Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Air Conditioners
Indoor unit
PKA-M·LA(L)2 Series
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
Işletme Elkitabı
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu elkitabını
dikkatle okuyunuz.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, należy wcześniej uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi.
BRUKSANVISNING
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen, for sikkert og riktig bruk av klimaanlegget.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI İÇİN
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
FOR BRUKER
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Polski
Norsk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr. Slim PKA-M LA2-Serie

  • Seite 1 Air Conditioners Indoor unit PKA-M·LA(L)2 Series OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Seite 2: Manual Download

    Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Seite 4: Safety Precautions

    1. Safety Precautions Caution: Disposing of the unit • Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage When you need to dispose of the unit, consult your dealer. the remote controller. • Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets. 2.
  • Seite 5: Controller Interface

    2. Parts Names ■ Wired Remote Controller The functions of the function buttons change depending on the screen. Controller interface Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. When the system is centrally controlled, the button function guide that corresponds to the locked button will not appear.
  • Seite 6: Room Temperature

    2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Seite 7 2. Parts Names ■ Outdoor unit Power Ref. Pipes Indoor-Outdoor Connection wire Earth Service Panel...
  • Seite 8: Operation

    3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again. The ON/OFF lamp will light up in green, The ON/OFF lamp will come off, and and the operation will start.
  • Seite 9: Temperature Setting

    3. Operation 3.3. Temperature setting 3.5. Airflow direction setting <Cool, Dry, Heat, and Auto> 3.5.1 Navigating through the Main menu <Accessing the Main menu> Press the [MENU] button on the Main Main menu Main display. 28.5 Room Room Cool Set temp. Auto Cool Set temp.
  • Seite 10 3. Operation 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) Note: During swing operation, the directional indication on the screen ● <Accessing the menu> does not change in sync with the directional vanes on the unit. Select “Operation” from the Main Main Main menu Available directions depend on the type of unit connected. ●...
  • Seite 11: Timer

    4. Timer 4.1. For Wired Remote-controller ■ Timer functions are different by each remote controller. ■ For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller. 5. Emergency Operation for Wireless Remote-controller When the remote controller cannot be used When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation can be done using the emergency...
  • Seite 12: Care And Cleaning

    6. Care and Cleaning ■ Filter information will appear on the Main display When the is displayed on the in the Full mode when it is time to Main display in the Full mode, the clean the filters. system is centrally controlled and Room Room the filter sign cannot be reset.
  • Seite 13 6. Care and Cleaning ■ Cleaning the air cleaning fi lter (option) Every 3 months: • Remove dirt by a vacuum cleaner. When dirt cannot be removed by vacuum cleaning: • Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it. •...
  • Seite 14: Trouble Shooting

    7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) ■ Air conditioner does not heat or cool well. Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Seite 15: Specifications

    7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) ■ Draining water or motor rotation sound is heard. When cooling operation stops, the drain pump operates and then stops. Wait approximately 3 minutes. ■ Noise is louder than specifications. The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in anechoic room.
  • Seite 16: Im Text Verwendete Symbole Warnung

    2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Ihr Produkt von MITSUBISHI ELECTRIC wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die zum Recycling und/oder zur Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte, Batterien und Akkus am Ende ihrer Gebrauchsdauer von Ihrem Haushaltsabfall getrennt entsorgt werden sollten.
  • Seite 17: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen Die Anlage entsorgen Vorsicht: • Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da Zum Entsorgen des Gerätes wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. dadurch die Fernbedienung beschädigt werden kann. • D ie Ansaug- oder Austrittsöffnungen weder der Innen- noch der Au- ßenanlage blockieren oder abdecken.
  • Seite 18: Steuerungseinheit

    2. Bezeichnungen der Teile ■ Kabelfernbedienung Steuerungseinheit Die Funktionen der Funktionsknöpfe ändern sich je nach Anzeige. Details finden Sie in der Funktionshilfe für Knöpfe, welche für die Funktion der aktuellen Anzeige am unteren Teil des LCD erscheint. Wenn das System zentralgesteuert wird, wird die Funktionshilfe der entsprechenden gesperrten Knöpfe nicht angezeigt.
  • Seite 19: Raumtemperatur

    2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Seite 20 2. Bezeichnungen der Teile ■ Außeneinheit Netzstrom Power Kühlrohre Ref. Pipes Innen-Außen Indoor-Outdoor Anschlussleitung Connection wire Erde Earth Wartungsabdeckung Service Panel...
  • Seite 21: Bedienung

    3. Bedienung ■ Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. 3.1. Ein- und Ausschalten [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün erneut. wenn der Betrieb startet. Die EIN/AUS-Lampe leuchtet nicht Bei Einstellung von „LED- mehr wenn der Betrieb stoppt.
  • Seite 22: Temperatureinstellung

    3. Bedienung 3.3. Temperatureinstellung 3.5. Einstellung der Luftstromrichtung <Cool (Kühlen), Dry (Trocken), Heat (Heizen), und Auto> 3.5.1 Navigation durch das Hauptmenü <Hauptmenü aufrufen> Drücken Sie den [MENÜ]-Knopf an Main Main menu der Hauptanzeige. 28.5 Room Room Das Hauptmenü erscheint. Cool Set temp.
  • Seite 23: Belüftung (Ventilation)

    3. Bedienung 3.5.2 Vane·Lüftung (Lossnay) Hinweis: Im Schwenkbetrieb ändert sich die Richtungsanzeige auf dem ● <Menü aufrufen> Bildschirm nicht synchron mit den Luftleitflügeln am Gerät. Wählen Sie „Operation“ (Betrieb) Main Main menu Die verfügbaren Richtungen hängen von der Art des angeschlos- ● aus dem Hauptmenü (siehe 3.5.1) senen Geräts ab.
  • Seite 24: Timer

    4. Timer 4.1. Für verdrahtete Fernbedienung ■ Die Timer-Funktionen sind für jede Fernbedienung unterschiedlich. ■ Näheres zur Bedienung der jeweiligen Fernbedienung erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wurde. 5. Notbetrieb bei schnurloser Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht benutzt werden kann. Wenn die Batterien der Fernbedienung leer sind oder bei Fehlfunktionen der Fernbedienung, kann mit den Nottasten am Gitter der Notbetrieb erfolgen.
  • Seite 25: Pflege Und Reinigung

    6. Pflege und Reinigung ■ Filterinformationen erscheint auf der Hauptanzeige Wenn in der Hauptanzeige im im „Komplett“ Modus, wenn der Fil- „Komplett“ Modus erscheint, ter gereinigt werden muss. wird das System zentralgesteuert Room Room Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto und das Filtersymbol kann nicht Waschen, reinigen oder ersetzen Sie den zurückgesetzt werden.
  • Seite 26 6. Pfl ege und Reinigung ■ Reinigen des Luftreinigungsfi lters (Option) Alle 3 Monate: • Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Staubsauger. Wenn sich Verschmutzungen nicht mit dem Staubsauger entfernen lassen: • Tauchen Sie den Filter mit dem Rahmen vor dem Waschen in lauwarmes Wasser. •...
  • Seite 27: Fehlerbehebung

    7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luftstrom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ■...
  • Seite 28: Technische Daten

    7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ Ein Fehlercode erscheint im Display der Fernbedienung. Die Schutzvorrichtungen haben zum Schutz der Klimaanlage eingegrif- fen. ■ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Schalten Sie den Netzschalter sofort aus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 29 2006/66/CE Article 20 Information de l’utilisateur final et à l’Annexe II. Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué à partir de matériaux de grande qualité qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers une fois en fin de vie.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Rangement de l’appareil Précaution: • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela ris- Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur. querait d’endommager la commande à distance. • Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intérieurs.
  • Seite 31 2. Nomenclature ■ Télécommande filaire Interface de la télécommande Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées.
  • Seite 32 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic>...
  • Seite 33 2. Nomenclature ■ Unité externe Alimentation Power Ref. Pipes Tuyaux de réf. Intérieur-Extérieur Indoor-Outdoor Câble de Connection wire raccordement Earth Masse Panneau d’entretien Service Panel...
  • Seite 34: Sélection Du Mode

    3. Fonctionnement ■ Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. 3.1. Marche/arrêt [MARCHE] [ARRÊT] Pressez la touche [MARCHE / ARRÊT]. Pressez à nouveau la touche [MARCHE / La lampe Marche / Arrêt s’allume en ARRÊT].
  • Seite 35: Réglage De La Température

    3. Fonctionnement 3.3. Réglage de la température 3.5. Réglage de la direction du débit d’air <Cool (Froid), Dry (Déshu.), Heat (Chaud), et Auto> 3.5.1 Naviguer dans le Menu général <Menu général> Appuyez sur la touche [MENU] de Main Main menu l’affichage principal.
  • Seite 36 3. Fonctionnement 3.5.2 Vane·Vent (Lossnay) Remarque: Pendant l’oscillation, l’indication directionnelle à l’écran ne ● <Accéder au menu> change pas en synchronisation avec les ailettes de l’unité. Sélectionnez “Operation” (Fonc- Main Main menu Les directions disponibles dépendent du type d’unités connectées. ●...
  • Seite 37 4. Minuterie 4.1. Pour la télécommande à fil ■ Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. ■ Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télé- commande.
  • Seite 38: Entretien Et Nettoyage

    6. Entretien et nettoyage ■ Information filtre apparaît sur l’écran principal Lorsque le est affiché sur dans en mode complet quand les l’écran principal en mode complet, filtres doivent être nettoyés. Room le système est piloté de façon cen- Room Cool Set temp.
  • Seite 39 6. Entretien et nettoyage ■ Nettoyage du fi ltre d’épuration d’air (option) Tous les 3 mois : • Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. Lorsque cela ne suffit pas : • Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer. •...
  • Seite 40: Guide De Dépannage

    7. Guide de dépannage En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en consé- quence.
  • Seite 41: Spécifications Techniques

    7. Guide de dépannage En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande. Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climati- seur. ■ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur.
  • Seite 42 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Dit product van MITSUBISHI ELECTRIC is gemaakt van kwalitatief hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled of hergebruikt kunnen worden. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen en accu’s gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Seite 43: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften Het apparaat verwijderen Voorzichtig: • Gebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hier- Raadpleeg de zaak waar u het apparaat gekocht heeft indien u zich van het mee kunt u het bedieningspaneel beschadigen. apparaat wilt ontdoen. •...
  • Seite 44 2. Onderdelen ■ Snoerafstandsbediening De functie van de functietoetsen is afhankelijk van het scherm. Controller-interface In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD-scherm wordt weergegeven, ziet u welke functie de toetsen hebben in een bepaald scherm. Wanneer het systeem centraal wordt geregeld, wordt de gids voor de functie van toetsen die hoort bij de vergrendelde toets, niet weergegeven.
  • Seite 45 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedienings- handleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Seite 46 2. Onderdelen ■ Buitenunit Voeding Power Koelpijpen Ref. Pipes binnen-buiten Indoor-Outdoor Verbindingskabel Connection wire Aarde Earth Onderhoudspaneel Service Panel...
  • Seite 47: Gebruik

    3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. Aan- en uitzetten [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets. Het AAN/UIT-lampje gaat groen branden en Het AAN/UIT-lampje gaat uit en het het systeem wordt ingeschakeld.
  • Seite 48: Temperatuurinstelling

    3. Gebruik 3.3. Temperatuurinstelling 3.5. Instelling van de richting van de luchtstroom <Cool (Koelen), Dry (Drogen), Heat (Verwarm) en Auto> 3.5.1 Navigeren door het Hoofdmenu <Naar het Hoofdmenu gaan> Druk op de toets [MENU] op het hoofd- Main Main menu scherm.
  • Seite 49 3. Gebruik 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) (Waaier·Vent. (Lossnay)) Opmerking: ● Tijdens de “swing”-handeling verandert de richtingsindicatie op <Naar het menu gaan> het scherm niet synchroon met de richting van de waaiers op de Selecteer “Operation” (Bedrijf) in Main Main menu unit. het menu Main (Hoofdmenu) ●...
  • Seite 50: Timer

    4. Timer 4.1. Voor de snoer afstandsbediening ■ De timerfuncties verschillen per afstandsbediening. ■ Raadpleeg de geschikte, meegeleverde handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 5. Noodbedrijf voor draadloze afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt Als de batterijen van de afstandsbediening leeg zouden raken, of als de afstandsbediening niet goed zou functioneren, kunt u via de noodknop- pen op het rooster overgaan op noodbedrijf.
  • Seite 51: Onderhoud En Schoonmaken

    6. Onderhoud en schoonmaken ■ Filter information (Filterinformatie) verschijnt in het Hoofddisplay Wanneer de wordt getoond in in de stand Volledig wanneer het tijd het Hoofddisplay in de stand Vol- is voor het reinigen van de filters. ledig, wordt het systeem centraal Room Room geregeld en kan het filterteken niet...
  • Seite 52 6. Onderhoud en schoonmaken ■ Reinigen van het luchtreinigingsfi lter (optie) Elke 3 maanden: • Verwijder vuil met een stofzuiger. Wanneer u het vuil niet met een stofzuiger kunt verwijderen: • Dompel het filter en het frame in lauw water voordat u het afspoelt. •...
  • Seite 53: Problemen En Oplossingen

    7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Seite 54: Specificaties

    7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ Er klinkt een geluid van water dat wordt afgetapt of het draaien van een Als het koelbedrijf stopt, treedt de aftappomp in werking, die vervol- motor.
  • Seite 55 CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II. El producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y/o reu- tilizarse. Este símbolo significa que los equipos eléctricos y electrónicos, las pilas y acumuladores, al final de su vida útil, deben desecharse por separado de la basura doméstica.
  • Seite 56: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad Eliminación de la unidad Cuidado: • No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor. dañarse el controlador remoto. • No bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades interior y exterior.
  • Seite 57: Interfaz Del Controlador

    2. Nombres de las piezas ■ Controlador remoto cableado Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de Interfaz del controlador la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas.
  • Seite 58 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cam- biar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el con- trolador remoto.) <Modo completo>...
  • Seite 59 2. Nombres de las piezas ■ Unidad exterior Alimentación Power Ref. tuberías Ref. Pipes Cable de conexión Indoor-Outdoor unidad interior/exterior Connection wire Tierra Earth Panel de servicio Service Panel...
  • Seite 60: Manejo

    3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido/Apagado del sistema [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ENCENDIDO/APAGA- Presione de nuevo el botón de DO]. [ENCENDIDO/APAGADO]. La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se La lámpara de ENCENDIDO/ iluminará...
  • Seite 61: Ajuste De La Temperatura

    3. Manejo 3.3. Ajuste de la temperatura 3.5. Ajuste de la dirección del flujo de aire <Cool (Frío), Dry (Secar), Heat (Calor), y Auto> 3.5.1 Navegación por el Menú principal <Acceder al Menú principal> Pulse el botón [MENÚ] en la panta- Main Main menu lla Principal.
  • Seite 62 3. Manejo 3.5.2 Lama·Vent. (Lossnay) Nota: ● Durante la operación de oscilación, la indicación de dirección en <Acceder al menú> la pantalla no cambia al mismo tiempo que los deflectores direc- Seleccione “Operation” (Funciona- Main Main menu cionales de la unidad. miento) desde el menú...
  • Seite 63: Temporizador

    4. Temporizador 4.1. Para controlador remoto cableado ■ Las funciones del temporizador son distintas en cada controlador remoto. ■ Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador remoto. 5. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico Cuando no puede utilizar el controlador remoto Cuando se agoten las pilas del controlador remoto o éste tenga algún fallo, puede llevar a cabo el funcionamiento de emergencia mediante los...
  • Seite 64: Mantenimiento Y Limpieza

    6. Mantenimiento y limpieza ■ Información Filtros aparecerá en la pantalla princi- Cuando se muestra en la pan- pal en modo Completo cuando llegue talla principal en el modo Completa, el momento de limpiar los filtros. el sistema está controlado a nivel Room Room central y no se puede restaurar la...
  • Seite 65 6. Mantenimiento y limpieza ■ Limpieza del fi ltro de aire (opcional) Cada 3 meses: • Elimine la suciedad con un aspirador. Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador: • Sumerja el filtro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos. •...
  • Seite 66: Localización De Fallos

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada.
  • Seite 67: Especificaciones

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ Se oye un ruido de drenaje de agua o rotación de motor. Cuando se detiene el funcionamiento de refrigeración, la bomba de dre- naje se activa y luego se detiene. Espere unos 3 minutos. ■...
  • Seite 68 Articolo 20, “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Il prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, riciclabili e/o riutilizzabili. Il simbolo indica che i dispositivi elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, alla fine della durata utile, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
  • Seite 69: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza Eliminazione dell’unità Cautela: • N on usare alcun oggetto appuntito per premere i pulsanti, in modo da Se occorre eliminare l’unità, contattare il proprio distributore. non danneggiare il comando a distanza. • N on bloccare o coprire gli ingressi o le uscite interni od esternidell’u- nità. 2. Nomenclatura delle parti ■ Unità interna PKA-M·LA(L)2 Velocità ventilatore 4 velocità + Auto Deflettore Auto con oscillazione Aletta Manuale...
  • Seite 70: Interfaccia Dell'unità Di Controllo

    2. Nomenclatura delle parti ■ Telecomando con filo Interfaccia dell’unità di controllo Le funzioni dei pulsanti funzione variano secondo la schermata. Consultare la guida ai pulsanti funzione in basso sull’LCD per le funzioni relative alla schermata corrente. Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ai pul- santi funzione corrispondente al pulsante bloccato non appare. Schermata principale Menu principale Main...
  • Seite 71: Temperatura Ambiente

    2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Seite 72 2. Nomenclatura delle parti ■ Unità esterna Alimentazione Power Tubi ref. Ref. Pipes Filo di collegamento Indoor-Outdoor interno-esterno Connection wire Terra Earth Pannello di servizio Service Panel...
  • Seite 73: Selezione Delle Modalità

    3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante La luce ON/OFF sarà verde e si [ON/OFF]. avvierà il funzionamento. La luce ON/OFF si spegne e si Quando “illuminazione LED” è arresta il funzionamento. impostato su “No”, la spia ON/OFF non si accende.
  • Seite 74: Impostazione Della Temperatura

    3. Funzionamento 3.3. Impostazione della temperatura 3.5. Impostazione della direzione del flusso d’aria <Cool (Raffred), Dry (Deumid), Heat (Riscald), e Auto> 3.5.1 Navigazione all’interno del Menu principale <Accesso al Menu principale> Premere il pulsante [MENU] sul di- Main Main menu splay principale. 28.5 Room Room Appare il Menu principale. Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto Operation Mode Temp. Mode Temp. Esempio di visualizzazione (Incrementi di 1 gradi centigradi) Premere il tasto [F2] per diminuire la temperatura preimpostata e il tasto [F3] per aumentarla.
  • Seite 75 3. Funzionamento 3.5.2 Deflettore·Recup (Lossnay) Nota: Durante l’oscillazione, le indicazioni direzionali sullo schermo non ● <Accesso al menu> vengono modificate in modo sincronizzato con le alette direzionali Selezionare “Operation” (Funziona- Main Main menu dell’unità. mento) dal Menu principale (con- Le direzioni disponibili dipendono dal tipo di unità collegata. ● sultare 3.5.1) e premere il pulsante Nei seguenti casi, la direzione effettiva dell’aria sarà diversa da ●...
  • Seite 76: Funzionamento D'emergenza Per Il Telecomando Senza Fili

    4. Timer 4.1. Per il regolatore a distanza con fili ■ Le funzioni del timer variano a seconda del tipo di telecomando in uso. ■ Per ulteriori dettagli sul funzionamento del telecomando, fare riferimento al relativo manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 5. Funzionamento d’emergenza per il telecomando senza fili Quando non si può utilizzare il comando a distanza Quando le batterie del telecomando si esauriscono oppure il telecomando si guasta, è...
  • Seite 77: Cura E Pulizia

    6. Cura e pulizia ■ Informazione filtro aria Quando appare nella scherma- appare sulla schermata princi- pale in modalità Completo quando è ta principale in modalità Completo, ora di pulire i filtri. il sistema è controllato in maniera Room Room centrale e la segnalazione filtro non Cool Set temp.
  • Seite 78 6. Cura e pulizia ■ Pulizia del fi ltro di purifi cazione dell’aria (opzionale) Ogni 3 mesi: • Eliminare la sporcizia con un aspirapolvere. Se non si riesce ad eliminare lo sporco con l’aspirapolvere: • Immergere il filtro con il relativo telaio in acqua tiepida prima di sciacquarlo. • Dopo il lavaggio, farlo asciugare perfettamente, all’ombra. Installare tutte le alette del filtro aria.
  • Seite 79: Ricerca Dei Guasti

    7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffred- Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneridotto). ■ da molto bene. Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Seite 80: Specifiche Tecniche

    7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Si sente un rumore di acqua che cola o di un All’arresto del funzionamento in raffreddamento, la pompa di drenaggio si attiva e poi si arre- motore in funzione. sta. Attendere circa 3 minuti. ■...
  • Seite 81: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν της MITSUBISHI ELECTRIC που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας τα οποία ανακυκλώνονται και/ή μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. Το σύμβολο αυτό δηλώνει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι...
  • Seite 82: Πέταγμα Της Μονάδας Σαν Άχρηστη

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας Προσοχή: Πέταγμα της μονάδας σαν άχρηστη • Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να πατάτε τα κουμπιά, η Εάν θέλετε να πετάξετε τη συσκευή σαν άχρηστη, συμβουλευτείτε σχετικά το ενέργεια αυτή ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο. κατάστημα...
  • Seite 83 2. Ονόματα μερών ■ Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Οι λειτουργίας των κουμπιών λειτουργίας αλλάζουν ανάλογα με την οθόνη. Διασύνδεση τηλεχειριστηρίου Ανατρέξτε στον οδηγό λειτουργίας κουμπιών που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης LCD για τις λειτουργίες που εξυπηρετούν σε μια συγκεκριμένη οθόνη. Όταν...
  • Seite 84 2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: “Full” (Πλήρης) και “Basic” (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι “Full” (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο “Basic” (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που...
  • Seite 85 2. Ονόματα μερών ■ Εξωτερική μονάδα Παροχή ρεύματος Power Σωλήνες ψυκτικού Ref. Pipes Εσωτερική μονά- Indoor-Outdoor δα Εξωτερική μονάδα Connection wire Καλώδιο σύνδεσης Γείωση Earth Service Panel Πλαίσιο πρόσβασης για συντήρηση...
  • Seite 86: Λειτουργία

    3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (ON/OFF) [ON] [OFF] Πιέστε το κουμπί [ON/OFF]. Πιέστε εκ νέου το κουμπί [ON/OFF]. Η λυχνία ON/OFF θα ανάψει πράσινη Η...
  • Seite 87: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    3. Λειτουργία 3.3. Ρύθμιση θερμοκρασίας 3.5. Ρύθμιση της κατεύθυνσης ροής αέρα <Cool (Ψύξη), Dry (Αφύγρανση), Heat (Θέρμανση) και Auto (Αυτόματο)> 3.5.1 Πλοήγηση μέσα από το Βασικό μενού <Πρόσβαση στο Βασικό μενού> Πιέστε το κουμπί [ΜΕΝΟΥ] στη Main Main menu 28.5 Βασική...
  • Seite 88 3. Λειτουργία 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) (Πτερύγιο φτερωτής·Άνοιγμα. Παρατήρηση: Κατά τη λειτουργία ταλάντωσης, η ένδειξη κατεύθυνσης στην οθόνη δεν αλλάζει (Σύστημα Lossnay)) ● σε συγχρονισμό με τα κατευθυντικά πτερύγια φτερωτής της μονάδας. <Πρόσβαση στο μενού> Οι διαθέσιμες κατευθύνσεις εξαρτώνται από το είδος της μονάδας ●...
  • Seite 89: Λειτουργία Εκτάκτου Ανάγκης Για Ασύρματο Τηλεχειριστήριο

    4. Timer (Χρονοδιακόπτης) 4.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο ■ Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη διαφέρουν ανάλογα με το τηλεχειριστήριο. ■ Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου, ανατρέξτε στο κατάλληλο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται μαζί με κάθε τηλεχειριστήριο. 5. Λειτουργία εκτάκτου ανάγκης για ασύρματο τηλεχειριστήριο Όταν...
  • Seite 90: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    6. Φροντίδα και καθάρισμα ■ Filter information (Πληροφορίες φίλτρου) Όταν προβάλλεται το στην θα εμφανιστεί στην Βασική οθόνη στη λειτουργία Full όταν πρέ- Βασική οθόνη στη λειτουργία Full, πει να καθαριστούν τα φίλτρα. το σύστημα ελέγχεται κεντρικά και η Room Room ένδειξη...
  • Seite 91 6. Φροντίδα και καθάρισμα ■ Καθαρισμός του φίλτρου αέρα (επιλογή) Κάθε 3 μήνες: • Απομακρύνετε τη σκόνη με ηλεκτρική σκούπα. Όταν δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση της σκόνης με ηλεκτρική σκούπα: • Αφήστε το φίλτρο και το πλαίσιό του να μουλιάσουν σε χλιαρό νερό πριν τα ξεπλύνετε.
  • Seite 92: Εντοπισμός Βλαβών

    7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). ■ Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία. ■...
  • Seite 93 7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). ■ Ακούγεται ήχος αποχέτευσης νερού ή περιστροφής κινητήρα. Όταν σταματά η λειτουργία ψύξης, η αντλία αποχέτευσης λειτουργεί και στη συνέχεια σταματά. Περιμένετε για περίπου 3 λεπτά. ■ Η στάθμη θορύβου υπερβαίνει τις προδιαγραφές. Τα...
  • Seite 94 Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. Este produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo significa que equipamento eléctrico e electrónico, baterias e acumuladores em fim de vida devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico.
  • Seite 95: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança Cuidado: Arrumação do aparelh • Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não Se necessitar de arrumar o aparelho, consulte o seu distribuidor. danificar o controlador remoto. • Nunca bloqueie nem tape as admissões ou saídas internas e externas do aparelho.
  • Seite 96: Interface Do Controlador

    2. Nomes das peças ■ Controlo remoto com fios Interface do controlador As funções dos botões de função mudam consoante o ecrã. Consulte o guia de função do botão que aparece na parte inferior do LCD para saber quais as funções que desempenham num determinado ecrã. Quando o sistema estiver controlado centralmente, o guia de função do botão que corresponde ao botão bloqueado não irá...
  • Seite 97 2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Seite 98 2. Nomes das peças ■ Unidade exterior Corrente Power eléctrica Tubos de refrig. Ref. Pipes Interior-Exterior Indoor-Outdoor Fio de ligação Connection wire Terra Earth Painel de assistência Service Panel...
  • Seite 99: Selecção Do Modo

    3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/OFF]. A lâmpada ON/OFF fica acesa a verde A lâmpada ON/OFF irá apagar e o e a operação será...
  • Seite 100: Definição Da Temperatura

    3. Funcionamento 3.5. Definição da direcção do fluxo de ar 3.3. Definição da temperatura 3.5.1 Navegar no Menu principal <Cool (Frio), Dry (Desum.), Heat (Calor) e Auto> <Aceder ao Menu principal> Prima o botão [MENU] no Visor Main Main menu principal.
  • Seite 101 3. Funcionamento 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) Nota: ● Durante o movimento da aleta, a indicação da direcção no mostrador <Aceder ao menu> não muda relativamente à sincronia com as lâminas da unidade. Seleccione “Operation” (Funciona- Main Main menu ● As direcções disponíveis dependem do tipo de unidade a que o mento) no Menu principal (consulte equipamento está...
  • Seite 102: Funcionamento De Emergência Para Controlo Remoto Sem Fios

    4. Temporizador 4.1. Para controlo remoto ligado ■ As funções de temporizador são diferentes para cada controlo remoto. ■ Para mais informações sobre como utilizar o controlo remoto, consulte o manual de funcionamento adequado fornecido com cada controlo remoto. 5. Funcionamento de emergência para controlo remoto sem fios Quando o controlo remoto não puder ser utilizado Quando as pilhas do controlo remoto perderem a carga ou o controlo remoto funcionar mal, a operação de emergência pode ser executada através dos...
  • Seite 103: Cuidados E Limpeza

    6. Cuidados e limpeza ■ Informação de filtro Quando for visualizado no Vi- irá aparecer no Visor principal no modo Completo quando tiver de sor principal no modo Completo, o limpar os filtros. sistema é controlado centralmente Room Room e o símbolo do filtro não pode ser Cool Set temp.
  • Seite 104 6. Cuidados e limpeza ■ Limpeza do fi ltro de limpeza de ar (opção) A cada 3 meses: • Utilizar um aspirador para remover a sujidade. Quando não for possível remover a sujidade com um aspirador: • Coloque o filtro e a respectiva estrutura em água morna antes de os limpar. •...
  • Seite 105 7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entu- pido.) ■...
  • Seite 106: Especificações

    7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ Ouve-se o som de drenagem de água ou de um motor em rotação. Quando a operação de arrefecimento pára, a bomba de drenagem fun- ciona e depois pára.
  • Seite 107 2006/66/EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet af materialer og komponenter i høj kvalitet, der kan recirkuleres og/eller genbruges. Dette symbol betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr, batterier og genopladelige batterier ved deres levetids ophør skal bortskaf- fes separat fra husholdningsaffaldet.
  • Seite 108: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger Bortskaffelseafenheden Forsigtig: Når enheden skal bortskaffes, kontakt da Deres forhandler. • Brug ikke nogen skarpe genstande til at trykke på knapperne, da dette kan medføre beskadigelse af fjernstyringen. • Den udendørs enheds indtag og afgange må aldrig blokeres eller til- dækkes.
  • Seite 109: KontrolenhedensInterface

    2. Del-navne ■ Fortrådet fjernkontrol Funktionsknappernes funktioner skifter afhængig af skærmen. Kontrolenhedensinterface I vejledning til knapfunktioner, der vises i bunden af LCD’et, kan du se de funktioner, de har på en given skærm. Når systemet er centralt styret, kan man ikke se den vejledning i knapfunktioner, der svarer til den låste knap.
  • Seite 110: Rumtemperatur

    2. Del-navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: “Full” (Komplet) og “Basic.” (enkelt.) Fabriksindstillingen er “Full.” (komplet.) Du kan skifte til funktionen “Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion>...
  • Seite 111 2. Del-navne ■ Udendørsenhed Power Strøm Ref. Pipes Ref. rør Indendørs-udendørs Indoor-Outdoor Tilslutningsledning Connection wire Jord Earth Servicepanel Service Panel...
  • Seite 112: Drift

    3. Drift ■ Se betjeningsvejledningen, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjeningsmetoden. 3.1.BrugafON/OFF(TÆND/SLUK) [TÆND] [SLUK] Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen. Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen igen. TÆND-/SLUK-lampen lyser grønt, og TÆND-/SLUK-lampen slukkes, og anlægget starter. anlægget stopper. Når ”LED-belysning” er indstillet til ”Nej”, lyser ON/OFF-lampen ikke. * Se installationsvejledningen til den ledningsforbundne fjernbetjening.
  • Seite 113: Indstilling Af Temperatur

    3. Drift 3.3. Indstilling af temperatur 3.5. Indstilling af luftstrømmens retning <Cool(Kulde),Dry(Tørluft),Heat(Varme),ogAuto> 3.5.1 Sådan navigerer du i hovedmenuen <Adgang til hovedmenuen> Tryk på knappen [MENU] på hoved- Main Main menu displayet. 28.5 Room Room Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto Main menu (Hovedmenuen) vises.
  • Seite 114 3. Drift 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) (Blad·vent. (Lossnay)) Bemærk: Under svingfunktion viser displayet ikke retningen i synkroniseret ● <Adgang til menuen> bevægelse med enhedens retningsvinger. Vælg ”Operation” (Drift) i hovedme- Main Main menu Afhængige retninger afhænger af hvilken type enhed der er tilsluttet. ●...
  • Seite 115: Timer

    4. Timer 4.1. For kabelbetjent fjernstyring ■ Timer-funktionerne er forskellige alt efter den pågældende fjernkontrol. ■ Se den rette betjeningsvejledning, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjening af fjernkontrollen. 5. Nødbetjening for trådløs fjernbetjening Når fjernbetjeningen ikke kan benyttes Hvis fjernbetjeningens batterier løber tør, eller hvis fjernbetjeningen ikke fungerer, som den skal, kan der køres i nøddrift ved hjælp af knapperne til nøddrift på...
  • Seite 116: Vedligeholdelse Og Rengøring

    6. Vedligeholdelse og rengøring ■ Filter information (Filterinformation) vises på hoveddisplay i funk- Når der vises på hoveddisplay tionen komplet, når filtrene skal ren- i funktionen komplet, er systemet gøres. centralt styret, og filtersymbolet kan Room Room ikke nulstilles. Cool Set temp.
  • Seite 117 6. Vedligeholdelse og rengøring ■ Rengøringafluftrensningsfi  lteret(valgfrit) Hver 3. måned: • Fjern snavs med en støvsuger. Hvis snavset ikke kan fjernes vha. en støvsuger: • Læg filteret og dets ramme i blød i lunkent vand, og skyl det bagefter. •...
  • Seite 118: Fejlfinding

    7.Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt. Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller til- stoppet). ■ Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur. ■ Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er indendør- senhedens luftind- eller udsugning blokeret? ■...
  • Seite 119: Specifikationer

    7.Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Der høres lyde fra vandaftapning eller motorrotation. Når kølefunktionen standser, vil drænpumpen gå i gang og derefter standse. Vent ca. 3 minutter. ■ Støjen er kraftigere end specifikationerne angiver. Lydniveauet ved drift indendøre påvirkes af det pågældende rums aku- stik som vist i nedenstående tabel, og vil være højere end angivet i støjspecifikationerne, der er målt i et ekkofrit rum.
  • Seite 120 Denna symbol är i enlighet med direktiv 2012/19/EU artikel 14, Information till användarna, och bilaga IX, och/eller direktiv 2006/66/ EG artikel 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Din MITSUBISHI ELECTRIC-produkt är utformad och tillverkad med högkvalitativa material och komponenter som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning, batterier och ackumulatorer vid slutet av sin livslängd ska kas- seras separat från hushållsavfall. Om en kemisk symbol är tryckt under symbolen (Fig. 1) betyder denna kemiska symbol att batteriet eller ackumulatorn innehåller en viss mängd tungmetall.
  • Seite 121: Säkerhetsåtgärder

    1. Säkerhetsåtgärder Avyttring av enheten Försiktighet: • A nvänd ej skarpa föremål för att trycka på knapparna, det kan skada Kontakta återförsäljaren för att få reda på hur du ska skrota enheten. fjärrkontrollen. • Blockera aldrig eller täck över inomhus- och utomhusenheternas luft- intag eller luftutsläpp. 2. Namn på delarna ■ Inomhusenheten PKA-M·LA(L)2 Fan hızı 4 hızlı...
  • Seite 122 2. Namn på delarna ■ Fast ansluten fjärrkontroll Kontrollgränssnitt Funktionsknapparnas funktion ändras beroende på menyn. Se knappguiden som visas längst ner på LCD-skärmen för att se vilken funktion de har i en viss meny. När systemet är centralstyrt kommer knappguiden som motsvarar den låsta knappen inte att visas. Primär display Huvudmeny Main Main menu Room Energy saving Cool Set temp. Auto Mode Temp. Menybild Funktionsguide Operation...
  • Seite 123: Rumstemperatur

    2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. 2 3 4 5 6 7 @ Auto Cool...
  • Seite 124 2. Namn på delarna ■ Utomhusenheten Ström Power Kylrör Ref. Pipes Inomhus-utomhus Indoor-Outdoor Anslutningsledning Connection wire Jord Earth Servicepanelen Service Panel...
  • Seite 125: Drift

    3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och maski- PÅ/AV lampan släcks och maskinen nen startar. stoppar.
  • Seite 126: Ställa In Önskad Temperatur

    3. Drift 3.3. Ställa in önskad temperatur 3.5. Ställa in luftflödets riktning <Cool (Kyla), Dry (Torr), Heat (Värme) och Auto> 3.5.1 Navigera genom Huvudmenyn <Åtkomst till Huvudmenyn> Tryck på knappen [MENY] på Hu- Main Main menu vuddisplayen. 28.5 Room Room Huvudmenyn visas. Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto Operation Mode Temp. Mode Temp. Exempeldisplay (Celsius i 1 graders steg) Tryck på...
  • Seite 127 3. Drift 3.5.2 Blad·Vent. (Lossnay) Obs: I läget Swing ändras inte riktningsvisningen på skärmen när rikt- ● <Åtkomst till menyn> ningen ändras på enheten. Välj ”Operation” (Drift) på Huvud- Main Main menu Tillgängliga riktningar beror på vilken typ av enhet som anslutits. ● menyn (se 3.5.1) och tryck på knap- I följande fall kommer den aktuella luftriktningen att skilja sig från ●...
  • Seite 128: Timer

    4. Timer 4.1. För fast ansluten fjärrkontroll ■ Timerfunktionerna varierar mellan olika fjärrkontroller. ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för mer information om hur du använder fjärrkontrollen. 5. Om den trådlösa fjärrkontrollen inte fungerar När fjärrkontrollen inte kan användas Om batterierna i fjärrkontrollen är urladdade eller om det är fel på fjärr- kontrollen kan nöddrift tas i bruk genom att trycka på...
  • Seite 129: Skötsel Och Rengöring

    6. Skötsel och rengöring ■ Filterinformation kommer visas på den primära När visas på den primära dis- displayen i läget Högsta när det är playen i läget Högsta, är systemet dags att rengöra filtren. centralstyrt och filtersymbolen kan Room Room Cool Set temp. Auto Cool Set temp.
  • Seite 130 6. Skötsel och rengöring ■ Rengöring av luftreningsfi ltret (tillval) Var 3:e månad: • Avlägsna smuts med en dammsugare. När smuts inte kan tas bort med dammsugare: • Blötlägg filtret och dess ram i ljummet vatten innan de sköljs. • Låt torka ordentligt i skugga efter tvätt. Montera luftfiltrets alla tungor. Varje år: •...
  • Seite 131: Felsökning

    7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) ■ Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Seite 132: Specifikationer

    7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) ■ Ett ljud som från rinnande vatten eller en roterande motor kan höras. När en nedkylning inaktiveras kör tömningspumpen en liten stund och stoppar sedan. Vänta i ungefär 3 minuter. ■...
  • Seite 133: Güvenlik Önlemleri

    20 son kullanıcılar için bilgiler ve Ek II’ye uygundur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz geri dönüşümü ve/veya yeniden kullanımı mümkün olan yüksek kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasarlanmış ve üretilmiştir. Bu sembol elektrik ve elektronik ekipmanların, pil ve akümülatörlerin ömürleri sona erdiğinde ev atıklarınızdan ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği anlamına gelmektedir.
  • Seite 134: Cihazın Atılması

    1. Güvenlik Önlemleri Cihazın atılması Dikkat: • Düğmelere basmak için sivri nesneler kullanmayınız; bu, uzaktan ku- Cihazı atmanız gerektiği zaman yetkili satıcınıza danışınız. manda ünitesini zedeleyebilir. • Dış ve iç ünitelerin giriş ve çıkışlarının önünü asla kapatmayınız veya örtmeyiniz. 2. Parça adları ■...
  • Seite 135: Kumanda Arayüzü

    2. Parça adları ■ Kablolu Uzaktan Kumanda Düğmelerin işlevleri ekrana bağlı olarak değişiklik gösterir. Söz Kumanda arayüzü konusu ekranda hangi işlevi gerçekleştirdiklerini öğrenmek için LDC'nin altında görünen düğme işlev kılavuzuna bakın. Sistem, merkezi olarak kontrol edilirken kilitli düğmeyle ilgili düğme işlev kılavuzu görüntülenmez.
  • Seite 136: Çalışma Modu

    2. Parça adları Ekran Ana ekran iki farklı modda görüntülenebilir: “Full” (Tam) ve “Basic” (Temel) Fabrika ayarı “Full” (Tam) olarak yapılmıştır. “Basic” (Temel) moda geçmek için, bu ayarı Ana ekran ayarından değiştirin. (Uzaktan kumanda ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.) <Tam mod>...
  • Seite 137 2. Parça adları ■ Dış ünite Güç Power Soğutucu Borular Ref. Pipes İç-Dış Mekan Indoor-Outdoor Bağlantı kablosu Connection wire Toprak Earth Service Panel Servis Paneli...
  • Seite 138: Mod Seçimi

    3. Çalışma ■ Çalıştırma yöntemi konusunda, uzaktan kumandanın yanında gönderilen çalıştırma kılavuzuna bakın. 3.1. AÇMA/KAPATMA [AÇIK] [KAPALI] [AÇMA/KAPATMA] düğmesine basın. [AÇMA/KAPATMA] düğmesine tek- AÇMA/KAPATMA lambası yeşil renkte rar basın. yanar ve çalışma başlar. AÇMA/KAPATMA lambası söner ve “LED aydınlatma” ayarı “Hayır” oldu- çalışma durur.
  • Seite 139 3. Çalışma 3.3. Sıcaklığı ayarlamak 3.5. Hava akım yönünün ayarlanması <Cool (Soğutma), Dry (Kurutma), Heat (Isıtma), ve Auto> 3.5.1 Ana menüde gezinme <Ana menüye erişme> Ana ekrandaki [MENÜ] düğmesine Main Main menu 28.5 Room Room basın. Cool Set temp. Auto Cool Set temp.
  • Seite 140 3. Çalışma 3.5.2 Vane·Vent. (Kanat·Havalandırma) (Lossnay) Not: • Salınım işlemi sırasında ekrandaki yön göstergesi, ünitenin yön <Menüye erişme> kanatları ile eşzamanlı olarak değişmez. Main menu’den (Ana menü) “Ope- Main Main menu • Uygulanabilir yönler bağlanmış olan üniteye bağlıdır. ration” (Çalıştırma) seçeneğini seçin •...
  • Seite 141 4. Zamanlayıcı 4.1. Kablolu uzaktan kumanda için ■ Zamanlayıcı işlevleri her uzaktan kumandada farklıdır. ■ Uzaktan kumandayı çalıştırma hakkında daha fazla bilgi için uzaktan kumandanın yanında verilen ilgili çalıştırma kılavuzuna bakın. 5. Kablosuz Uzaktan Kumanda İçin Acil İşletim Uzaktan kumanda kullanılamadığı zaman Uzaktan kumandanın pilleri bittiğinde veya uzaktan kumandada işlev bo- zukluğu meydana geldiğinde ızgara üzerindeki acil durum düğmelerine basılarak acil durum işletimi yapılabilir.
  • Seite 142: Bakım Ve Temizleme

    6. Bakım ve Temizleme ■ Filter information (Filtre bilgileri) filtrelerin temizlenme zamanı Ana ekranda Tam modda geldiğinde Tam modda Ana ekranda görüntülendiğinde, sistem merkezi görüntülenir. olarak kontrol edilir ve filtre işareti Room Room sıfırlanamaz. Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto Bu simge görüntülendiğinde filtreleri yıkayın, temizleyin veya değiştirin.
  • Seite 143 6. Bakım ve Temizleme ■ Hava temizleme fi ltresinin (isteğe bağlı) temizlenmesi Her 3 ayda bir: • Tozu bir elektrikli süpürgeyle alın. Toz elektrikli süpürgeyle alınamazsa: • Filtreyi ve çerçevesini ılık suya batırıp ardından yıkayın. • Yıkadıktan sonra gölgede iyice kurutun. Hava fi ltresinin bütün sekmelerini takın. Her yıl: •...
  • Seite 144: Arızanın Bulunması Ve Giderilmesi

    7. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) ■ Klima iyi soğutmuyor veya iyi ısıtmıyor. Filtreyi temizleyin. (Filtre kirli veya tıkalı olduğunda hava akımı düşer.) ■ Sıcaklık ayarını kontrol edin ve ayarlı sıcaklığı ayarlayın. ■...
  • Seite 145 7. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) ■ Su çekilme sesi veya motor dönme sesi duyuluyor. Soğutma işlemi durduğunda drenaj pompası çalışır ve sonra durur. Yaklaşık üç dakika kadar bekleyin. ■ Gürültü belirtilenden daha çok. Bina içi işletme gürültüsü...
  • Seite 146: Üretici Firma

    • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Seite 147 II dyrektywy 2006/66/WE – Informacje dla użytkowników końcowych. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
  • Seite 148: Zalecenia Bezpieczeństwa

    1. Zalecenia bezpieczeństwa Przestroga: Utylizacja urządzenia • Nie naciskać przycisków za pomocą ostrych przedmiotów, ponieważ W sprawie utylizacji urządzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą. może to spowodować uszkodzenie pilota. • Nigdy nie blokować i nie zasłaniać wlotów i wylotów jednostek wewnętrznej i zewnętrznej.
  • Seite 149 2. Nazwy części ■ Pilot przewodowy Funkcje przycisków funkcyjnych zmieniają się w zależności od ekranu. Interfejs pilota W dolnej części ekranu LCD jest wyświetlany pasek funkcji przycisków, który informuje o pełnionych przez nie funkcjach na danym ekranie. W przypadku centralnego sterowania systemem, pasek funkcji przy- cisków, który odpowiada zablokowanemu przyciskowi, nie będzie wyświetlany.
  • Seite 150 2. Nazwy części Ekran Ekran główny może być wyświetlany w dwóch różnych trybach: “Full” (Pełny) i “Basic” (Podstawowy). Fabrycznie jest ustawiony tryb “Full” (Pełny). Aby przełączyć się na tryb “Basic” (Podstawowy), należy zmienić ustawienie w konfiguracji ekranu głównego. (Patrz instrukcja obsługi dostarczona z pilotem). <Tryb pełny>...
  • Seite 151 2. Nazwy części ■ Jednostka zewnętrzna Power Zasilanie Ref. Pipes Orurowanie Przewód połącz. Indoor-Outdoor jedn. wew.-zew. Connection wire Uziemienie Earth Panel serwisowy Service Panel...
  • Seite 152: Praca

    3. Praca ■ Opis obsługi można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczanej z każdym pilotem. 3.1. Włączanie/wyłączanie [WŁ.] [WYŁ.] Nacisnąć przycisk [Wł./Wył.]. Ponownie nacisnąć przycisk [Wł./ Kontrolka Wł./Wył. będzie świecić na Wył.]. zielono i urządzenie rozpocznie pracę. Kontrolka Wł./Wył. będzie zgaśnie Kiedy opcja “Podświetlenie LED”...
  • Seite 153: Ustawianie Prędkości Wentylatora

    3. Praca 3.3. Ustawienie temperatury 3.5. Ustawienie kierunku nawiewu 3.5.1 Poruszanie się po menu głównym <Cool, Dry, Heat i Auto> <Wyświetlanie menu głównego> Nacisnąć przycisk [MENU] na ekra- Main Main menu nie głównym. 28.5 Room Room Cool Set temp. Auto Cool Set temp.
  • Seite 154 3. Praca 3.5.2 Żaluzja·Went. (Lossnay) Uwagi: ● Podczas ruchu wahadłowego wskazanie kierunku na ekranie nie <Wyświetlanie menu> zmienia się odpowiednio do ustawienia żaluzji kierunkowych Wybrać “Operation” (Praca) z menu w urządzeniu. Main Main menu głównego (patrz 3.5.1) i nacisnąć ● Dostępne kierunki zależą od typu podłączonego urządzenia. przycisk [WYBIERZ].
  • Seite 155: Programator

    4. Programator 4.1. Przewodowy pilot zdalnego sterowania ■ Funkcje programatora różnią się w zależności od pilota. ■ Szczegółowe informacje na temat obsługi pilota zawiera odpowiednia instrukcja obsługi dostarczona z danym pilotem. 5. Obsługa awaryjna w razie awarii pilota Kiedy nie można używać pilota Kiedy baterie pilota rozładują...
  • Seite 156: Konserwacja I Czyszczenie

    6. Konserwacja i czyszczenie ■ Informacje dot. filtrów Kiedy na ekranie głównym w trybie Kiedy nadejdzie czas czyszczenia pełnym jest wyświetlana ikona filtrów, na ekranie głównym w trybie pełnym pojawi się ikona Room system jest sterowany centralnie i nie Room Cool Set temp.
  • Seite 157 6. Konserwacja i czyszczenie ■ Czyszczenie fi ltra oczyszczającego powietrze (opcja) Co 3 miesiące: • Usuwać brud odkurzaczem. Jeśli nie można usunąć brudu za pomocą odkurzania: • Zamoczyć fi ltr i ramkę w letniej wodzie przed jej przepłukaniem. • Po umyciu dokładnie osuszyć w zacienionym miejscu. Umieścić...
  • Seite 158: Rozwiązywanie Problemów

    7. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Klimatyzator nie grzeje, ani nie chłodzi zbyt dobrze. ■ Wyczyścić filtr. (Brudny lub zapchany filtr ogranicza przepływ powietrza). ■ Sprawdzić ustawienie temperatury i dostosuj temperaturę zadaną. ■ Zadbać, aby wokół jednostki zewnętrznej było dużo wolnego miejsca. Czy wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej jest zablokowany? ■...
  • Seite 159: Dane Techniczne

    7. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Słychać odprowadzaną wodę lub obroty silnika. ■ Po zakończeniu chłodzenia pompa spustowa włącza się i wyłącza. Zaczekać około 3 minuty. Hałas jest większy od podanego w danych technicznych. ■ Poziom hałasu w czasie pracy jednostki wewnętrznej zależy od akustyki danego pomieszczenia, zgodnie z poniższą...
  • Seite 160 2006/66/EC, artikkel 20, informasjon til sluttbrukere, og tillegg II. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og/ eller brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Seite 161: Sikkerhetsforholdsregler

    1. Sikkerhetsforholdsregler Forsiktig: Kassere enheten • Ikke bruk skarpe gjenstander til å trykke på knappene, ettersom dette Rådfør deg med forhandleren når du har behov for å kvitte deg med enheten. kan skade fjernkontrollen. • Inntakene eller utløpene på innendørs- eller utendørsenheten må aldri blokkeres eller dekkes til.
  • Seite 162 2. Delenavn ■ Kablet fjernkontroll Funksjonene til funksjonsknappene skifter avhengig av skjermbildet. Grensesnitt på fjernkontrollen Se veiledningen for knappefunksjoner som står nederst på LCD- skjermen for å se hvilke funksjoner de har på et gitt skjermbilde. Når systemet er under sentralstyring, vises ikke veiledningen for knappefunksjonen til den låste knappen.
  • Seite 163: Romtemperatur

    2. Delenavn Skjerm Hovedskjermbildet kan vises i to forskjellige moduser: “Full” og “Grunnleggende”. Fabrikkinnstillingen er “Full”. Du kan skifte til “Grunnleggende” modus ved å endre innstillingen på hovedskjermbildet. (Se bruksanvisningen som følger med fjernkontrollen.) <Full modus> <Grunnleggende modus> * Alle ikoner vises for forklaringsformål. 2 3 4 5 6 7 @ Auto Cool...
  • Seite 164 2. Delenavn ■ Utendørsenhet Power Strøm Ref. Pipes Kjølem.-rør Indoor-Outdoor Innendørs-utendørs Connection wire Koplingsledning Earth Jord Servicepanel Service Panel...
  • Seite 165: Bruk

    3. Bruk ■ Du kan finne ut mer om driftsmodusene i brukerhåndboken som følger med hver fjernkontroll. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Trykk på [PÅ/AV]-knappen. Trykk på [PÅ/AV]-knappen en gang PÅ/AV-lampen lyser grønt og driften til. PÅ/AV-lampen slukker og driften starter. stanses. Når “LED-belysning” er stilt til Ingen, tennes ikke PÅ/AV-lampen. * Se i installeringshåndboken for kablet fjernkontroll.
  • Seite 166 3. Bruk 3.3. Temperaturinnstilling 3.5. Innstilling av luftstrømmens retning 3.5.1 Navigere gjennom hovedmenyen <Avkjøling, Tørking, Oppvarming og Auto> <Tilgang til hovedmenyen> Trykk på [MENY]-knappen på ho- Main Main menu 28.5 Room Room vedskjermbildet. Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto Hovedmenyen vises.
  • Seite 167 3. Bruk 3.5.2 Spjeld·Vent. (Lossnay) Merk: Når spjeldet står i svingemodus, skifter ikke retningsindikatoren ● <Tilgang til menyen> på skjermen i samsvar med retningsspjeldene på enheten. Velg “Operation” (drift) på hoved- Main Main menu Tilgjengelige retninger avhenger av hvilken type enhet som er til- ●...
  • Seite 168: Tidsur

    4. Tidsur 4.1. For kablet fjernkontroll ■ Tidsurfunksjonene er forskjellige for hver fjernkontroll. ■ Du finner detaljer om hvordan du skal bruke fjernkontrollen i bruksanvisningen som følger med hver fjernkontroll. 5. Nødbruk for trådløs fjernkontroll Når det ikke er mulig å bruke fjernkontrollen Når batteriene i fjernkontrollen går tomme eller fjernkontrollen svikter, kan nødbetjening utføres ved bruk av nødknappene på...
  • Seite 169: Pleie Og Rengjøring

    6. Pleie og rengjøring ■ Filterinformasjon vises på hovedskjermbildet i Når vises på hovedskjermbil- Full-modus når det er på tide å ren- det i Full-modus, er systemet sen- gjøre filtrene. Room Room tralstyrt og filtertegnet kan ikke tilba- Cool Set temp. Auto Cool Set temp.
  • Seite 170 6. Pleie og rengjøring ■ Rengjøre luftrengjøringsfi lteret (ekstrautstyr) Hver 3. måned: • Fjern skitt med støvsuger. Når det ikke er mulig å fjerne skitt med støvsuger: • Legg fi lteret og rammen i lunkent vann før du skyller dem. • Etter vask, må du tørke dem godt i skyggen. Monter alle klaff ene på luftfi lteret.
  • Seite 171: Feilsøking

    7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Klimaanlegget hverken varmer opp eller kjøler ned godt. ■ Rengjør filteret. (Luftstrømmen reduseres når filteret er skittent eller tilstoppet.) ■ Kontroller temperaturjusteringen og juster den innstilte temperaturen. ■ Sørg for at det er godt med plass rundt utendørsenheten. Er luftinntaket eller -utløpet på...
  • Seite 172: Spesifikasjoner

    7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Det høres rennende vann eller motorrotasjon. ■ Når avkjølingen stanser, fortsetter avløpspumpen å gå før den stopper. Vent i ca. 3 minutter. Støy er høyere enn det som er spesifisert. ■...
  • Seite 173 CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA CITY CHONBURI 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000 THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Seite 174 VK-CONFORMITEITSVERKLARING MELSE MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA CITY CHONBURI 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000 THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Seite 175 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idio- ma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Seite 176 Software Information This product includes open source software (“OSS”) distributed under the terms of open source licenses. Apache License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. “License” shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. “Licensor”...
  • Seite 177 APPENDIX: How to apply the Apache License to your work. To apply the Apache License to your work, attach the following boilerplate notice, with the fields enclosed by brackets “{}” replaced with your own identifying information. (Don’t include the brackets!) The text should be enclosed in the appropriate comment syntax for the file format. We also recommend that a file or class name and description of purpose be included on the same “printed page”...
  • Seite 178 ■ The serial number is indicated on the SPEC NAME PLATE. Sequential number for each unit: 00001–99999 M (indoor unit) Month of manufacture: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12) Year of manufacture (western calendar): 2020 → 0, 2021 → 1 This product is made in Thailand.
  • Seite 180 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Diese Anleitung auch für:

Mr. slim pka-m lal2-serie

Inhaltsverzeichnis