Accidents due to misuse can only be prevented by on our web site at www.Nilfisk.com. those using the machine. For further queries, please contact the Nilfisk ser- vice representative responsible for your country. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUC- See reverse of this document.
specified. Should dam- Dust Class M (IEC 60335-2-69). The dusts which belong to this age occur to electrical or class are: dusts with OEL values > 0.1 mg/m³ as well as saw dust. The machine is mechanical parts, the tested in its entirety by vacuums for this dust class. machine and / or acces- The maximum degree of permeability is 0.1% and the disposal must be low dust.
ope nings and moving • Connect the machine to parts. Do not put any a properly earthed mains objects into openings supply. The socket outlet or use with opening and the extension cable blocked. Keep openings must have an operative free of dust, lint, hair, and protective conductor.
Only use original spare parts and accessories from fingers or any part of the Nilfisk. Spare parts that can affect health and safety operators person. of the operator and or function of the appliance, are specified below: Description Order No.
Starting and operating of the machine In position the machine can be switched on and off by the power tool connected. Dirt is picked Check that the electrical switch is switched off (in po- up from the source of dust immediately. To comply sition 0).
Therefore - use only Original filter and repaired by an authorized service technician. dust bags. At least once a year, a Nilfisk technician or an in- structed person must perform a technical inspection OEL=Occupational Exposure Limit, Optional accessories / Option depending on model...
Disposed of in a manner that complies with valid regulations for such waste removal. For details of after sales service contact your dealer or Nilfisk service representative responsible for your country. See reverse of this document. OEL=Occupational Exposure Limit, Optional accessories / Option depending on model...
Fabriken, Geschäften, Büros oder im unserer Internetseite www.Nilfisk.com. Verleihgeschäft geeignet. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Nilfisk- Dieses Gerät ist auch für den industriellen Einsatz Service in Ihrem Land. wie in Fabriken, auf Baustellen und in Werkstätten Siehe Rückseite dieses Dokuments.
Beim Einsatz von Entstaubern muss auf eine ausrei- Wichtige Warnhinweise chende Luftaustauschrate geachtet werden, wenn WARNUNG die Abluft des Saugers in den Raum geblasen wird. Bitte beachten Sie vor Inbetriebnahme die in Ihrem • Um die Gefahr von Feu- Land gü ltigen Vorschriften. er, Stromschlag oder Für Geräte mit Staubklasse M (mit Typbezeich- Verletzungen zu verrin-...
Seite 22
• Das Gerät nicht be- ken. Die Öffnungen frei halten von Staub, Fusseln, nutzen, wenn das Zu- leitungskabel oder der Haaren und sonstigem Netzstecker beschädigt Material, das den Luft- sind. Zum Herausziehen strom hemmen könnte . des Steckers aus der •...
• Wenn das elektrische oder Leiter benutzen. Kabel beschädigt ist, Das Gerät könnte dabei muss es von einem au- umkippen und beschä- torisierten Nilfisk Händ- digt werden. Verlet- ler oder einer anderen zungsgefahr. qualifizierten Person er- • Die Steckdose am Gerät setzt werden, um Gefah- nur für die dafür in der...
Zubehör kann die Sicherheit des Auf 0 drehen: Gerät ausschalten. Geräts beeinträchtigen. Nur Original-Ersatzteile und Zubehör von Nilfisk ver- wenden. Ersatzteile, die für die Arbeitssicherheit des Bedieners oder die Funktion des Geräts von Bedeu- Schlauch Ø 21, nach links drehen tung sind, sind im Folgenden angegeben: Auf I drehen: Gerät einschalten...
Der Schlauchdurchmesser muss mit der Einstellung H*).Vor dem Aufsaugen von Staub mit Grenz- für den Schlauchdurchmesser übereinstimmen. werten für die maximale Arbeitsplatzkonzen- tration ist die Volumenstrom-Überwachung zu prüfen. Wenn der Motor läuft, den Saugschlauch geschlossen halten, um den Luftstrom zu verringern.
Einlassklappe schließen und die Außenflächen des den. Geräts reinigen. Mindestens einmal jährlich muss ein Nilfisk Techni- Immer den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät ker oder eine eingewiesene Person eine technische nicht benutzt wird. Das Kabel beim Gerät beginnend Inspektion durchführen, bei der auch Filter, Licht-...
Entsprechend den geltenden Vorschriften für solche Stoffe entsorgt werden Für Einzelheiten zum Kundendienst wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Nilfisk Servicemitarbeiter, der für Ihr Land zuständig ist. Siehe Rückseite dieses Doku- ments. MAK=Maximale Arbeitsplatzkonzentration, Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig.
Weitere Informationen MAK=Maximale Arbeitsplatzkonzentration, Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig Übersetzung der Originalanleitung...
Seite 29
Guide de référence rapide Sommaire Éléments de fonctionnement : 1 Consignes de sécurité ......21 Symboles utilisés pour le signalement 1. Poignée des instructions ........21 2. Positions accessoires Instructions d’utilisation ......21 3. Verrou Objet et utilisation prévue ......21 4.
Pour toute autre question, contactez le service clien- Cette machine est conçue pour une utilisation pro- tèle Nilfisk en charge de votre pays. fessionnelle, par exemple dans les hôtels, écoles, Voir verso du présent document. hôpitaux, usines, magasins, bureaux et sociétés de location.
Les modifications non autorisées apportées à l’ap- pour la santé. Des opérations de vidange et de pareil, l’utilisation de brosses incorrectes et l’utili- maintenance, y compris le démontage des collec- sation de l’appareil à des fins autres que celles dé- teurs de poussière, ne doivent être effectuées que crites exemptent le fabricant de toute responsabilité...
Seite 32
de l’appareil doit être par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou limitée à un usage occa- sionnel. quoi que ce soit risquant • Ne pas utiliser l’appareil de réduire le flux d’air. si le cordon ou la fiche •...
• Si le câble électrique est prise de courant de l’ap- endommagé, il doit être pareil pour les usages remplacé par un distri- définis dans les instruc- buteur Nilfisk agréé ou tions. une personne qualifiée Risques similaire afin de prévenir tout risque.
Passer l’aspirateur sur des avoir une influence négative sur la sécurité et / substances dangereuses ou le fonctionnement de l’appareil. Seuls les accessoires et pièces de rechange Nilfisk peut provoquer des bles- sont autorisés. Les pièces de rechange susceptibles sures graves, voire mor- de nuire à...
Appui sur I : mise en marche de la Push&Clean machine. La machine est dotée d’un système de nettoyage Appui sur 0 : arrêt de la machine. du filtre semi-automatique appelé Push&Clean. Le système de nettoyage du filtre doit être activé au Flexible Ø32, rotation dans le sens plus tard lorsque la performance d’aspiration se horaire...
Après l’utilisation de la gulièrement et vérifiez s’il présente des signes de dommages. machine Avant de vider le réservoir, débranchez la machine. Après utilisation Déconnectez le flexible de l’entrée en tirant sur le Après avoir aspiré des poussières dangereuses, il flexible.
à l’air et des mécanismes de contrôle, par un technicien Nilfisk. Il faut faire vérifier l’efficacité du filtre d’appareils de type H annuellement. Les résul- tats doivent être présentés sur demande. Si l’effica- cité...
Voor verdere vragen kunt u contact opnemen met Deze machine is ook geschikt voor industrieel ge- de Nilfisk-vertegenwoordiger voor uw land. bruik, zoals bijvoorbeeld in fabrieken, op bouwplaat- Zie achterzijde van dit document. sen en in werkplaatsen.
perken, dient u vóór alle dezelfde ruimte. Bestudeer voor gebruik de nation- ale regelgeving. veiligheidsaanwijzingen Voor machines van stofklasse M (met typeaandui- en waarschuwingen te ding -2M) geldt het volgende: lezen en deze op te vol- Het apparaat is geschikt voor het opzuigen van droog, niet-ontvlambaar stof, niet-ontvlambare vlo- gen.
Seite 42
handen. Zet alle bedien- vloeistoffen aanwezig kunnen zijn. ingsfuncties uit voordat u de stekker uit het stop- • Zuig niets op dat brand contact haalt. of rookt, zoals siga- • Het apparaat niet slepen retten, luc ifers of hete of dragen aan het nets- noer, het snoer niet ge- •...
• Gebruik het stopcontact beschadigd is, moet op het apparaat alleen deze worden vervan- voor de doeleinden die gen door een erkende in de instructies vermeld Nilfisk-dealer of een zijn. persoon met vergelijk- bare kwalificaties om Risico’s gevaarlijke situaties te voorkomen.
Draai 0: Stop het apparaat. Gebruik alleen originele reserveonderdelen en ac- cessoires van Nilfisk. Reserveonderdelen die van invloed kunnen zijn op de gezondheid en veiligheid van de gebruiker en/of de werking van het apparaat Slang Ø21, draai linksom worden hieronder gespecificeerd: Draai l: Activeren van het apparaat.
Het antistatische systeem creëert een aardverbind- ing met de inlaatfitting van de container. Voor een In het apparaat is een stopcontact met aardingscon- juiste werking wordt het gebruik van een elektrisch tact geïntegreerd. Daar kan extern elektrisch ger- geleidende of antistatische zuigslang aanbevolen. eedschap op worden aangesloten.
Na gebruik onderhoudstechnicus. Sluit na het opzuigen van gevaarlijk stof de inlaatdop Minimaal een keer per jaar moet een Nilfisk- en reinig de buitenkant van het apparaat. technicus of een opgeleid persoon een technische Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat inspectie uitvoeren, inclusief de filters, luchtdicht- niet in gebruik is.
Seite 47
Neem voor meer informatie over de dienst na verkoop contact op met uw dealer of Nilfisk-vertegenwoordiger die verant- woordelijk is voor uw land. Zie achterzijde van dit document. OEL=grenswaarde voor beroepsmatige blootstelling, Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting / Vertaling van de originele handleiding...
Guida rapida Sommario Elementi per il funzionamento: 1 Istruzioni sulla sicurezza ......41 Simboli impiegati per contrassegnare 1. Maniglia le istruzioni ..........41 2. Posizioni accessori Istruzioni per l’uso ........41 3. Dispositivo di blocco Scopo e uso previsto ....... 41 4.
Maggiori informazioni sull’apparecchio sono disponi- utilizzato secondo le seguenti istruzioni. bili sul nostro sito web all’indirizzo www.Nilfisk.com. Questa macchina è destinata a un utilizzo com- Per ulteriori domande, contattare il rappresentante merciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, dell’assistenza Nilfisk responsabile per il proprio...
non autorizzate apportate all’apparecchio, l’utilizzo manutenzione, inclusa la rimozione degli strumenti di spazzole non idonee e l’utilizzo dell’apparecchio di raccolta delle polveri, devono essere eseguite per uno scopo diverso da quello previsto. esclusivamente da personale autorizzato che dovrà indossare protezioni personali idonee. Utilizzare Avvertimenti importanti l’apparecchio solo dopo avere eseguito il montaggio e la verifica del sistema di filtrazione completo.
sere limitato a un utilizzo esterne a bassa temper- occasionale. atura. • Non utilizzare se il cavo • È vietato l’impiego per o la spina sono dan- aspirare liquidi infiam- neggiati. Per scollegare mabili o combustibili il cavo di alimentazione, come benzina, o l’uso in afferrare la spina e non zone in cui possano es-...
• Utilizzare l’uscita della sere sostituito da un presa sulla macchina rivenditore autorizzato soltanto per gli scopi Nilfisk o da simile per- specificati nelle istruzi- sona qualificata, al fine oni. di evitare rischi. • In nessun caso, il cavo...
Ruotare : per attivazione/ Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e acces- disattivazione AUTO sori originali di Nilfisk. I pezzi di ricambio che posso- Rotazione su 0: Arrestare la no influenzare la salute e la sicurezza dell’operatore macchina. e/o il funzionamento dell’apparecchio sono specifi- cati di seguito: Tubo Ø21, ruotare in senso...
Uscita presa Auto-On/Off per utensili Impostare l’impostazione del diametro in base elettrici alla dimensione effettiva del tubo flessibile. Quando si attiva l’avviso acustico, la velocità ATTENZIONE dell’aria è inferiore a 20 m/s. Presa apparecchio • controllare se il contenitore o il sacchetto La presa dell’apparecchio è...
Rimuovere la spina dalla presa quando la macchina Un tecnico di Nilfisk o una persona qualificata non viene utilizzata. Avvolgere il cavo partendo dovranno eseguire, almeno una volta all’anno, una dall’apparecchio.
Smaltite in un modo conforme ai regolamenti in vigore per la rimozione di tali rifiuti. Per i dettagli sul servizio post-vendita, contattare il proprio rivenditore o rappresentante dell’assistenza Nilfisk responsabile per il proprio paese. Consultare l’ultima pagina del presente docu- mento. OEL= Limite di esposizione occupazionale,...
Ulteriori informazioni OEL= Limite di esposizione occupazionale, Accessori opzionali / Opzione in base al modello Traduzione delle istruzioni originali...
Seite 59
Hurtigguide Innhold Betjeningsorganer: 1 Sikkerhetsanvisninger ......51 Symboler som er brukt for å markere 1. Håndtak instruksjoner ..........51 2. Plassering av tilbehør Bruksanvisning ........51 3. Lås Formål og tilsiktet bruk ......51 4. Hjul Strømtilkobling ......... 52 5. Beholder Skjøteledning ...........
For ytterligere spørsmål bes du ta kontakt med ser- Ulykker som skyldes feilaktig bruk, kan bare vicerepresentanten for Nilfisk i ditt land. forhindres av de som bruker maskinen. Se baksiden av dette dokumentet.
det oppstå skade på de Støvklasse M (IEC 60335-2-69). Støv som tilhører denne klassen elektriske eller mekani- er: støv med OEL-verdier > 0,1 mg/m³ og sagmugg. Maskinen er testet i sin helhet ske delene, må maski- etter støvsugere for denne støvklassen. Maksimal nen og/eller tilbehøret gjennomtrengelighet er 0,1 % og avfallet må...
• Hold hår, løstsittende med en gang. klær, fingre og alle • Maskinen må ikke kroppsdeler unna åp- brukes som vannpumpe. ningene og bevegelige Maskinen er konstru- deler. Ikke plasser gjen- ert for å ta opp luft- og stander i åpninger eller vannblandinger.
Bruk bare originale reservedeler og tilbehør fra Nilfisk. Reservedeler som kan påvirke operatørens Farlig støv helse og sikkerhet, og/eller funksjonaliteten til appa- ADVARSEL ratet, er spesifisert nedenfor: Beskrivelse Bestillingsnr.
Kontroll/bruk skal kobles til og følg merknadene ve- drørende sikkerhet i bruksanvisningen. FORSIKTIG Skader på grunn av feil spenning. Maskinen har en innebygd apparatkontakt med jord- Apparatet kan bli ødelagt hvis det kobles til ing. Der er det mulig å koble til et eksternt elverktøy. feilaktig spenning.
Våtoppsamling låsene. Samle aldri opp tørt materiale uten at kas- settfilter og støvsugerpose er montert i maskinen. FORSIKTIG Sugeeffekten til støvsugeren avhenger av størrelsen Maskinen er utstyrt med et flottørsystem som og kvaliteten på filteret og støvposen. Derfor - bruk stenger av luftstrømmen gjennom maskinen bare originale filtre og støvsugerposer.
Minst en gang i året må en Nilfisk-tekniker eller an- nen opplært person gjennomføre teknisk inspeksjon av bl.a. filtre, lufttetthet og kontrollmekanismer. Ap- parater i støvklasse H må få kontrollert filtreringsef- fektiviteten én gang i året. Resultatet må fremvises på forespørsel. Hvis filtereffekten ikke oppfyller kravene som gjelder for støvklasse H, må...
Är det något du undrar över kan du kontakta den och uthyrningsföretag. lokala Nilfisk serviceavdelningen. Denna maskin är även lämplig för industriell använd- Se dokumentets baksida. ning, som t.ex. på fabriker, byggarbetsplatser och verkstäder.
Denna maskin är kon- För maskiner med dammklass M (med typbeteck- ning -2M) gäller följande: struerad för att vara säk- Maskinen är avsedd för att suga upp torrt, icke lät- tantändligt damm, icke lättantändliga vätskor, sågs- er om den används för pån och farligt damm med OEL-värde >...
röppningar, dra inte ka- • Om maskinen inte beln runt skarpa kanter fungerar på korrekt sätt eller hörn. Kör inte över eller om den tappats, kabeln med maskinen. skadats , lämnats utom- Håll kabeln borta från hus eller fallit i vatten uppvärmda ytor.
än original- lindas runt fingrarna eller reservdelar, borstar och tillbehör. Använd endast reservdelar och tillbehör från Nilfisk. annan kroppsdel. Nedan anges reservdelar som kan påverka operatö- rens hälsa och säkerhet och/eller maskinens funk- tion: Hälsofarligt damm...
I explosiva eller eldfarliga miljöer Automatisk On/Off för strömförsörjning till el-verktyg VARNING VARNING Denna maskin är inte avsedd att användas i explosiva eller eldfarliga miljöer eller där det Apparatuttag är troligt att sådana miljöer kan uppstå, vid t. Apparatuttaget är avsett för extern elektrisk ex.
Antistatisk anslutning Kassettfilter: Filtret kan göras rent genom att man endera skakar det, borstar det eller tvättar det. Vänta VARNING tills det är torrt innan du använder det igen. Maskinen är utrustad med ett antistatiskt sys- Dammsugarpåse: Kontrollera påsen för att se hur tem för att avleda statisk elektricitet som kan full den är.
Om defekter påträffas SKA maskinen tas ur drift, därefter ska en behörig servicetekniker kontrollera maskinen och åtgärda eventuella fel. Minst en gång om året måste en Nilfisk-tekniker el- ler en instruerad person utföra en teknisk inspektion som inkluderar filter, lufttäthets- och styrmekanismer.
Denne maskine er også egnet til industriel anvendel- vores hjemmeside www.Nilfisk.com. se, f.eks. på fabrikker, byggepladser og i værksteder. Kontakt din lokale Nilfisk serviceafdeling, hvis du har Ulykker som følge af forkert brug kan kun forhindres yderligere spørgsmål. af brugeren.
den er sikker ved korrekt savsmuld og farligt støv med OEL-værdi > 0,1 mg/ m³ anvendelse til de anviste Støvklasse M (IEC 60335-2-69). rengøringsfunktioner. Støvtyper i denne klasse er: støv Hvis der opstår skader med OEL-værdi > 0,1 mg/m³ samt savsmuld. Maskinen er testet i sin helhed til på...
omkring skarpe kanter diget, efterladt uden dørs eller hjør ner. Maskinen eller nedsænket i vand, må ikke køres hen over skal den af leveres på et ledningen. Hold lednin- servicecenter eller retur- gen på afstand af varme neres til forhandleren. overflader.
Anvendelse af uoriginale reservedele, børster operatørens fingre eller og tilbehør kan nedsætte sikkerheden og ma- nogen kropsdel. skinens funktion. Anvend kun originale reservedele og Nilfisk tilbehør. Reservedele, der kan have indflydelse på operatø- Farligt støv rens sundhed og sikkerhed eller maskinens funktion fremgår herunder: ADVARSEL OEL=grænseværdi for erhvervsmæssig eksponering ,...
Beskrivelse Art.nr. Filterelement Ø185 x 140 PET 302000490 M-klasse Filter PTFE Ø185x140 107420373 H-klasse/HEPA ø21 ø21 Filterposesæt AERO 107419590 ø32 ø32 I brandfarlige eller eksplosionsfarlige Auto-On/Off stikudtag til elværktøj atmosfærer FORSIGTIG FORSIGTIG Stikkontakt til apparat Maskinen er ikke egnet til brug i brandfarlige Tilslutningsstikket er designet til elektrisk tilbe- eller eksplosionsfarlige atmosfærer eller hvor hørsværktøj, se tekniske data.
• kontroller om luftstrømmen er blokeret i jævne mellemrum. Løsn beslaget ved at trække det slangen, røret, filteret eller mundstykket. ud forneden, så motorenheden frigøres. Fjern moto- • Kontroller filtrene. renheden fra beholderen. Kassettefilter: Filteret kan renses ved at ryste, børste Antistatisk tilslutning eller vaske det.
I tilfælde af fejl eller skader SKAL maskinen tages ud af drift, gennemgås i enkeltheder og repareres af en autoriseret servicetekniker. Mindst en gang årligt skal en Nilfisk tekniker eller tilsvarende uddannet person udføre teknisk eftersyn inklusive filtre, lufttæthed og betjeningsmekanismer.
Yderligere oplysninger OEL=grænseværdi for erhvervsmæssig eksponering , Ekstra tilbehør / Udstyr afhænger af model. Oversættelse af den originale instruktionsbog...
Tuki Laitteesta on lisätietoja verkkosivuillamme osoit- LUE KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA NOUDATA teessa www.Nilfisk.com. NIITÄ. Saat lisätietoja maassasi toimivasta Nilfisk-huol- tokorjaamosta. Muunlainen käyttäminen on kielletty. Valmistaja ei Lisätietoja on tämän asiakirjan lopussa. vastaa virheellisen käyttämisen aiheuttamista va- hingoista. Käyttäjä on vastuussa virheellisen käyt- Ohjeissa käytetyt symbolit...
käytetään siivoamiseen Pölyluokka M (IEC 60335-2-69). Tähän luokkaan kuuluvat seuraa- ohjeissa kuvatulla tav- vat pölyt: pölyt joilla on OEL-arvo- > 0,1 mg/m³ sekä sahanpuru. Laite on testattu alla. Jos sähköisiä tai kauttaaltaan tämän pölyluokan imurointia varten. mekaanisia osia vauri- Läpäisevyys on enintään 0,1 % ja hävityksen on oltava vähäpölyinen.
Laitetta ei saa vetää sen toon huoltokorjaamolle verkkojohdon yli. Varo, tai jälleenmyyjälle. ettei johto joudu kos- • Jos laitteesta vuotaa ketukseen kuumien pin- vaahtoa tai nestettä, kat- tojen kanssa. kaise virta heti. • Pidä sormet, hiukset, • Laitetta ei saa käyttää löysät vaatteet ja kai- vesipumppuna.
vaaran. pöly, kuten magnesium- Siihen koskettaminen voi tai alumiinipöly aiheuttaa vakavia vammo- HUOMAUTUS ja tai hengenvaaran. Imuroidut aineet voivat saastuttaa ympäristöä. • Älä vaurioita virtajohtoa • Hävitä jäte voimassa olevien määräysten mukaisesti. esimerkiksi ajamalla sen Käytä asbestinpoistotyössä kertakäyttöisiä lisäsuo- yli tai vetämällä tai mur- javarusteita.
distä putket letkun kahvaan. Kääntele putkia, jotta Ennen kytkimen siirtämistä asentoon varmis- ne asettuvat kunnolla paikoilleen. Yhdistä putkeen ta, että laitteen pistorasiaan kytketystä työkalusta on suutin. Valitse suutin imuroitavan materiaalin tyypin katkaistu virta. mukaan. Jos konetta käytetään pölyn keräämiseen pölyä tuottavasta koneesta, liitä imuletkun päähän Push&Clean asianmukainen sovitin.
Kuljettaminen Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen säiliön • Sulje kaikki salvat ennen laitteen siirtämistä. tyhjentämistä. Irrota letku vetämällä. Vapauta salpa • Sulje liitäntä tulpalla. vetämällä ulospäin, jotta moottorin kansi vapautuu. • Jos likasäiliössä on nestettä, älä kallista laitetta. Nosta moottorin kansi säiliöstä. Tyhjennä ja puhdista •...
Seite 93
Hoidon ja korjausten aikana saastuneet osat, joita ei voida puhdistaa tyydyttävästi, pitää • pakata tiiviisiin pusseihin • hävittää ongelmajäteasetusten mukaisesti. Saat lisätietoja huollosta jälleenmyyjältä tai maassasi toimivasta Nilfisk- huoltokorjaamosta. Lisätietoja on tämän asiakirjan lopussa. OEL= työpaikkasäteilytyksen raja. valinnaisia lisävarusteita / mallikohtainen varuste, Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
Lisätiedot OEL= työpaikkasäteilytyksen raja. valinnaisia lisävarusteita / mallikohtainen varuste, Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
Seite 95
Guía rápida de referencia Índice Elementos funcionales: 1 Instrucciones de seguridad ....87 Símbolos que se usan para indicar 1. Mango instrucciones ..........87 2. Posiciones de los accesorios Instrucciones de uso ........ 87 3. Pestillo Propósito y uso ........87 4.
Los accidentes debidos al mal uso solo pueden evi- Para cualquier consulta, póngase en contacto con el tarlos los usuarios de la máquina. representante de servicio de Nilfisk en su país . Consulte el reverso de este documento. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI- DAD.
las indicaciones de pre- Para las máquinas para polvo de clase M (con el tipo de designación -2M), se aplica lo siguiente: caución antes de su El aparato es adecuado para recoger polvo seco no inflamable, líquidos no inflamables, serrín y polvos uso.
Seite 98
transporte el aparato al limpiar escaleras. tirando de él, no use • No lo utilice a menos el cable como asa, no que los filtros estén in- cierre una puerta sobre stalados. el cable ni lo exponga a • Si la máquina no fun- bordes o esquinas afi- ciona correctamente o ladas.
Nilfisk o especificados en las in- personas cualificadas strucciones. para evitar cualquier riesgo. 2 Riesgos • En ningún caso debe permitirse que el cable 2.1 Componentes eléctricos de la fuente de alimen- PELIGRO tación envuelva los La sección superior de la...
sustancias nocivas: material que se va a recoger. Si se utiliza para la • Limpie el exterior de la máquina, pásele un extracción de polvo junto trapo o empaquétela en un embalaje bien con la herramienta de producción de polvo, conecte sellado y evite la propagación del polvo no- el extremo de la manguera de aspiración con un civo depositado.
El consumo máximo de energía del dispositivo eléc- sonido del motor y observará que la potencia trico conectado se indica en la sección “Especifica- de succión disminuye. Cuando esto ocurre, ciones”. apague la máquina. Desconecte la máquina de la toma. Nunca recoja líquido sin colocar el Antes de poner el interruptor en la posición flotador.
Al menos una vez al año, un técnico de Nilfisk o una persona con la formación adecuada debe realizar Después de usar una inspección técnica que incluya filtros, presión Después de recoger polvo peligroso, cierre la tapa...
Información adicional OEL=Límite de Exposición Ocupacional, Accesorios opcionales / Opción dependiendo del modelo Traducción de las instrucciones originales...
Podem ser encontradas informações adicionais so- truções que se seguem. bre o aparelho no noss o site em www.Nilfisk.com. Esta máquina destina-se a uma utilização comer- Se pretende colocar outras questões, deverá con- cial, por exemplo em hotéis, escolas, hospitais, fá-...
incêndio, choque eléctri- Para extratores de poeiras, garantem uma adequa- da taxa de permuta de ar H, quando o ar da exaus- co ou lesão corporal, tão é reintroduzido na sala. Observar os regulamen- tos nacionais antes de utilizar. leia e respeite todas as instruções de segurança Para máquinas da Classe de Poeira M (com a de- signação tipo -2M) aplica-se o seguinte:...
Seite 107
com as mãos molhadas. megar, como cigarros, fós foros ou cinzas quen- Desligue todos os con- trolos antes de retirar da tes. tomada. • Tenha um cuidado redo- • Não puxe nem transpor- brado quando limpar em te o aspirador pelo cabo, escadas.
: para ligar/desligar AU Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios TOMÁTICO originais da Nilfisk. As peças sobresselentes que Rodar para 0: Para a máquina. podem afetar a saúde e segurança do operador e/ ou o funcionamento do aparelho, são especificadas Mangueira Ø21, rodar no sentido...
Está integrada na máquina uma tomada de apare- correto funcionamento, recomenda-se o uso de um lho com ligação de terra. Nela pode ser ligada uma condutor elétrico ou mangueira de sucção antiestática. ferramenta elétrica externa. A tomada fornece ener- gia permanente , quando o interrutor elétrico está...
Após a utilização Pelo menos uma vez por ano, um técnico da Nilfisk, Depois de recolher poeiras perigosas, feche a tam- ou uma pessoa habilitada, devem efectuar uma pa de entrada e limpe a parte de fora da máquina.
Seite 112
Contacte o seu representante de vendas ou o servi- ço de pós-venda da Nilfisk responsável pelo seu país. Consulte o verso deste documento. LEO = Limite de Exposição Ocupacional, Acessórios opcionais / Opção conforme o modelo...
Informações adicionais LEO = Limite de Exposição Ocupacional, Acessórios opcionais / Opção conforme o modelo Tradução das instruções originais...
Seite 114
Οδηγός γρήγορης αναφοράς Περιεχόμενα Στοιχεία χειρισμού: 1 Οδηγίες ασφαλείας ....... 106 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται για την 1. Λαβή επισήμανση των οδηγιών ....... 106 2. Θέσεις εξαρτημάτων Οδηγίες χρήσης ........106 3. Μάνδαλο Σκοπός και ενδεδειγμένη χρήση ..... 106 4. Τροχίσκος Ηλεκτρική...
συνθήκες ώστε να λειτουργεί αποτελεσματικά Για περαιτέρω ερωτήσεις, απευθυνθείτε στον και με ασφάλεια, εφόσον συντηρείται σωστά και αντιπρόσωπο σέρβις Nilfisk που είναι υπεύθυνος χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες. για τη χώρα σας. Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για εμπορική χρήση, Βλέπε...
έχουν μέγιστο βαθμό διαπερατότητας 0,005%. Η Μήκος καλωδίου Διατομή απόρριψη πρέπει να είναι απαλλαγμένη από σκόνη. < 16 A < 25 A έως 20 m 1,5 mm 2,5 mm Η ετικέτα ασφαλείας πάνω στη μηχανή 20 έως 50 m 2,5 mm 4,0 mm προειδοποιεί: Η...
Seite 117
• Μην αφήνετε το επιφάνειες. μηχάνημα όταν είναι • Να κρατάτε μακριά στην πρίζα. Να το από ανοί γματα και βγάζετε από την πρίζα κινούμενα μέρη τα όταν δεν βρίσκεται σε μαλλιά, τα ρούχα, τα λειτουργία και πριν τη δάκτυλα και όλα τα συντήρηση.
λειτουργεί σωστά ή έχει • Η πρίζα που πέσει κάτω, έχει υπο στεί βρίσκεται πάνω στο ζημιά, έχει παραμείνει μηχάνημα πρέπει να σε εξωτερικό χώρο χρησιμοποιείται μόνο ή έχει πέσει σε νερό, για τους σκοπούς που επι στρέψτε το σε ένα ορίζονται...
Η αναρρόφηση λειτουργίες της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά επικίνδυνων υλικών μπορεί και εξαρτήματα της Nilfisk. Τα ανταλλακτικά που να οδηγήσει σε σοβαρό μπορούν να επηρεάσουν την υγεία και την ασφάλεια του χειριστή ή/και τη λειτουργία της συσκευής ή ακόμα και θανάσιμο...
Χειρισμός / Λειτουργία Η διάμετρος του σωλήνα και η ρύθμιση για τη διάμετρο του σωλήνα αναρρόφησης πρέπει να συμπίπτουν. ΠΡΟΣΟΧΗ Βλάβες λόγω ακατάλληλης τάσης ηλεκτρικού δικτύου. Η συσκευή ενδέχεται να πάθει βλάβη σε περίπτωση που συνδεθεί σε ακατάλληλη τάση ηλεκτρικού δικτύου. ø21 ø21 •...
Προειδοποίηση ρυθμού ροής Βγάλτε το μάνταλο τραβώντας το προς τα έξω ώστε να απελευθερωθεί το επάνω μέρος του μοτέρ. ΠΡΟΣΟΧΗ Ανασηκώστε το επάνω μέρος του μοτέρ από το Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο υπάρχει και είναι δοχείο. Να αδειάζετε πάντα και να καθαρίζετε το σωστά...
Να αφαιρείτε το βύσμα από την πρίζα όταν δεν Τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο, ένας τεχνικός χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Να τυλίγετε το καλώδιο της Nilfisk ή άλλο καταρτισμένο άτομο πρέπει να ξεκινώντας από τη συσκευή. διενεργεί τεχνικό έλεγχο που να περιλαμβάνει τα...
Seite 123
Για λεπτομέρειες σχετικά με τις υπηρεσίες After sales, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο πωλήσεων ή στον αντιπρόσωπο σέρβις της Nilfisk που είναι υπεύθυνος για τη χώρα σας. Βλέπε πίσω σελίδα αυτού του εντύπου. OEL = Όριο επαγγελματικής έκθεσης, Προαιρετικά εξαρτήματα / Επιλογή ανάλογα με το μοντέλο...
Περαιτέρω πληροφορίες OEL = Όριο επαγγελματικής έκθεσης, Προαιρετικά εξαρτήματα / Επιλογή ανάλογα με το μοντέλο Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών...
Seite 125
Hızlı başvuru kılavuzu İçindekiler Kullanım için gereken bileşenler: 1 Güvenlik talimatları ....... 117 Talimatları belirtmek için kullanılan 1. Tutamak simgeler ..........117 2. Aksesuar konumları Kullanma talimatları ........117 3. Mandal Kullanım amacı ve alanı ......117 4. Tekerlek Elektrik bağlantısı ........118 5. Kap Uzatma kablosu ........118 6.
Yanlış kullanımdan kaynaklanan kazalar yalnızca Daha fazla destek makineyi kullananlar tarafından önlenebilir. Cihazla ilgili daha fazla bilgi www.Nilfisk.com adres- indeki web sitesinde bulunabilir. TÜM GÜVENLİK TALİMATLARINI OKUYUN VE Diğer sorularınız için lütfen ülkenizden sorumlu Nil- UYGULAYIN fisk servis temsilcisi ile görüşün.
işlevlerinde Toz Sınıfı M (IEC 60335-2-69). Bu sınıfa ait tozlar: OEL değerleri > kullanıldığında güvenli 0,1 mg/m³ olan tozlar ve talaştır. Makine, bu toz sınıfı için vakum makineleri tarafın- olacak şekilde dan tamamen test edilmiştir. Maksimum geçirgenlik tasarlanmıştır. Elektrikli değeri %0,1‘dir ve boşaltmanın düşük toz düzeyinde olması...
köşe lerden çekmeyin. düşürülmüşse, servis Makineyi kablonun üz- merkezine ya da bayiye erinden geçirmeyin. Ka- geri göt ürün. bloyu sıcak yüzeylerden • Eğer makineden köpük uzak tutun. ya da sıvı çıkarsa • Saçları, gevşek giy- hemen kapatın. sileri, parmakları ve •...
Orijinal olmayan yedek parçaların, fırçaların da başka bir uzuvuna ve aksesuarların kullanılması cihazın güvenliğini ve işlevselliğini azaltabilir. sarılmamalıdır. Yalnızca Nilfisk tarafından sağlanan orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanın. Oper- Tehlikeli toz atörün sağlığını ve güvenliğinin yanı sıra cihazın çalışmasını etkileyebilecek yedek parçalar aşağıda UYARI belirtilmiştir:...
Hortum çapı ve emme hortumu çapı ayarının aynı Tanım Sipariş No. olması gerekmektedir. Filtre elemanı Ø185 x 140 PET 302000490 M Sınıfı Filtre PTFE Ø185 x 140 107420373 H-Sınıfı/HEPA Filtre torbası seti AERO 107419590 ø21 ø21 Patlayıcı ya da yanıcı ortamlarda ø32 ø32 DİKKAT:...
Sesli uyarı başladığında hava hızı 20 m/sn’nin DİKKAT altındadır. Toz Sınıfı M/H makinelerde motor üst kısmın • kabın ya da filtre torbasının dolu olup alt yan tarafında bir giriş Toz Sınıfı M/H filtresi olmadığını kontrol edin. bulunmaktadır. • emme hortumunda, boruda/ağızda hava akışının düşüp düşmediğini kontrol edin.
Herhangi bir hata durumunda makine hizmette ALIN- MALI, tamamen kontrol edilmeli ve yetkili bir servis teknisyeni tarafından onarılmalıdır. En az yılda bir kez olmak üzere Nilfisk teknisyen- inin ya da bilgilendirilmiş bir kişinin, filtreler, hava sızdırmazlığı ve kontrol mekanizmaları dahil olmak üzere teknik inceleme gerçekleştirmesi gerekmekte-...
Diğer bilgiler OEL=İş yer maruz kalma l m tler , İsteğe bağlı aksesuarlar / Modele bağlı seçenek Or j nal tal matların çev r s...
Seite 134
Hitri referenčni priročnik Vsebina Krmilni elementi: 1 Varnostna navodila ....... 126 Simboli, ki so uporabljeni za 1. Ročaj označevanje navodil ......126 2. Položaji dodatkov Navodila za uporabo ......126 3. Zapah Namen in predvidena uporaba ....126 4. Kolešček Električni priključek ........
Za dodatna vprašanja se obrnite na servisnega Nesreče zaradi napačne uporabe lahko preprečijo le predstavnika družbe Nilfisk, pristojnega za vašo osebe, ki napravo uporabljajo. državo. Glejte zadnjo stran tega dokumenta.
električnih ali mehanskih Prašni razred M (IEC 60335-2-69). delov, mora pred upo- Prah, ki spada v ta razred ima vrednost OEL > 0.1 mg/m³, odob- rabo napravo in/ali do- rena tudi žagovina. Naprava je v celoti testiranja za datno opremo popraviti sesanje za ta prašni razred.
• Pazite, da lasje, ohlap- • Če iz naprave izteka na oblačila, prsti in pena ali tekočina, jo drugi deli telesa ne nemudoma izklopite. bodo v bližini od prtin • Naprava se ne sme in premičnih delov. Ne uporabljati kot vodna vstavljajte predmetov črpalka.
ščetk in dodatkov lahko poslabša varnost in delovanje aparata. upravlja napravo. Uporabljajte samo originalne rezervne dele in do- datke družbe Nilfisk. Rezervni deli, ki lahko vplivajo na zdravje in varnost upravljalca naprave ter na Nevaren prah delovanje naprave, so sledeči:...
okoliščin zaradi hlapljivih tekočin ali vnetljivih Vtičnica s samodejnim vklopom/izklopom plinov ali hlapov. za električna orodja OPOZORILO Upravljanje/delovanje Vtičnica naprave Vtičnica aparata je namenjena električni pomožni opremi; glejte tehnične podatke. OPOZORILO • Preden boste priključili kakšno napravo, Škoda, povzročena zaradi neprimerne vedno izklopite sesalnik in napravo, ki jo omrežne napetosti.
Antistatična povezava morate počakati, da se posuši. Vrečka za prah: preglejte vrečko za faktor OPOZORILO napolnjenosti. Po potrebi zamenjajte vrečko za prah. Ta naprava je opremljena s antistatičnim sist- Odstranite staro vrečko. Novo vrečko namestite emom za odstranjevanje statične napetosti, ki tako, da kartonski del z gumijasto membrano uve- se lahko razvije pri sesanju prahu.
V primeru napake MORATE takoj prenehati upora- bljati napravo, ki jo mora temeljito pregledati in pop- raviti pooblaščeno servisno osebje. Tehnik družbe Nilfisk ali za to izučena oseba, mora najmanj enkrat letno izvesti tehnični pregled, vključno s filtri, zračnim tesnjenjem in mehanizmi na- dzora.
Dodatne informacije OEL=mejna vrednost izpostavljenosti, Dodatki/odvisno od modela Prevod izvirnih navodil...
Seite 143
Vodič za brz početak Sadržaj Radni elementi: 1 Sigurnosne upute ........135 Simboli uporabljeni za označavanje 1. Drška uputa ............135 2. Položaji dodataka Upute za uporabu ........135 3. Jezičac Svrha i namjena ........135 4. Kotač Električne veze ........136 5.
Nesreće uslijed nepropisne uporabe mogu spriječiti našem web-mjestu www.Nilfisk.com. isključivo osobe koje upotrebljavaju uređaj. Za dodatne upite obratite se servisnom predstavniku tvrtke Nilfisk u vašoj državi. PROČITAJTE I PRIDRŽAVAJTE SE SVIH SIG- Pogledajte stražnju stranicu ovog dokumenta. URNOSNIH UPUTA. Simboli uporabljeni za označavanje uputa Bilo kakvo drugo korištenje smatra se kao ne-...
čišćenja na specificiran Razred prašine M (IEC 60335-2- 69). Prašine koje spadaju u ovaj način. U slučaju razred su: prašine s vrijednostima > 0,1 mg/m³ kao i piljevina. Stroj je cjelovito oštećenja električnih ili testiran usisavanjem tih prašina. Maksimalna stopa mehaničkih dijelova, permeabilnosti je 0,1%, a zbrinjavanje mora biti s malim udjelom prašine.
prste i sve dijelove tijela Stroj je namijenjen usi- držite podalje od otv ora savanju zraka i vodenih i pokretnih dijelova. Ne smjesa. stavljajte nikakve pred- • Priključite stroj na pro- mete u otvore i ne rabite pisno uzemljeno napa- uređaj sa začepljenim janje.
četki i pribora može ugroziti sigurnost i/ili rad kojeg dijela tijela ruko- uređaja. Koristite samo originalne rezervne dijelove tvrtke vatelja. Nilfisk. Rezervni dijelovi koji mogu utjecati na zdrav- lje i sigurnost rukovatelja i/ili rad uređaja navedeni su nastavku: Opasna prašina UPOZORENJE Opis Br.
Pokretanje i uporaba uređaja ristiti kao produžni kabel. U položaju stroj se može uključivati/isključivati Provjerite je li električni prekida isključen (u zajedno s priključenim električnim alatom. Nečistoće položaju 0). Provjerite jesu li na uređaju montirani se trenutno prikupljaju s izvora prašine. Kako biste odgovarajući filtri.
Mokro usisavanje Nakon pražnjenja: zatvorite gornji dio s motorom na spremnik i pričvrstite ga spojnicama. Nikada OPREZ ne usisavajte suhe materijale bez kasetnog filtra ili Uređaj je opremljen sustavom plutanja koji vrećice za prašinu montiranih u uređaju. Učinkovitost zatvara protok zraka kroz uređaj kada se usisavanja usisavača ovisi o veličini i kvaliteti filtra dosegne maksimalna razina tekućine.
U slučaju bio kakvog kvara, uređaj se MORA povući iz uporabe i ovlašteni serviser ga mora cjelovito provjeriti i popraviti. Najmanje jednom godišnje Nilfisk tehničar ili druga obučena osoba mora obaviti tehnički pregled filtara, zabrtvljenosti i kontrolnih mehanizama. Kod uređaja razreda prašine H treba učinkovitost provjeravati...
Dodatne informacije OEL=ograničenje profesionalne izloženosti, Opcijski dodaci/opcija ovisi o modelu Prijevod izvornih uputa...
Seite 152
Stručná referenčná príručka Obsah Súčasti zariadenia: 1 Bezpečnostné pokyny ......144 Symboly použité na označenie pokynov 144 1. Rukoväť Návod na použitie ........144 2. Pozície príslušenstva Účel a zamýšľané použitie ..... 144 3. Západka Elektrické pripojenie ....... 145 4. Koliesko Predlžovací...
Toto zariadenie je tiež vhodné na použitie v prie- Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na servisného mysle, ako sú napríklad výrobné závody, staveniská zástupcu spoločnosti Nilfisk vo svojej krajine. a dielne. Pozri zadnú stranu tohto dokumentu. Nehodám spôsobeným nesprávnym používaním môžu zabrániť...
si pred používaním tu výmeny vzduchu H. Pred použitím sa oboznámte s vnútroštátnymi predpismi. prečítali všetky Pre vysávače pre prachovú triedu M (s typovým bezpečnostné pokyny a označením -2M) platia tieto podmienky: výstražné značky a Tento vysávač je vhodný na vysávanie suchého a nehorľavého prachu, nehorľavých kvapalín, pilín a dodržiavali ich.
Seite 155
rukami. Pred odpájaním tomné. • Nevysávajte nič, čo horí vypnite všetky ovládacie prvky. alebo dymí, ako nap- • Vysávač neťahajte ani ríklad cigarety, zápalky neprenášajte za kábel, alebo horúci popol. kábel nepoužívajte ako • Pri vysávaní schodov rukoväť, dbajte na to, buďte obzvlášť...
Nebezpečenstvo úrazu. musí ho vymeniť au- • Zásuvku na stroji torizovaný distribú- používajte na účely, tor spoločnosti Nilfisk ktoré sú uvedené v alebo podobne kvali- návode na používanie. fikovaná osoba, aby sa predišlo akémukoľvek Nebezpečenstvá...
Prepnúť do polohy 0: Zariadenie sa Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo od zastaví. spoločnosti Nilfisk. Nižšie sú uvedené náhradné diely, ktoré môžu mať vplyv na zdravie a bezpečnosť Hadica Ø 21, otočte proti smeru operátora alebo funkčnosť tohto vysávača: hodinových ručičiek...
bezpečnostné pokyny, ktoré sa v ňom jenie na prívodnom mieste zásobníka. Na správne uvádzajú. fungovanie sa odporúča použiť elektricky vodivú alebo antistatickú saciu hadicu. V tomto vysávači je zabudovaná zásuvka s uzemňovacím kontaktom. Do tejto zásuvky môže Mokré vysávanie byť pripojené externé elektrické náradie. Táto zásu- UPOZORNENIE vka je trvale napájaná...
Po skončení používania vyradený z prevádzky, kompletne skontrolovaný a opravený autorizovaným servisným technikom. vysávača Technik spoločnosti Nilfisk alebo poučená osoba musí aspoň raz za rok vykonať technickú prehliadku Po skončení používania vrátane kontroly filtrov, tesnosti a ovládacích mecha- Po skončení vysávania nebezpečného prachu nizmov.
Seite 160
Ak potrebujete informácie týkajúce sa popredajných služieb, obráťte sa na svojho predajcu alebo servisného technika spoločnosti Nil- fisk pre vašu krajinu. Pozri zadnú stranu tohto doku- mentu. OEL = Limity expozície pri práci, Voliteľné príslušenstvo/Zvláštne vybavenie závislé od modelu Preklad pôvodného návodu...
Ďalšie informácie OEL = Limity expozície pri práci, Voliteľné príslušenstvo/Zvláštne vybavenie závislé od modelu Preklad pôvodného návodu...
Seite 162
Stručná referenční příručka Obsah Ovládací prvky: 1 Bezpečnostní pokyny ......154 Symboly použité k označení pokynů ..154 1. Držadlo Návod k obsluze ........154 2. Umístění příslušenství Účel a určené použití ......154 3. Západka Elektrické připojení ........ 155 4.
či v dílnách. bových stránkách na adrese www.Nilfisk.com. Nehodám v důsledku nesprávného použití mohou V případě dalších dotazů kontaktujte servisního zamezit pouze osoby, jež zařízení používají. zástupce společnosti Nilfisk odpovědného za vaši zemi. PŘEČTĚTE DODRŽUJTE VŠECHNY Viz zadní...
při práci v souladu se Prach třídy M (IEC 60335-2-69). Prach náležející do této třídy: specifikacemi. Jestliže prach s hodnotou OEL > 0,1 mg/ m³ a piliny. Zařízení bylo kompletně testováno dojde k poškození elek- k vysávání prachu této třídy. Maximální stupeň pro- trických nebo mechan- pustnosti je 0,1 % a likvidace odpadu musí...
kabel dveřmi a ne- pracuje správně nebo tahejte kabel kolem spadlo, po ško dilo se, ostrých hran či ro hů. bylo ponecháno ven ku Nepřejíždějte zařízením nebo spadlo do vody, přes kabel. Zamezte pře dejte jej servisnímu kontaktu kabelu s horký- středisku nebo prodejci.
Nebezpečný prach bezpečnost a funkci zařízení. Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od VAROVÁNÍ společnosti Nilfisk. Náhradní díly, jež mohou mít vliv Nebezpečné materiály na zdraví a bezpečnost obsluhy či funkci zařízení jsou uvedeny níže: OEL=limitní hodnota expozice, Volitelné...
Popis Obj. č. Vložka filtru Ø185×140 PET 302000490 Třída M Filtr PTFE Ø185×140 107420373 Třída H/HEPA ø 21 ø 21 Sada filtračních sáčků AERO 107419590 ø 32 ø 32 Práce ve výbušné nebo hořlavé atmosféře Automaticky zapínaná a vypínaná zásuvka UPOZORNĚNÍ...
uzavřenou a omezte tak objemový průtok vz- UPOZORNĚNÍ duchu. Po několika sekundách zazní výstražný Zařízení na prach třídy M/H jsou vybavena zvukový signál. předřadným filtrem na prach třídy M/H osa- Nastavení průměru upravte podle aktuálního zeným na dolní straně horního krytu motoru. průměru hadice.
že komerčně používaná elektrická a elektronická zařízení se prostřednictvím obecních systémů sběru Podrobnosti o poprodejním servisu vám poskytne odpadu likvidovat nesmí. O vhodných možnostech prodejce nebo servisní zástupce společnosti Nilfisk likvidace budeme rádi informovat. odpovědný za vaši zemi. Viz zadní strana doku- mentu.
Skrócona instrukcja obsługi Spis treści Elementy sterujące: 1. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa . 163 1.1. Oznaczenia stosowane w instrukcji ..163 1. Uchwyt 1.2. Instrukcja obsługi ........163 2. Pozycje akcesoriów 1.3. Cel i przeznaczenie ....... 163 3. Zatrzask Podłączenie elektryczne ......164 4.
Niniejszy pochłaniacz pyłu jest zaprojektowany, Więcej informacji na temat tego urządzenia znajduje opracowany i rygorystycznie przetestowany pod się na naszej witrynie www.Nilfisk.com. kątem wydajnej i bezpiecznej pracy pod warunkiem Dalsze pytania prosimy kierować do krajowego prawidłowej konserwacji i eksploatowania zgodnie z przedstawiciela serwisu Nilfisk.
szkody wynikające z niedozwolonych modyfikacji Etykieta dotycząca bezpieczeństwa umieszczona na urządzenia, korzystania z niewłaściwych szczotek urządzeniu zawiera ostrzeżenie: lub użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z To urządzenie zawiera pyły niebezpieczne dla zdro- przeznaczeniem. wia. Opróżnianie i czynności konserwacyjne, włącz- nie z wyciąganiem elementów zbierających pyły Ważne ostrzeżenia muszą...
Seite 174
użytkownika przed luźnych ubrań, palców ewentualnymi ani jakichkolwiek części obrażeniami ciała. ciała do otworów oraz • Nie zostawiać ruchomych elementów. urządzenia bez nadzoru, Nie wkładać niczego do jeśli jest podłączone do otworów urządzenia i nie zasilania. Odłączyć je od używać urządzenia, jeśli gniazda, jeśli nie będzie otwory są...
• Jeśli kabel zasilający uszkodzeniu. Ryzyko jest uszkodzony, musi odniesienia obrażeń. zostać wymieniony • Gniazda na urządzeniu przez autoryzowanego należy używać dystrybutora Nilfisk wyłącznie do celów lub osobę posiadającą określonych w instrukcji. niezbędne kwalifikacje w Zagrożenia celu wyeliminowania po- tencjalnego zagrożenia.
Korzystać wyłącznie z oryginalnych części zami- prowadzić do poważnych, ennych i akcesoriów dostarczonych przez Nilfisk. a nawet śmiertelnych Części zamienne, które mogą wpływać na zdrowie i bezpieczeństwo operatora oraz funkcjonowanie obrażeń.
Nacisnąć I: Włączenie urządzenia Push&Clean Nacisnąć 0: Zatrzymanie Urządzenie jest wyposażone w półautomatyczny urządzenia. system czyszczenia filtra Push&Clean. System czyszczenia filtra należy uruchamiać najpóźniej kiedy wydajność urządzenia jest niewystarczająca. Wąż Ø32, obrócić w prawo Regularne korzystanie z funkcji czyszczenia filtra Pozycja l: Włączenie urządzenia pomaga zachować...
Po użyciu urządzenia • W razie pojawienia się piany należy natychmiast przerwać pracę i opróżnić zbiornik. Po użyciu • Czyścić ogranicznik poziomu wody i regu- Po zasysaniu pyłów szkodliwych zamknąć zaślepkę larnie sprawdzać jego stan pod kątem wlotu i oczyścić zewnętrzną część urządzenia. uszkodzeń.
W razie jakiejkolwiek wady urządzenie MUSI zostać wycofane z użytku, gruntownie sprawdzone i nap- rawione przez autoryzowany serwis. Przynajmniej raz w roku serwisant Nilfisk lub wykwalifikowana osoba musi przeprowadzić inspekcję techniczną obejmującą filtry i szczelność oraz kontrolę mechanizmów. Urządzenia do klasy pyłów H muszą...
Dodatkowe informacje OEL=dopuszczalne wartości narażenia zawodowego, Akcesoria/wyposażenie dodatkowe w zależ- ności od modelu/Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
Seite 181
Gyors használati útmutató Tartalomjegyzék Kezelőelemek: 1 Biztonsági előírások ......173 Utasításokat jelölő szimbólumok ... 173 1. Markolat Használati útmutató ....... 173 2. Tartozék pozíciók Felhasználási cél és rendeltetés .... 173 3. Retesz Elektromos csatlakozás ......174 4. Önbeálló kerék Hosszabbító kábel ......... 174 5.
A készülékről további információ talál a honlapun- üzletek, irodák és gépkölcsönzők számára. kon: www.Nilfisk.com. A készülék ipari felhasználásra is alkalmas, így További kérdések esetén keresse a Nilfisk gyárakban, építési területeken és műhelyekben is. országosan felelős szervizképviselőjét. A nem rendeltetésszerű használatból eredő...
Fontos figyelmeztetések Porelszívók esetében hatékony, H levegőáramlású légcserét kell biztosítani, amennyiben az elszívott VIGYÁZAT levegőt visszavezetik a helyiségbe. Használat előtt figyelembe kell venni a vonatkozó nemzeti • Tűz, áramütés és előírásokat! balesetek kockázatának M porosztályú készülékek (típusmegjelölés: -2M) elkerülésére olvasson el esetében a következő...
Seite 184
Nedves kézzel tilos a használni gyúlékony hálózati dugaljba illesz- vagy robbanóképes fol- tett villamos kábelhez yadékok, például benzin vagy a készülékhez felszívására, vagy olyan nyúlni. Kihúzás előtt helyeken, ahol ilyen any- kapcsoljon ki minden agok előfordulhatnak. kezelőelemet. • Nem szabad égő vagy •...
• A készüléken lévő akkor a veszélyek dugaljat csak az út- megelőzésére cserél- mutatóban ismertetett tesse ki egy hivatalos célokra használja. Nilfisk viszonteladóval vagy hasonló szakem- Veszélyforrások berrel. • A tápkábelt szigorúan Elektromos részegységek tilos az ujjak, vagy a VESZÉLY kezelő...
és 0 megnyomása: Állítsa le a működését. készüléket! Csak eredeti, Nilfisk cserealkatrészeket és tar- tozékokat használjon. A kezelő egészségét és Tömlő Ø32, forgassa el az biztonságát, továbbá a készülék működését be- óramutató járásával megegyező...
csökkentéséhez tartsa zárva a szívótömlőt. Néhány másodperc elteltével egy hangjelzés hallható. Állítsa be az átmérő beállítást az aktuális tömlőméretnek megfelelően. ø21 ø21 A hangjelzés megkezdődésekor a levegő ø32 ø32 sebessége 20 m/s alatt van. • ellenőrizze, hogy a szűrőzsák megtelt-e. Auto-Be/Ki dugalj szerszámgépekhez •...
Veszélyes por felszívása után zárja le a bemeneti teljeskörűen átvizsgáltatni és megjavíttatni. sapkát, majd porszívózza le a készülék külső ré- Évente legalább egyszer egy Nilfisk szerelőnek vagy szeit. egy képzett személynek műszaki felülvizsgálat kere- Ha a gép nincs használatban, húzza ki a villamos tében ellenőriznie kell a szűrőket, a légzárást és a...
Seite 189
• Az ilyen típusú hulladékok ártalmatlanítására vonatkozó érvényes szabályozásoknak megfelelően ártalmatlanítandó! Értékesítés-támogatási szolgáltatásainkért forduljon márkakereskedőjéhez vagy a Nilfisk országosan felelős szervizképviselőjéhez. Lásd a dokumentum hátsó oldalán. OEL=foglalkozási expozíciós határérték, Opcionális tartozékok / Opcionális a modelltől függően Az eredeti használati utasítás fordítása...
További információk OEL=foglalkozási expozíciós határérték, Opcionális tartozékok / Opcionális a modelltől függően Az eredeti használati utasítás fordítása...
Seite 191
Ghid rapid de referință Cuprins Elemente de comandă: 1 Instrucțiuni de siguranță ...... 183 Simboluri utilizate pentru marcarea 1. Mâner instrucţiunilor .......... 183 2. Poziții accesorii Instrucţiuni de utilizare ......183 3. Mecanism de blocare Scop şi destinaţie de utilizare ....183 4.
în hoteluri, școli, spitale, fabrici, magazine, Pentru informații suplimentare, luați legătura cu birouri și companii de închirieri. reprezentantul serviciului de asistență Nilfisk pentru Această mașină este de asemenea adecvată pentru țara dumneavoastră. uz industrial, de exemplu în fabrici, pe șantiere de A se vedea verso.
Avertismente importante unile pot începe numai după ce sistemul de filtrare a fost montat complet și verificat. AVERTISMENT Pentru extractoarele de praf, asigurați o rată • Pentru a reduce riscul adecvată de aerisire H, la revenirea aerului de de incendiu, electrocu- eșapament în încăpere.
Seite 194
din priză, apucaţi de • Nu aspiraţi obiecte care ştecher, nu de cablu. Nu ard sau scot fum, pre- manevrați ștecherul sau cum ţigarete, chibrituri mașina cu mâinile ume- sau cenuşă fierbinte. de. Opriţi toate comen- • Fiţi foarte atenţi când zile, înainte de a scoate curăţaţi scări.
• În cazul în care cablul instrucțiuni. electric este deteriorat, acesta trebuie înlocuit Riscuri de către un distribuitor Nilfisk autorizat sau de Componentele electrice către o persoană cu o PERICOL calificare similară, pen- Secțiunea superioară a tru a evita orice risc.
și/sau funcționarea aparatului. Rotația 0: Opriți mașina. Utilizați doar piese de schimb și accesorii origi- nale de la Nilfisk. Piesele de schimb care pot Furtun Ø21, rotiți în sens antiorar afecta sănătatea și siguranța operatorului și/sau Rotația I: Activați mașina.
prevăzută cu alimentare permanentă , atunci când Aspirarea umedă întrerupătorul prizei este în poziția , adică mașina ATENŢIE poate fi utilizată ca prelungitor. Aparatul este echipat cu un sistem de flotare În poziția , mașina poate fi pornită și oprită care opreşte debitul de aer prin aparat, atunci de scula electrică...
și reparată de către originali. un tehnician de service autorizat. Cel puțin o dată pe an, un tehnician Nilfisk sau o După utilizarea mașinii persoană instruită trebuie să efectueze inspecția tehnică a aparatului, aceasta incluzând verifi- carea filtrelor, a etanșeității și a mecanismelor de...
Seite 199
Pentru detalii privind service-ul postvânzare contactați furnizorul dvs. Nilfisk sau reprezentanța de service responsabilă pentru țara dvs. A se vedea verso. OEL=Limită de expunere profesională, * Accesorii opționale / Opțiuni în funcție de model Traducerea instrucţiunilor originale...
Informații suplimentare OEL=Limită de expunere profesională, * Accesorii opționale / Opțiuni în funcție de model Traducerea instrucţiunilor originale...
Seite 201
Кратко ръководство Съдържание Работни елементи: 1 Инструкции за безопасност ....193 Символи, използвани за отбелязване 1. Ръкохватка на инструкциите ......... 193 2. Позиции за принадлежности Инструкции за употреба ....193 3. Блокировка Цел и предназначение ......193 4. Колелце Електрическо свързване ....194 5.
намерите в нашия уебсайт www.Nilfisk.com. използва правилно в съответствие със следните За допълнителни въпроси, моля, свържете се инструкции. със сервизния представител на Nilfisk за Вашата Тази машина е предназначена за професионална страна. употреба, например в хотели, училища, болници, Вижте обратната страна на този документ.
Непозволени изменения на уреда, употреба Този уред съдържа опасен за здравето прах. на неправилни четки в допълнение към Изпразването и поддръжката, включително използването на уреда по начин, различен от отстраняването на средствата за събиране предназначението, освобождават производителя на прах, трябва да се извършват само от от...
Seite 204
Изключвайте щепсела блокирани отвори. от контакта, когато не Поддържайте отворите се използва, както и чисти от прах, мъх, косми преди поддръжка. и други предмети, които • Уредът може да се биха могли да на ма лят използва на открито въздушния поток. само...
течност, трябва да я компоненти под изключите незабавно. напрежение. • Машината не може да Контактът с компоненти се използва като водна под напрежение води помпа. Машината е до сериозни или дори предназначена за фатални наранявания. вакуумно събиране Никога не пръскайте на...
влоши безопасността и функционалността материали може да на уреда. Използвайте само оригинални резервни части и доведе до сериозни принадлежности от Nilfisk. Частите, които могат или дори фатални да повлияят на здравето и безопасността на оператора и/или функционирането на уреда, са наранявания.
След това свържете смукателния маркуч към електрическата мрежа винаги смукателния отвор на машината, като вкарате изключвайте машината и уреда, който маркуча навътре, докато прилепне плътно ще свързвате. на мястото си на входа. След това свържете • Прочетете инструкциите за работа към тръбите...
филтърната торбичка не са пълни. съответствие със законовите • проверете дали въздушният поток разпоредби. се намалява в смукателния маркуч, тръбата/накрайника. ВНИМАНИЕ • Проверете филтъра. Машините за събиране на прах от клас M/H са оборудвани с възходящ филтър за прах Антистатично свързване от...
За подробности относно следпродажбеното в съответствие с приложимите закони и обслужване се свържете с вашия разпоредби. По-специално, електрическото търговец или с представител на сервиз на Nilfisk, изпитване за непрекъснатост на заземяването, отговарящ за вашата страна. Вижте обратната изолационното съпротивление и състоянието на...
Допълнителна информация OEL = Гранични стойности за професионална експозиция, Допълнителни аксесоари/Функция в зависимост от модела/Превод на оригиналното ръководство...
Краткое руководство Содержание Компоненты устройства: 1 Указания по технике безопасности .. 203 Используемые символы ....... 203 1. Ручка Указания по использованию ....203 2. Положение принадлежностей Назначение и область применения ... 203 3. Защелка 1.4. Электрическое соединение ....204 4. Самоориентирующееся колесо Удлинительный...
Данное устройство предназначено для аренды www.Nilfisk.com. и коммерческого использования в гостиницах, При возникновении вопросов обратитесь в школах, больницах, магазинах, офисах и других местное представительство Nilfisk. зданиях. Смотрите на обратной стороне. Оно подходит также для эксплуатации в промышленном секторе на территории заводов, Используемые...
В предупреждающей наклейке, находящейся на Длина шнура Сечение данном устройстве, сообщается: < 16 A < 25 A Данное устройство содержит опасную для до 20 м 1,5 мм 2,5 мм здоровья пыль. Опорожнение и техническое 20–50 м 2,5 мм 4,0 мм обслуживание, включая...
Seite 214
отремонтированы шнур дверью или компетентными перегибать вокруг специалистами острых поверхностей технической службы или углов. Нельзя или изготовителем. перемещать • Нельзя оставлять устройство по шнуру. устройство Следует избегать подключенным к сети. соприкосновения Перед выполнением шнура с горячими работ по техническому поверхностями. обслуживанию, а...
местах их присутствия. заземление кабеля • Не используйте питания от сети. данное устройство для Штепсельная розетка уборки горящих или и удлинительный дымящихся предметов, шнур должны быть включая сигареты, снабжены проводом спички или горячую защитного заземления. золу. • Необходимо • Требуется особая обеспечить...
Не допускайте попадания квалифицированным воды на верхнюю часть специалистом. устройства. • Ни при каких обстоятельствах не ОПАСНО! оборачивайте шнур Неисправность и питания вокруг пальцев повреждение шнура или другой части тела. питания могут стать Опасная пыль причиной удара током. ВНИМАНИЕ! Непосредственный Опасные...
Нажать I: запуск устройства сказаться на безопасности и функциях Нажать 0: остановка устройства оборудования. Используйте только запасные части и принадлежности компании Nilfisk. Ниже Шланг Ø32, повернуть по часовой приведены запасные части, способные стрелке повлиять на безопасность оператора и функции l: запуск устройства...
подключаемого оборудования и во всасывающем шланге, трубке/ соблюдать все соответствующие насадке. требования к безопасности. • Проверить фильтр. Устройство оснащено заземлённой Антистатическое соединение электрической розеткой. Через эту розетку ОСТОРОЖНО! можно подключать электрооборудование. На Для снятия возникшего при сборе розетке постоянно присутствует питание , когда...
уполномоченным обслуживающим персоналом. • Не наклонять устройство, если в баке для Не реже одного раза в год специалист загрязнений имеется жидкость. технической службы компании Nilfisk или • Нельзя поднимать устройство крюком крана. проинструктированное лицо должны проводить техническую проверку устройства, включая...
• утилизированы в соответствии с действующими положениями. За информацией по послепродажному обслуживанию следует обращаться к дилеру или региональному сервисному представителю Nilfisk. Смотрите на обратной стороне. ОВРМ – ограничение по воздействию на рабочем месте, Опция, зависит от модели Перевод оригинального руководства...
Edasine kasutajatugi tehastes, ehitusobjektidel ja töökodades. Täiendavat infot seadme kohta leiate meie kodul- Väärkasutusest tingitud õnnetusi saavad ära hoida eheküljel www.Nilfisk.com. ainult need, kes masinat kasutavad. Täiendavate küsimuste korral võtke palun ühendust oma kohaliku Nilfiski teeninduskeskusega. LUGEGE JA JÄRGIGE KÕIKI OHUTUSJUHISEID! Kontaktid leiate käesoleva juhendi tagaküljelt.
imingute läbiviimiseks. Tolmuklass M (IEC 60335-2-69). Sellesse klassi kuuluvad tolmud Kui elektrilistel või me- on järgmised: tolmud OEL väärtu- stega > 0,1 mg/m³ ja saagimistolm. Masinat testi- haanilistel tekib kahjus- takse selle tolmuklassi jaoks täielikult vaakumiga. tusi, tuleb masinat ja/või Maksimaalne läbilaskvusaste on 0,1% ja utiliseeri- mine peab olema vähese tolmuga.
juhet üle teravate ser- õue või kukkunud vette, vade või nur kade. Ärge saat ke see hooldusesse sõidutage masinat üle teeninduskeskusse või juhtme sõita. Hoidke edasimüüja juurde. juhet eemal kuumadest • Lülitage seade koheselt pindadest. välja, kui see hakkab • Hoidke juuksed, avarad välja ajama vahtu või ve- riided, sõrmed ja muud delikku.
tohi pihustada vett. • kuumad jäätmed (põle- vad sigaretid, kuum tuhk jne) Elektrilöögi oht vigase • süttimisohtlikud, plahva- toitejuhtme tõttu. tusohtlikud, agressiivsed Vigase elektrijuhtme pu- vedelikud (nt bensiin, udutamine võib põhjustada lahustid, happed, alused tõsiseid või isegi surma- jne) vaid vigastusi. •...
Plahvatusohtlikus või kergestisüttivas Elektritööriistade automaatne/väljalülitatud keskkonnas pistikupesa ETTEVAATUST ETTEVAATUST Masin ei ole sobilik kasutamiseks plahvatu- Seadme pistikupesa*) sohtlikes või kergestisüttivates keskkondades Seadme pistikupesa on mõeldud elektrilistele või kohas, kus sellised tingimused võivad lisaseadmetele; vt võrdluseks tehnilisi andmeid. kergesti tekkida ebastabiilsete vedelike, süt- •...
Antistaatiline ühendus et mootorikate vabaneb. Võtke mootorikate mahuti pealt ära. ETTEVAATUST Seade on varustatud antistaatilise süsteemi- Kassettfilter: Filtri puhastamiseks võite seda raputa- ga, mis vabastab tolmu kogumise ajal tekkida da, harjata või pesta. Enne järgmist kasutamist võiva staatilise elektri. oodake, kuni see on täiesti kuiv. Antistaatiline süsteem loob maandusühenduse Tolmukott: kontrollige koti täitetegurit.
kaudu. Teavitame teid meeleldi sobivate utiliseeri- Müügijärgse teeninduse kohta täpsema teabe misvõimaluste kohta. saamiseks pöörduge oma edasimüüja või vastutava Nilfiski hoolduskeskuse Hooldus poole teie asukohariigis. Kontaktid leiate käesoleva juhendi tagaküljelt. Regulaarne hooldus ja kontroll Masina korralist hooldust ja kontrolli peab tegema piisavalt kvalifitseeritud personal vastavalt kehti- vatele õigusaktidele ja määrustele.
Iekārta ir piemērota arī rūpnieciskam lietojumam, Plašāku jautājumu gadījumā, lūdzu, sazinieties ar piem., ražotnēs, būvlaukumos un darbnīcās. jūsu valstī atbildīgo Nilfisk servisa pārstāvi. Negadījumus, kas radušies nepareizas lietošanas Skatiet šī dokumenta otru pusi. dēļ, var novērst vienīgi iekārtas lietotāji.
et un izpildiet visus -2M) attiecas šādi nosacījumi. Iekārta ir piemērota sausu, neuzliesmojošu putekļu, norādījumus par drošību neuzliesmojošu šķidrumu, zāģu skaidu un bīstamo putekļu ar OEL > 0,1 mg/m³ vērtībām un bīstamu un brīdinājuma putekļu uzsūkšanai. marķējumus. Šī iekārta Putekļu klase M (IEC 60335-2-69). ir konstruēta kā...
Seite 234
visus vadības elemen- • Ievērojiet īpašu tus. piesardzību, veicot • Nevelciet vai tīrīšanu uz kāpnēm. nepārnēsājiet aiz vada, • Nelietojiet bez neizmantojiet vadu kā uzstādītiem filtriem. rokturi, neieveriet vadu • Ja iekārta nedarbojas durvīs, nevelciet vadu pareizi vai ir nomesta gar asām malām vai zemē, bojāta, atstāta stūriem.
Pirms iekārtas izvešanas no zonas, kas piesārņota ar kaitīgām vielām: bojāts, tas pilnvarotam • Notīriet iekārtas ārpusi, noslaukiet to tīru Nilfisk izplatītājam vai vai iepakojiet iekārtu labi noslēdzamā iepakojumā un nepieļaujiet uzsūkto kaitīgo līdzīgi kvalificētai per- putekļu izplatīšanos. Apkopes un remontdarbu laikā visas piesārņotās sonai, lai izvairītos no...
Neoriģinālo rezerves daļu, suku un piederumu izmantošana var ietekmēt ierīces drošību un/ Šļūtenes Ø 32, pozīcija vai darbību. pulksteņrādītāja kustības virzienā Izmantojiet tikai oriģinālās Nilfisk rezerves daļas un Pozīcija I: aktivizēt iekārtu. piederumus. Rezerves daļas, kas var ietekmēt op- Pozīcija : automātiskajai eratora veselību un drošību un/vai iekārtas darbību,...
3.3. Push&Clean Pirms tvertnes iztukšošanas atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. Atvienojiet šļūteni no ieplūdes, iz- “PC” iekārta ir aprīkota ar pusautomātisku filtru velkot šļūteni ārā. Atveriet aizbīdni, velkot to uz tīrīšanas sistēmu Push&Clean. Filtru tīrīšanas āru, lai atbrīvotu motora augšdaļu. Noceliet motora sistēma jāaktivizē, vēlākais, tad, kad sūkšanas augšdaļu no tvertnes.
Lai saņemtu plašāku informāciju par pēcpārdošanas savākšanas vietās. Mēs labprāt informēsim jūs par apkalpošanu, sazinieties ar savu piemērotām utilizācijas iespējām. izplatītāju vai jūsu valstī atbildīgo Nilfisk servisa pārstāvi. Skatiet šī dokumenta otru pusi. 5. Apkope 5.1. Regulāra apkalpošana un apskate Regulāra jūsu iekārtas apkope un pārbaude jāveic...
Daugiau informacijos apie įrenginį galima rasti mūsų viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, cechuose, svetainėje www.Nilfisk.com. parduotuvėse, biuruose ir nuomos punktuose. Jei turi klausimų, kreipkitės į „Nilfisk“ techninės Šis įrenginys taip pat tinka pramoniniam naudojimui, priežiūros atstovą, atsakingą už klientų aptarnavimą pvz., gamyklose, statybvietėse ir dirbtuvėse.
įspėjamąsias etiketes ir Dulkių klasės M įrenginiams (tipas žymimas -2M) galioja šios sąlygos: paisykite jose esančių Įrenginys tinka siurbti sausas, nedegias dulkes, ne- degius skysčius, pjuvenas ir pavojingas dulkes su nurodymų. Šis įrenginys nustatytomis PPR vertėmis > 0,1 mg/m³ sukonstruotas taip, kad Dulkių...
Seite 243
siurblio už maitinimo ypač atsargūs. kabelio, nenaudokite • Nenaudokite įrenginio, jo kaip rankenos, ne- jei jame nėra filtrų. priverkite durimis ir ne- • Jei prietaisas veikia traukite jo per aštrias netinkamai arba buvo briaunas arba kampus. numestas, sugadintas, Nevažiuokite įrenginiu paliktas lauke ar įmestas per maitinimo laidą.
švariai arba supakuokite mašiną į itin išvengsite, jei jį pakeis sandarią pakuotę ir venkite paskleisti nusėdusias kenksmingas dulkes. „Nilfisk”, jo įgaliotas Atliekant techninės priežiūros ir remonto darbus, klientų aptarnavimo dar- visas užterštas dalis, kurių nepavyksta tinkamai nu- valyti, būtina: buotojas ar reikiamos •...
/ išjungimui šepečius ir priedus, įrenginys gali tapti nesau- Pasukus 0: įrenginys išjungiamas. gus ir (arba) neveikti tinkamai. Naudokite tik „Nilfisk“ tiekiamas originalias atsar- Žarna Ø21, sukite prieš laikrodžio gines dalis ir priedus. Atsarginės dalys, galinčios rodyklę turėti įtakos operatoriaus sveikatai bei saugai ir l pasukimas: Įrenginys įjungiamas.
Srauto spartos įspėjimas Sausų medžiagų siurbimas ATSARGIAI ATSARGIAI Patikrinkite, ar yra filtras ir ar jis tinkamai Aplinkai pavojingų medžiagų surinkimas uždėtas. medžiagas. Mašinoje įrengta oro judėjimo greičio Susiurbtos medžiagos gali kelti pavojų stebėjimo sistema.Prieš pradėdami siurbti aplinkai. dulkes, kurioms nustatytos profesinio poveikio •...
DRAUDŽIAMA. Būtina pasirūpinti, kad jį išsamiai patikrintų ir sutaisytų įgaliotasis techninės priežiūros specialistas. Bent kartą per metus „Nilfisk“ technikas arba apmokytas asmuo turi atlikti techninę patikrą, tai yra patikrinti filtrus, valdymo mechanizmus ir ar įrenginys nepraleidžia oro. Dulkių klasės H prietaisų filtra- vimo efektyvumą...
Papildoma informacija PPR=profesinio poveikio riba, Pasirinktiniai priedai arba nuo modelio priklausanti pasirinktinė įranga Vertimas iš anglų kalbos...
Seite 265
퀵 참고 가이드 목차 작동 부품: 1 안전 지침 ..........257 안전 수칙 기호 ........257 1. 핸들 사용법 ............ 257 2. 액세서리 위치 목적 및 용도 ........... 257 3. 걸쇠 전기 연결 ..........258 4. 바퀴 확장 도선 ..........258 5.
기기에 대한 자세한 정보는 당사 웹사이트 (www.Nilfisk.com)에서 확인하실 수 있습니다. 이외의 다른 용도로는 사용하지 마십시오. 제조업체 추가 문의 사항이 있는 경우 해당 국가의 Nilfisk 서비 는 이러한 부적절한 사용으로 인한 제품 손상에 대해 스 센터에 연락하십시오. 서는 책임을 지지 않습니다. 그로 인한 책임은 전적으...
비 중일 때는 콘센트에서 적절한 공기 교환율 M을 보장하십시오. 사용하기 전 에 국가 규정을 준수하십시오. 플러그를 뽑으십시오. • 본 기기의 실외 사용은 전기 연결 • 이 기기는 반드시 누전 차단기로 연결되어야 합 가끔씩 사용하는 것으로 니다. 제한되어야 합니다. • 보호등급이 유지되도록 전기 부품(소켓, 플러그 및...
확인하십시오. 도체를 가지고 있어야 합 • 전기 케이블이 손상되면 니다. 위험한 상황을 방지할 수 • 작업지에서 통풍이 잘되 있도록 공인 Nilfisk 대리 게 합니다. 점이나 공인 기술자가 케 • 기기를 사다리나 계단으 이블을 교체해야 합니다. 로 사용하지 마십시오. • 어떠한 경우에도 전력공...
기기의 안전성 및/또는 기능이 손상될 수 있습 호스의 직경과 설정된 흡입 호스의 직경이 동일해야 니다. 합니다. Nilfisk의 정품 예비 부품 및 액세서리만 사용하십시 오. 작업자의 건강 및 안정 및/또는 기기 기능에 영향 을 미칠 수 있는 예비 부품은 아래에 명시되어 있습 니다.
비우고 난 후에: 컨테이너로 모터 뚜껑을 닫은 후 래 어야 합니다. 치로 모터 뚜껑을 고정합니다. 카트리지 필터나 기계 1년에 한 번 이상은 Nilfisk 기술자나 교육을 이수한 에 맞는 먼지 봉투를 기계에 설치하지 않은 상태로 건 사람이 필터, 기밀성 및 기구 제어를 포함한 기술 검...
Seite 281
Panduan rujukan mudah Kandungan Elemen pengendalian: 1 Arahan keselamatan ......273 Simbol yang digunakan untuk 1. Pemegang menandakan arahan ......273 2. Kedudukan aksesori Arahan untuk penggunaan ....273 3. Selak Tujuan dan kegunaan ......273 4. Lereng Sambungan elektrik ....... 274 5.
Pengekstrak habuk mudah alih ini direka, dibangun- Maklumat lanjut mengenai perkakas boleh didapati kan dan diuji dengan sepenuhnya untuk berfungsi di laman web kami di www.Nilfisk.com. dengan cekap dan selamat apabila ianya dijaga Untuk maklumat lanjut, sila hubungi wakil perkhid-...
Amaran penting dibenarkan dan memakai pakaian perlindungan diri yang sesuai. Hanya boleh digunakan selepas AMARAN sistem penapisan penuh telah dipasang dan dipe- riksa. • Untuk mengurangkan risiko kebakaran, keju- Bagi pengekstrak habuk, sila pastikan kadar pe- rubahan udara H yang mencukupi, apabila udara tan elektrik, atau keced- ekzos kembali ke bilik.
Seite 284
bila terdapat kerosakan suhu rendah. • Jangan gunakan untuk pada kord atau palam. Untuk mencabut geng- menyedut cecair yang gam palam, bukan mudah terbakar atau kordnya. Jangan men- boleh terbakar seperti gendalikan palam atau minyak petrol, atau di- mesin dengan tangan gunakan di kawasan di yang basah.
• Sekiranya kabel elek- • Hanya gunakan soket trik rosak, ia hendaklah pada mesin bagi tujuan digantikan oleh penge- yang dinyatakan seperti dar Nilfisk yang sah dalam arahan. atau pihak berkelaya- kan yang serupa bagi Risiko mengelakkan bahaya. • Dalam apa juga kead-...
Putar l: Aktifkan mesin. Hanya menggunakan alat-alat ganti dan aksesori Putar : untuk hidup/mati AUTO daripada Nilfisk. Alat ganti yang boleh menjejaskan Putar 0: Hentikan mesin. kesihatan dan keselamatan pengendali dan atau fungsi perkakas, dinyatakan di bawah: Penerangan No.
Diameter hos dan tetapan untuk diameter hos sed- debu dengan nilai had pendedahan peker- tan mesti sama. jaan, periksa paparan aliran isipadu. Apabila motor sedang berfungsi, tutup hos sedutan untuk mengurangkan isipadu aliran. Bunyi amaran akustik selepas beberapa saat. Tetapkan tetapan diameter dengan saiz hos yang sebenar.
Selepas menyedut debu berbahaya, sila tutup penu- Sekurang-kurangnya sekali setahun, seorang ju- tup salur masuk dan bersihkan bahagian luar mesin. ruteknik Nilfisk atau seseorang yang diarahkan Keluarkan palam dari soket apabila mesin tidak di- hendaklah melakukan pemeriksaan teknikal termas- gunakan. Menggulung kord bermula dari mesin.
Seite 289
Untuk mendapatkan maklumat terperinci mengenai perkhidmatan selepas jualan sila hubungi wakil jua- atau wakil perkhidmatan Nilfisk yang bertanggung- jawab untuk negara anda. Sila lihat bahagian bela- kang dokumen ini. OEL=Had Pendedahan Pekerjaan ,...
Oписание / Περιγραφή / Leirás / Opis / Descrizione / 220-240V 50-60Hz-V, IPX4 Aprašymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição / Descriere / Beskrivning / Popis / Açıklama We, Nilfisk hereby declare under our sole Mes, „ Nilfisk“, prisiimdami visišką responsibility, that the above-mentioned atsakomybę pareiškiame, kad pirmiau product(s) is/are in conformity with the minėtas produktas (-ai) atitinka šias...
Seite 292
продукция соответствует следующими директивам и стандартам. Ние, Nilfisk С настоящото декларираме на Vi Nilfisk förklarar härmed under eget ansvar своя лична отговорност, че посочените по- att ovan nämnda produkt överensstämmer горе продуктът е в съответствие със med följande direktiv och normer.
Seite 293
UK Declaration of Conformity Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ UK Hereby declare under our sole responsibility that the Products: VAC - Commercial - Wet/Dry Description: 220-240V 50-60Hz-V, IPX4 Type: Aero 21-**, 26-**...
Seite 294
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Users are not permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or modifications not expressly approved by Nilfisk, Inc. will void the users authority to operate the equipment.
Seite 296
HEAD QUARTER GERMANY PERU TURKEY Nilfi sk GmbH Nilfi sk S.A.C. Nilfi sk A.S. DENMARK Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Nilfi sk A/S Perú Ümraniye, 34775 Istanbul 89287 Bellenberg Kornmarksvej 1 Lima Tel.: +90 216 466 94 94...