remontdarbu laikā visas piesārņotās sonai, lai izvairītos no...
  • Seite 236: 2.3. Rezerves Daļas Un Piederumi

    Neoriģinālo rezerves daļu, suku un piederumu izmantošana var ietekmēt ierīces drošību un/ Šļūtenes Ø 32, pozīcija vai darbību. pulksteņrādītāja kustības virzienā Izmantojiet tikai oriģinālās Nilfisk rezerves daļas un Pozīcija I: aktivizēt iekārtu. piederumus. Rezerves daļas, kas var ietekmēt op- Pozīcija : automātiskajai eratora veselību un drošību un/vai iekārtas darbību,...
  • Seite 237: Push&Clean

    3.3. Push&Clean Pirms tvertnes iztukšošanas atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. Atvienojiet šļūteni no ieplūdes, iz- “PC” iekārta ir aprīkota ar pusautomātisku filtru velkot šļūteni ārā. Atveriet aizbīdni, velkot to uz tīrīšanas sistēmu Push&Clean. Filtru tīrīšanas āru, lai atbrīvotu motora augšdaļu. Noceliet motora sistēma jāaktivizē, vēlākais, tad, kad sūkšanas augšdaļu no tvertnes.
  • Seite 238: Transportēšana

    Lai saņemtu plašāku informāciju par pēcpārdošanas savākšanas vietās. Mēs labprāt informēsim jūs par apkalpošanu, sazinieties ar savu piemērotām utilizācijas iespējām. izplatītāju vai jūsu valstī atbildīgo Nilfisk servisa pārstāvi. Skatiet šī dokumenta otru pusi. 5. Apkope 5.1. Regulāra apkalpošana un apskate Regulāra jūsu iekārtas apkope un pārbaude jāveic...
  • Seite 239: Papildinformācija

    Papildinformācija OEL=arodiedarbības robežvērtība, Izvēles piederumi / opcija atkarīga no modeļa Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums...
  • Seite 240 Trumpasis vadovas Turinys Darbiniai elementai: 1 Saugos instrukcijos ......232 Instrukcijų ženklinimo simboliai ....232 1. Rankena Naudojimo instrukcijos ......232 2. Priedų padėtys Paskirtis ir numatomasis naudojimas ..232 3. Fiksatorius Elektros jungtys ........233 4. Ratukas Ilgintuvas ..........233 5.
  • Seite 241: Saugos Instrukcijos

    Daugiau informacijos apie įrenginį galima rasti mūsų viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, cechuose, svetainėje www.Nilfisk.com. parduotuvėse, biuruose ir nuomos punktuose. Jei turi klausimų, kreipkitės į „Nilfisk“ techninės Šis įrenginys taip pat tinka pramoniniam naudojimui, priežiūros atstovą, atsakingą už klientų aptarnavimą pvz., gamyklose, statybvietėse ir dirbtuvėse.
  • Seite 242: Elektros Jungtys

    įspėjamąsias etiketes ir Dulkių klasės M įrenginiams (tipas žymimas -2M) galioja šios sąlygos: paisykite jose esančių Įrenginys tinka siurbti sausas, nedegias dulkes, ne- degius skysčius, pjuvenas ir pavojingas dulkes su nurodymų. Šis įrenginys nustatytomis PPR vertėmis > 0,1 mg/m³ sukonstruotas taip, kad Dulkių...
  • Seite 243 siurblio už maitinimo ypač atsargūs. kabelio, nenaudokite • Nenaudokite įrenginio, jo kaip rankenos, ne- jei jame nėra filtrų. priverkite durimis ir ne- • Jei prietaisas veikia traukite jo per aštrias netinkamai arba buvo briaunas arba kampus. numestas, sugadintas, Nevažiuokite įrenginiu paliktas lauke ar įmestas per maitinimo laidą.
  • Seite 244: Rizika

    švariai arba supakuokite mašiną į itin išvengsite, jei jį pakeis sandarią pakuotę ir venkite paskleisti nusėdusias kenksmingas dulkes. „Nilfisk”, jo įgaliotas Atliekant techninės priežiūros ir remonto darbus, klientų aptarnavimo dar- visas užterštas dalis, kurių nepavyksta tinkamai nu- valyti, būtina: buotojas ar reikiamos •...
  • Seite 245: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    / išjungimui šepečius ir priedus, įrenginys gali tapti nesau- Pasukus 0: įrenginys išjungiamas. gus ir (arba) neveikti tinkamai. Naudokite tik „Nilfisk“ tiekiamas originalias atsar- Žarna Ø21, sukite prieš laikrodžio gines dalis ir priedus. Atsarginės dalys, galinčios rodyklę turėti įtakos operatoriaus sveikatai bei saugai ir l pasukimas: Įrenginys įjungiamas.
  • Seite 246: Srauto Spartos Įspėjimas

    Srauto spartos įspėjimas Sausų medžiagų siurbimas ATSARGIAI ATSARGIAI Patikrinkite, ar yra filtras ir ar jis tinkamai Aplinkai pavojingų medžiagų surinkimas uždėtas. medžiagas. Mašinoje įrengta oro judėjimo greičio Susiurbtos medžiagos gali kelti pavojų stebėjimo sistema.Prieš pradėdami siurbti aplinkai. dulkes, kurioms nustatytos profesinio poveikio •...
  • Seite 247: Laikymas

    DRAUDŽIAMA. Būtina pasirūpinti, kad jį išsamiai patikrintų ir sutaisytų įgaliotasis techninės priežiūros specialistas. Bent kartą per metus „Nilfisk“ technikas arba apmokytas asmuo turi atlikti techninę patikrą, tai yra patikrinti filtrus, valdymo mechanizmus ir ar įrenginys nepraleidžia oro. Dulkių klasės H prietaisų filtra- vimo efektyvumą...
  • Seite 248: Papildoma Informacija

    Papildoma informacija PPR=profesinio poveikio riba, Pasirinktiniai priedai arba nuo modelio priklausanti pasirinktinė įranga Vertimas iš anglų kalbos...
  • Seite 249 クイック・リファレンス・ガイド 目次 操作部品: 1 安全上の指示 ........... 241 本書で使用しているマークについて ..241 1. ハンドル 使用手順 ..........241 2. アクセサリ の位置 目的と用途 ..........241 3. ラッチ 電源接続 ..........242 4. キャスター 延長リード ..........242 5. コンテナ 保証 ............242 6. 吸入取付口 重要な警告 ..........242 7.
  • Seite 250: 安全上の指示

    本文書には、クイック・リファレンス・ガイドに加 す。 えて本機器の安全情報が記載されています。 本機 本機器は、ホテル、学校、病院、工場、店舗、オフ を初めてご使用になる前に、本取扱説明書を注意深 ィスおよびレンタルなどの商用使用を意図しており くお読みください。 後で使用するために本取扱説 ます。 明書を保管しておいてください。 本機は、工場、建設現場、ワークショップなど、産 その他のサポート 業用途にも適しています。 本製品に関する詳細情報は、当社ウェブサイト 誤用による事故は、本機の使用者によってのみ防ぐ (www.Nilfisk.com)に掲載されています。 ことができます。 その他のお問い合わせについては、お客様の国の Nilfisk サービス担当者にご連絡ください。 全ての安全手順を読み、従ってください。 本文書の裏面をご覧ください。 その他の目的での使用は、不適切な使用と見なされ 本書で使用しているマークについて ます。 メーカーは、そのような不適切な使用によ って生じたいかなる損傷についても責任を負いませ 危険 ん。 不適切な使用によるリスクについては、ユー 重大または回復不能な怪我もしくは死に至る ザーが単独で責任を負います。 適切な使用には、 可能性がある危険。 メーカーが指定する適切な操作、保守、修理も含ま 警告 れます。 重大な怪我もしくは死に至る可能性がある危 安全真空システム内の気流は、吸引ホース内で最低...
  • Seite 251: 電源接続

    サリを使用する前に、 体的にテストされています。 最大浸透性は 0.1% で、低粉塵で廃棄する必要があります。 適任のサービスステー ションまたはメーカー 集塵機の場合、排気が部屋に戻る場合は、適切な換 気率 M を確保してください。 使用前に国の規制を に修理を依頼する必要 確認してください。 があります。 電源接続 • 電源コードを差し込ん • 本機は、残余電流遮断器を介して電源接続され だまま、本機から離れ ることを推奨しています。 • 電気部品(ソケット、プラグ、継手)を準備 ないでください。 使用 し、延長リードを使い、保護クラスを維持して ください。 しないときやメンテナ • 電源コードと延長リードのコネクタと継手に水 ンスの前には、ソケッ がかからないようにしてください。 トからプラグを抜いて 延長リード ください。 1. 延長リードは、メーカー指定のものか、高品質 のもののみを使用してください。 • 本機は頻繁に屋外で使 2.
  • Seite 252: リスク

    い。 源を切ってください。 • 可動部や開口部に髪の • 本機を水ポンプとして使 毛、ゆったりとした衣 用しないでください。 類、指、その他体の部分 本機は空気と液体の混合 が接触しないようにして 物を吸引するためのもの ください。 開口部に異 です。 物を入れたり、開口部が • 本機を適切に接地された 塞がれた状態で使用しな 主電源に接続します。 いでください。 埃、糸 壁コンセントや延長ケー くず、髪の毛、その他空 ブルには、操作用保護コ 気の流れを妨げる異物が ンダクターが付いている 開口部を塞いでいないこ 必要があります。 とを確認します。 • 作業を行う場所は十分に • 低温の屋外では使用しな 換気を行ってください。 いでください。 • 本機をはしごや踏み台と • ガソリンなどの引火性ま して使用しないでくださ...
  • Seite 253: 危険な粉塵

    しっかりと密封されたパッケージで梱包しま 老朽化の兆候を示してい す。これにより、有害な粉塵が拡散しないよ うにしてください。 ないか、定期的に確認し メンテナンスと修理作業の間、十分に清掃できない てください。 汚染された部品はすべて、次の条件を満たす必要が あります。 • 電気ケーブルが破損して • 十分に密封された袋に入れる いる場合、危険を避ける • 廃棄物の除去に関する有効な規制に従った方 法で廃棄してください。 ため、Nilfisk 正規販売代 スペア部品およびアクセサリ 理店または類似の有資格 注意 者が交換する必要があり スペア部品およびアクセサリ ます。 非純正のスペア部品およびアクセサリの使用 は本機の安全性を損なう可能性があります。 • 電源コードを使用者の指 Nilfisk の純正スペア部品とアクセサリのみを使用し てください。 オペレータの安全および / または本機 やその他体の一部に巻き の機能に影響を及ぼす可能性のあるスペア部品は、 つけてはなりません。 以下に記載されています。 説明...
  • Seite 254: 3.1  本機の始動と操作

    準拠するため、認定電動工具のみを接続してくださ い。 3.1  本機の始動と操作 電源がオフ(0位置)になっていることを確認しま 接続された電気機器の最大消費電力は、「仕様」に す。 適切なフィルターが本体に装着されていること 関する章を参照してください。 を確認します。その後、ホースを吸引入口にしっか りと差し込んで取り付けます。 次に、チューブをホ スイッチを 位置に切り替える前に、本機のソケッ ースのハンドルにつなげ、チューブを捻ってしっか トに接続されているツールの電源がオフになってい りと装着します。 適切なノズルをチューブに取り ることを確かめてください。 付けます。 吸引対象に適したノズルを選択します。 粉じん発生器に関連する集塵に使用されている場合 プッシュ & クリーン 吸引ホースの端を適切なアダプタに接続します。 電 源コードを差し込みます。 電源を入れ(I位置)、 本機には、半自動フィルター洗浄システム「プッシ モーターを起動します。 ュ&クリーン」が搭載されています。 本機の性能が 低下していると感じる場合は、フィルタークリーニ Iを押す: 本機を作動します ングシステムを作動する必要があります。 フィル 0を押す: 本機を停止します ター清掃機能を定期的に使用することで、吸引性能...
  • Seite 255: ドライピ吸引

    番高い部分を通っていることを確認します。 お使いの製品は関連する法律や規制に従い、有資格 者により定期的に保守・点検が行われなければなり ゴミを空にした後: タンクのモータートップを閉 ません。 具体的には、アース導通試験、絶縁抵抗、 じ、ラッチでモータートップを固定します。 カート 柔軟電線の状態は頻繁に確認する必要があります。 リッジフィルターおよびダストバッグを本体に取り 欠陥が見つかった場合、製品の使用を直ちに停止 付けずに乾いたものを吸引することは絶対に止めて し、承認された保守技術者が包括的な点検と修理を ください。 掃除機の吸引効率は、フィルターとダス 行わなければなりません。 トバッグの大きさや品質により異なります。 ですか 年に一回以上、Nilfisk-の技術者または指導を受けた ら、オリジナルフィルターとダストバッグのみを使 担当者が、フィルター、気密および制御機構を含む 用してください。 技術検査を実施しなければなりません。 出すとクラ ス H の機械は、年に一度フィルター効率を確認する 本機使用後 必要があります。 結果は要求に応じて提示する必要 があります。フィルター効率が出すとクラス H の要 使用後 件を満たしていない場合は、フィルターを交換して 危険なダストを吸引後、吸入キャップを閉じ、本機 ください。 の外側を清掃します。 掃除機を使用していないときは電源コードを外して...
  • Seite 256: メンテナンス

    メンテナンス 保守を実行する前に、電源コードを抜きます。 本掃 除機を使用する前に、銘板に記載の周波数と電圧が 電源電圧に対応していることを確認してください。 本機は、厳しい作業を連続して行えるよう設計され ています。 使用時間に応じて、ダストフィルターを 新しい物と交換してください。 本機は乾いた布と少 量のスプレーで汚れを拭き取ってください。 メンテナンスおよび清掃中は、メンテナンス担当者 や他の人に危険が及ばない方法で本機を扱う必要が あります。 メンテナンス作業で注意すべきこと • フィルター付き強制換気を使用する • 防護服を着用する • ンテナンスエリアを清掃して有害物質が周囲に 入らないようにする。 注意 有害物質で汚染された場所から機械を取り外す前に 行うこと: 本機の外側を清掃し、きれいにふき取るか、しっか りと密封されたパッケージで梱包します。これによ り、有害な粉塵が拡散しないようにしてください。 メンテナンスと修理作業の間、十分に清掃できない 汚染された部品はすべて、次の条件を満たす必要が あります。 • 十分に密封された袋に入れる • 廃棄物の除去に関する有効な規制に従った方法 で廃棄してください。 アフターサービスの詳細は、お住まいの国を担当す る販売店 またはサービス担当者にお問い合わせください。 本 文書の裏面をご覧ください。...
  • Seite 257: その他の情報

    その他の情報 OEL=職業暴露限度)、 オプションのアクセサリ / モデル別のオプション これは説明書原本の和訳です...
  • Seite 258 快速参考指南 目录 操作部件: 1 安全说明 ..........250 用于标记说明的符号 ......250 1. 手柄 使用说明 ..........250 2. 附件位置 目的和用途 ..........250 3. 锁扣 电气连接 ..........250 4. 脚轮 延长导线 ..........250 5. 容器 保修 ............251 6. 进气口装置 重要警告 ..........251 7.
  • Seite 259: 安全说明

    本文件包含有关设备安全相关信息和快速参考指南。 在初次使用机器前,必须先仔细阅读完整的使用说 在 Safety Vacuum 系统中,抽吸软管内气流最低流 明。 保存好使用说明,以备后用。 速必须严格控制在 V = 20 m/s。 更多支持 有关设备的更多信息,请访问我们的网 对于粉尘级别 H 级机器(型号名称为 -0H, -2H), 站:www.Nilfisk.com. 适用以下情况: 如有更多疑问,请联系负责您当地的 Nilfisk 服务代 该设备适合清理干燥和不易燃烧的粉尘、不易燃的液 表。 体、含 OEL 值的危险粉尘、致癌粉尘及含有细菌的 查看文件背面。 粉尘。 用于标记说明的符号 粉尘级别 H 级(IEC 60335-2-69)。 危险 此类粉尘包括:OEL 值...
  • Seite 260: 重要警告

    手指或身体各处远离开 保修 我们的一般业务条件适用于保修情况。 口处和移动处。 禁止 未经授权对设备进行修改,使用不正确的刷子,将设 将任何物体放置在开口 备用于设计以外的用途,对于这些情况,制造商无须 对其后果承担任何责任。 处,或在开口处被堵塞 的情况下使用。 确保开 重要警告 口处没有粉尘、线头、 警告 头发或任何可能降低空 • 为降低火灾、电击或受 气流速的物体。 伤的风险,请在使用前 • 请勿在低温户外区域使 仔细阅读并遵守所有安 用设备。 全说明和注意标识。 本 • 请勿使用设备清理汽油 机器经过精心设计,当 等易燃易爆液体,或在 您按说明使用时可确保 可能出现此类液体的地 安全。 如果电气或机械 方使用设备。 部件受损,机器和/或附 • 不得抽吸任何正在燃烧 件须由合格的服务站或 或冒烟的物品(如香 制造商进行修理,然后...
  • Seite 261: 电气元件

    • 处理时应遵守关于弃置此类废料的有效规定。 危险 零配件和附件 因使用错误的电源连接导线 注意 方式引发电击。 零配件和附件 使用非原装零配件、刷子和附件会危及设备的 接触以错误方式连接导线的 安全性和功能。 电源会导致严重甚至致命伤 仅可使用 Nilfisk 的原装备件和附件。 可能影响操作 员健康安全或设备功能的零配件如下: 害。 说明 订购号: • 不要损坏电源线(如驾车 滤芯 Ø185 x 140 PET 302000490 M 级 压过、拉扯等)。 过滤器 PTFE Ø185 x 140 107420373 H 级 /HEPA •...
  • Seite 262: 电动工具的自动开/关插座

    按下 I: 启动机器。 将直径设置设为实际软管尺寸。 按压 0: 关停机器。 开发发出声音时,空气流速低于 20 m/s。 • 检查容器或过滤袋是否已满。 • 检查吸入软管、管子/喷嘴中的气流是否减 少。 软管 Ø 32,顺时针转动 • 检查过滤器。 旋转 l: 启动机器。 旋转 :自动开启/关闭 防静电连接 旋转 0: 关停机器。 注意 该机器配备了抗静电系统,可释放粉尘收集期 间可能产生的任何静电。 软管 Ø21,逆时针旋转 防静电系统为容器入口接头建立接地连接。 为确保正 旋转 l: 启动机器。 常工作,建议使用导电或防静电抽吸软管。 旋转...
  • Seite 263: 机器使用完毕后

    运输机器前,关闭所有锁扣。 • 用入口帽关好入口。 在维修过程中,所有无法妥当清洁的受污染部分应: • 如果集尘桶中有液体,请勿倾斜机器。 • 用密封性良好的袋子装起来 • 请勿使用起重机吊钩吊起设备。 • 处理时应遵守关于弃置此类废料的有效规定。 存放 有关售后详情,请联系您的 注意 经销商或您当地的 Nilfisk 服务代表。 查看文件背面。 将设备存放于干燥地点,防止雨水和霜冻。 机 器仅可于室内存放。 在储藏机器前,应先将湿 式过滤器和贮液罐的内部晾干。 回收机器 使旧机器处于不可使用的状态。 1. 拔出机器插头。 2. 剪断电线。 3. 禁止将电气设备与家用垃圾一并处置。 当设备标有垃圾桶打叉图标时,表示该电子 电气设备在使用完毕后,不得混入未分类的 生活垃圾一并处置。 为了避免对人类健康 和环境造成危害,必须单独将该设备交到指定回收 点。 电子电气设备用户必须遵守当地城市制定的回收方 案。 请注意,商用电子电气设备不得按照当地城市制...
  • Seite 264: 更多信息

    更多信息 职业接触限值, 可选附件 / 选件依机型而定 原手册的翻译...
  • Seite 265 퀵 참고 가이드 목차 작동 부품: 1 안전 지침 ..........257 안전 수칙 기호 ........257 1. 핸들 사용법 ............ 257 2. 액세서리 위치 목적 및 용도 ........... 257 3. 걸쇠 전기 연결 ..........258 4. 바퀴 확장 도선 ..........258 5.
  • Seite 266: 안전 지침

    기기에 대한 자세한 정보는 당사 웹사이트 (www.Nilfisk.com)에서 확인하실 수 있습니다. 이외의 다른 용도로는 사용하지 마십시오. 제조업체 추가 문의 사항이 있는 경우 해당 국가의 Nilfisk 서비 는 이러한 부적절한 사용으로 인한 제품 손상에 대해 스 센터에 연락하십시오. 서는 책임을 지지 않습니다. 그로 인한 책임은 전적으...
  • Seite 267: 전기 연결

    비 중일 때는 콘센트에서 적절한 공기 교환율 M을 보장하십시오. 사용하기 전 에 국가 규정을 준수하십시오. 플러그를 뽑으십시오. • 본 기기의 실외 사용은 전기 연결 • 이 기기는 반드시 누전 차단기로 연결되어야 합 가끔씩 사용하는 것으로 니다. 제한되어야 합니다. • 보호등급이 유지되도록 전기 부품(소켓, 플러그 및...
  • Seite 268: 전기 부품

    확인하십시오. 도체를 가지고 있어야 합 • 전기 케이블이 손상되면 니다. 위험한 상황을 방지할 수 • 작업지에서 통풍이 잘되 있도록 공인 Nilfisk 대리 게 합니다. 점이나 공인 기술자가 케 • 기기를 사다리나 계단으 이블을 교체해야 합니다. 로 사용하지 마십시오. • 어떠한 경우에도 전력공...
  • Seite 269: 유해 분진

    기기의 안전성 및/또는 기능이 손상될 수 있습 호스의 직경과 설정된 흡입 호스의 직경이 동일해야 니다. 합니다. Nilfisk의 정품 예비 부품 및 액세서리만 사용하십시 오. 작업자의 건강 및 안정 및/또는 기기 기능에 영향 을 미칠 수 있는 예비 부품은 아래에 명시되어 있습 니다.
  • Seite 270: 전동 공구의 자동 On/Off 콘센트

    전동 공구의 자동 On/Off 콘센트 정전기 방지 시스템은 용기의 흡입구 피팅에 접지 연 결을 생성해 줍니다. 올바른 작동을 위해 전기 전도 주의 성 또는 정전기 방지 흡입 호스를 사용하는 것이 좋습 기기 소켓 니다. 기기 소켓은 전기 보조 장비용으로 설계되었습 니다.
  • Seite 271: 기기 사용 후

    비우고 난 후에: 컨테이너로 모터 뚜껑을 닫은 후 래 어야 합니다. 치로 모터 뚜껑을 고정합니다. 카트리지 필터나 기계 1년에 한 번 이상은 Nilfisk 기술자나 교육을 이수한 에 맞는 먼지 봉투를 기계에 설치하지 않은 상태로 건 사람이 필터, 기밀성 및 기구 제어를 포함한 기술 검...
  • Seite 272: 추가 정보

    추가 정보 职业接触限值, 可选附件 / 选件依机型而定 原手册的翻译...
  • Seite 273 คู ่ ม ื อ อ้ า งอิ ง ด่ ว น เนื ้ อ หา การใช้ ง านส่ ว นต่ า งๆ: 1 คํ า แนะนํ า เพื ่ อ ความปลอดภั ย ......265 สั ญ ลั ก ษณ์ ท ี ่ ใ ช้ ป ระกอบคํ า แนะนํ า การใช้ ง าน 265 1.
  • Seite 274: คํ า แนะนํ า เพื ่ อ ความปลอดภั ย

    ป้ อ งกั น ได้ โ ดยผู ้ ท ี ่ ใ ช้ ง านเครื ่ อ ง เรา www.Nilfisk.com หากมี ข ้ อ สอบถาม โปรดติ ด ต่ อ ตั ว แทนบริ ก าร Nilfisk ที ่ ร ั บ อ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคํ า แนะนํ า ด้ า นความปลอดภั ย...
  • Seite 275: การเชื ่ อ มต่ อ ไฟฟ้ า

    กล่ า วเพื ่ อ นํ า กลั บ มาใช้ ง าน สํ า หรั บ เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ดู ใ ห้ แ น่ ใ จว่ า อั ต ราการหมุ น เวี ย น เพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งการชํ า รุ ด เสี ย อากาศ...
  • Seite 276: ความเสี ่ ย ง

    เปลี ่ ย นโดยตั ว แทนจํ า หน่ า ย ต่ อ พ่ ว งต้ อ งมี ต ั ว นํ า ป้ อ งกั น ที ่ ที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตของ Nilfisk ใช้ ง านได้...
  • Seite 277: ฝุ ่ น ที ่ เ ป็ น อั น ตราย

    เส้ น ผ่ า นศู น ย์ ก ลางของสายท่ อ และการตั ้ ง ค่ า สํ า หรั บ เส้ น ผ่ า น ใช้ อ ะไหล่ แ ละอุ ป กรณ์ เ สริ ม ดั ้ ง เดิ ม จาก Nilfisk เท่ า นั ้ น...
  • Seite 278: เต้ า รั บ เปิ ด /ปิ ด อั ต โนมั ต ิ ส ํ า หรั บ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า *)

    ข้ อ ควรระวั ง ตั ว เครื ่ อ งมี ร ะบบป้ อ งกั น ไฟฟ้ า สถิ ต ย์ เ พื ่ อ คาย ไฟฟ้ า สถิ ต ที ่ อ าจเกิ ด ขึ ้ น ขณะทํ า การดู ด ฝุ ่ น ระบบป้...
  • Seite 279: หลั ง การใช้ ง านเครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น

    ด้ า นการดู แ ลรั ก ษาที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าต ช่ า งเทคนิ ค ของ Nilfisk หรื อ เจ้ า หน้ า ที ่ ท ี ่ ไ ด้ ร ั บ มอบหมาย หลั ง ถ่ า ยเทเสร็ จ : ปิ ด ฝาครอบมอเตอร์ เ ข้ า กั บ ถั ง บรรจุ และ...
  • Seite 280: ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม

    ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม OEL=ขี ด จํ า กั ด การรั บ สั ม ผั ส ทางอาชี ว อนามั ย , อุ ป กรณ์ เ สริ ม เพิ ่ ม เติ ม / ตั ว เลื อ กจะต่ า งกั น ไปในแต่ ล ะรุ ่ น ฉบั...
  • Seite 281 Panduan rujukan mudah Kandungan Elemen pengendalian: 1 Arahan keselamatan ......273 Simbol yang digunakan untuk 1. Pemegang menandakan arahan ......273 2. Kedudukan aksesori Arahan untuk penggunaan ....273 3. Selak Tujuan dan kegunaan ......273 4. Lereng Sambungan elektrik ....... 274 5.
  • Seite 282: Arahan Keselamatan

    Pengekstrak habuk mudah alih ini direka, dibangun- Maklumat lanjut mengenai perkakas boleh didapati kan dan diuji dengan sepenuhnya untuk berfungsi di laman web kami di www.Nilfisk.com. dengan cekap dan selamat apabila ianya dijaga Untuk maklumat lanjut, sila hubungi wakil perkhid-...
  • Seite 283: Sambungan Elektrik

    Amaran penting dibenarkan dan memakai pakaian perlindungan diri yang sesuai. Hanya boleh digunakan selepas AMARAN sistem penapisan penuh telah dipasang dan dipe- riksa. • Untuk mengurangkan risiko kebakaran, keju- Bagi pengekstrak habuk, sila pastikan kadar pe- rubahan udara H yang mencukupi, apabila udara tan elektrik, atau keced- ekzos kembali ke bilik.
  • Seite 284 bila terdapat kerosakan suhu rendah. • Jangan gunakan untuk pada kord atau palam. Untuk mencabut geng- menyedut cecair yang gam palam, bukan mudah terbakar atau kordnya. Jangan men- boleh terbakar seperti gendalikan palam atau minyak petrol, atau di- mesin dengan tangan gunakan di kawasan di yang basah.
  • Seite 285: Risiko

    • Sekiranya kabel elek- • Hanya gunakan soket trik rosak, ia hendaklah pada mesin bagi tujuan digantikan oleh penge- yang dinyatakan seperti dar Nilfisk yang sah dalam arahan. atau pihak berkelaya- kan yang serupa bagi Risiko mengelakkan bahaya. • Dalam apa juga kead-...
  • Seite 286: Alat Ganti Dan Aksesori

    Putar l: Aktifkan mesin. Hanya menggunakan alat-alat ganti dan aksesori Putar : untuk hidup/mati AUTO daripada Nilfisk. Alat ganti yang boleh menjejaskan Putar 0: Hentikan mesin. kesihatan dan keselamatan pengendali dan atau fungsi perkakas, dinyatakan di bawah: Penerangan No.
  • Seite 287: Soket Salur Keluar Hidup/Mati Auto Untuk Alatan Berkuasa

    Diameter hos dan tetapan untuk diameter hos sed- debu dengan nilai had pendedahan peker- tan mesti sama. jaan, periksa paparan aliran isipadu. Apabila motor sedang berfungsi, tutup hos sedutan untuk mengurangkan isipadu aliran. Bunyi amaran akustik selepas beberapa saat. Tetapkan tetapan diameter dengan saiz hos yang sebenar.
  • Seite 288: Mengosongkan Selepas Penyedutan Kering

    Selepas menyedut debu berbahaya, sila tutup penu- Sekurang-kurangnya sekali setahun, seorang ju- tup salur masuk dan bersihkan bahagian luar mesin. ruteknik Nilfisk atau seseorang yang diarahkan Keluarkan palam dari soket apabila mesin tidak di- hendaklah melakukan pemeriksaan teknikal termas- gunakan. Menggulung kord bermula dari mesin.
  • Seite 289 Untuk mendapatkan maklumat terperinci mengenai perkhidmatan selepas jualan sila hubungi wakil jua- atau wakil perkhidmatan Nilfisk yang bertanggung- jawab untuk negara anda. Sila lihat bahagian bela- kang dokumen ini. OEL=Had Pendedahan Pekerjaan ,...
  • Seite 290: Maklumat Lanjut

    Maklumat Lanjut OEL=Had Pendedahan Pekerjaan , Aksesori pilihan / Pilihan bergantung pada model Terjemahan arahan asal...
  • Seite 291: Declaration Of Conformity

    Oписание / Περιγραφή / Leirás / Opis / Descrizione / 220-240V 50-60Hz-V, IPX4 Aprašymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição / Descriere / Beskrivning / Popis / Açıklama We, Nilfisk hereby declare under our sole Mes, „ Nilfisk“, prisiimdami visišką responsibility, that the above-mentioned atsakomybę pareiškiame, kad pirmiau product(s) is/are in conformity with the minėtas produktas (-ai) atitinka šias...
  • Seite 292 продукция соответствует следующими директивам и стандартам. Ние, Nilfisk С настоящото декларираме на Vi Nilfisk förklarar härmed under eget ansvar своя лична отговорност, че посочените по- att ovan nämnda produkt överensstämmer горе продуктът е в съответствие със med följande direktiv och normer.
  • Seite 293 UK Declaration of Conformity Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ UK Hereby declare under our sole responsibility that the Products: VAC - Commercial - Wet/Dry Description: 220-240V 50-60Hz-V, IPX4 Type: Aero 21-**, 26-**...
  • Seite 294 (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Users are not permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or modifications not expressly approved by Nilfisk, Inc. will void the users authority to operate the equipment.
  • Seite 296 HEAD QUARTER GERMANY PERU TURKEY Nilfi sk GmbH Nilfi sk S.A.C. Nilfi sk A.S. DENMARK Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Nilfi sk A/S Perú Ümraniye, 34775 Istanbul 89287 Bellenberg Kornmarksvej 1 Lima Tel.: +90 216 466 94 94...

Diese Anleitung auch für:

Aero 26 hAero 21 h

Inhaltsverzeichnis